SCI Библиотека
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества научной социальной сети. Здесь хранятся все материалы с открытым доступом. Внесите свой вклад в общую библиотеку добавив больше книг и статей в свой раздел «Моя библиотека» с открытым доступом.
свернутьSciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
Систематизированы данные о сплавах для высокотемпературных нагревателей. Впервые для разных групп сплавов описаны закономерности окисления нагревателей на протяжении всего времени их эксплуатации. Изложены особенности механизма окисления сплавов, показаны специфика требований к ним и отличие от конструкционных жаростойких сплавов.
Рассмотрены особенности технологии производства сплавов и методы оценки их качества. Приведены свойства отечественных и зарубежных сплавов. Даны рекомендации по выбору сплавов, расчету и изготовлению нагревателей.
Предназначена для инженерно-технических работников металлургических и машиностроительных заводов и научно-исследовательских институтов, занимающихся вопросами металловедения, физической химии, конструированием и эксплуатацией электротермического оборудования.
В статье продолжены исследования универсальных характеристик и локальных особенностей челябинских эргонимов. Гипотеза работы заключается в том, что «цветочные» эргонимы в ономастиконе столицы Южного Урала включают общероссийские, представляющие названия организаций, как правило, работающих по франчайзингу ( MegaFlowers, ЦвеТочка и др.), и уникальные ( Flowershop74.ru , Кусты, Цветочки-Коробочки и др.), которые отражают особенности языкового образа города. В работе при помощи приема сплошной выборки с городских сайтов систематизированы и проанализированы официальные названия 1 137 магазинов цветов, расположенных в Челябинске, с позиций лингвокультурологии и социолингвистики. К универсальным характеристикам названий цветочных магазинов отнесены встречающиеся повсюду гиперболизованные наименования (Планета цветов) , использование конкретных флоронимов (Василек) , обобщающих названий (Цветы) , антропонимов (Александра) . Локально-специфическим наименованиям свойственны гибридные названия (Цветочный blues) , частично ассимилированные (La’Букет) , неассимилированные (Floxy flower) заимствования, транслитерированные эргонимы (Olin Buket), англизированные названия с антропонимами (Luboff Flowers) , бленды (ЦвеТочка) , мотивированные эргонимы с локальными топонимами (Цветы Урала) и годонимами (Цветы на Цветочной 7 ) и немотивированные эргонимы (Вишня) . «Цветочные» эргонимы характеризуются оправданным (Цветочница Анюта) и не всегда обоснованным употреблением прецедентных феноменов (Офелия, Pandora) , наличием креативных грубовато-просторечных (Во Букет!) и литературных (Дамское счастье) названий. В челябинском лингвистическом ландшафте эргонимы идентифицируют пространственные характеристики (Цветочный дворик) , профессиональную (Благородная цветочница) , гендерную (Для дам) , тематическую (Цветы в дом) направленности коммерческой деятельности. Большинство (80%) эргонимов являются полностью или частично мотивированными, 30% составляют заимствованные и гибридные названия. Словосложение, блендинг и заимствования относятся к основным способам пополнения «цветочных» эргонимов челябинского урболекта.
В настоящей работе осуществляется пилотный мониторинг функционально-стилистического потенциала причастий, т. е. возможностей их употребления в разных стилистических контекстах. Актуальность исследования вызвана интересом языковедов к специфике функционирования причастий; особенности их употребления на сегодняшний день остаются за пределами лингвистических исследований. Научная новизна заключается в исследовании причастия в новом аспекте - функционально-речевом. Основной задачей является выявление закономерности распределения причастий в текстах разного дискурса (художественного, научного, публицистического, разговорного). В статье эмпирически доказывается теоретическое положение о связи частотности функционирования причастий в разных стилистических контекстах с семантикой и прагматикой. Логика исследования строится в рамках обоснования общей гипотезы, заключающейся в наличии разного количества причастий в текстах: после получения статистических данных представляется возможным наделить их функциональными (качественными) характеристиками. Полагаем, что в результате подсчетов средних значений индексов «причастности» текста будет с той или иной степенью достоверности подтверждена конкретная гипотеза: функциональный потенциал причастий усиливается по мере отдаления дискурса от разговорного, в котором такой потенциал минимальный. Предполагается следующая цепочка усиления потенциала функциональности причастий (индекса причастности): разговорный - художественный (прозаический) - публицистический - научный. Это предположение базируется на наблюдениях, сделанных нами в предшествующих исследованиях, в которых установлено, что частотность причастий одних функциональных стилей нередко находится в контрасте по частотности с другими. Результат анализа уровня «причастности»[31] текстов (предлагаем данным термином обозначать насыщенность текстов причастными формами) подтверждает положение о наличии в текстах каждой функциональной разновидности стилистической константы. Отчасти это говорит о возможности ее использования для идентификации языковой личности по индексу частотности употребления причастий в определенном типе текстов.
Рассмотрены принципы легирования и научные основы создания различных групп сталей. Систематизированы легирующие элементы, закономерности образования и поведения различных фаз в легированных сталях и влияние легирующих элементов на фазовые превращения. Изложены основы легирования и данные о составе, свойствах и обработке различных групп специальных сталей: строительных, машиностроительных, коррозионностойких, жаропрочных, инструментальных.
Учебник предназначен для студентов, специализирующихся по металловедению и термической обработке сталей, физике металлов и другим металлургическим специальностям. Может быть полезен инженерам-металловедам, термистами, Литейщикам, сварщикам, прокатчикам и другим специалистам, работающим со сталями.
Предметом анализа в данной статье является жанровое своеобразие современных рассказов для детей. Рассматриваются произведения, опубликованные в 2020-2022 годах в книжной серии издательства «Волчок». Эта серия стала заметным явлением в детской литературе последних лет. Особое место в ней занимает малая проза Нины Дашевской, Дмитрия Ищенко, Кристины Стрельниковой, Ларисы Романовской. Предпринята попытка рассмотреть единство этих писателей в раскрытии психологии ребенка, а также свойственную им определенную общность художественных приемов. Методологическую базу исследования составили труды Н. Л. Лейдермана о теоретической модели жанра, а также работы В. И. Тюпы о взаимодополнительности притчевой и анекдотической интенций в структурной основе рассказа, что проявляется в таких носителях жанрового содержания, как хронотоп, отражающий главное событие в жизни ребенка - событие взросления, и субъектная организация, создающая атмосферу максимальной искренности и проникновения во внутренний мир ребенка. Понимание диалектической сложности жанровой природы рассказа позволило сделать вывод о двух тенденциях развития этой формы в литературе для детей. Первая линия явно тяготеет к притчевому началу, что проявляется в отдельных элементах поэтики. Для произведений этой группы свойственно логически выстроенное развитие сюжета, наличие образов символического плана, определенная дидактичность слова повествователя. В центре рассказов этой группы - образ ребенка, нацеленного на решение нравственных проблем и неуклонно следующего по этому пути, являющегося примером для юных читателей. Основу второй линии составляет попытка показать сложность психологии ребенка, неуловимый и часто неясный для него самого мир чувств и переживаний. Большую роль здесь начинает играть подтекст, базирующийся на приеме разноуровневых повторов. Благодаря этому вокруг произведения создается особая смысловая аура, допускающая разные трактовки отдельных образов и деталей. Новизна данной работы обусловлена обращением к современному и малоизученному материалу.
Изложена технология нанесения металлических покрытий химическим способом. Основное внимание уделено широко применяемому в промышленности химическому никелированию и меднению. Рассмотрены методы анализа растворов используемых при нанесении покрытий.
Брошюра предназначена для рабочих, лаборантов и мастеров гальванических цехов и участков.
В статье рассматриваются элементы уральского культурного ландшафта в классической и современной прозе. Объектом исследования становится сюжет сплава «железных караванов» по Чусовой и мир уральской реки как устойчивый топос. Литературоведы отмечают, что образы реки и сплава занимают важное место в творчестве классика уральской литературы Д. Н. Мамина-Сибиряка и современного российского писателя Алексея Иванова. В исследовании выявляются преемственность литературной традиции в прозе двух авторов и различия, связанные с меняющимся литературным контекстом, жанровыми и стилевыми особенностями произведений, которые касаются в том числе очерковой природы прозы Д. Мамина-Сибиряка и традиций авантюрно-приключенческого исторического романа у А. Иванова. При этом в книгах А. Иванова (особенно в «Message: Чусовая» и «Золото бунта») сохраняется связь с предшественником, запечатлевшим образ сплава на реке Чусовой как важную часть уральской истории. Особое внимание уделяется сюжетной организации и системе персонажей, а также взаимосвязи образов природы и культурного ландшафта Урала, связанного с деятельностью человека, меняющего окружающую среду и в то же время живущего по законам этого мира.
В статье рассматриваются культурные коды, повлиявшие как на состав образной системы, так и на построение поэтического сюжета стихотворения А. А. Тарковского «К стихам» (1960). На формирование образного состава поэтического текста Тарковского оказал существенное воздействие библейский код, на что в своей статье «Метаморфозы библейского кода в стихотворении Арсения Тарковского “К стихам”» указала исследовательница С. В. Кекова. В данной статье утверждается, что происхождение образов стихотворения Тарковского полигенетично и имеет не один источник, а несколько. Одним из таких источников можно считать ряд рубаи средневекового персидского поэта Омара Хайяма, «изобретшего» и оригинально разработавшего собственную систему образов: гончар - гончарный круг - глина - кувшин (чаша) . В процессе сравнения установлено, что Тарковский в сюжете своего стихотворения «К стихам» использует всю совокупность хайямовских образов этой системы. В ходе детального сопоставительного анализа выявлены сходства и различия в функционировании интересующих автора статьи поэтических образов, маркированных хайямовским именем. Особое внимание в статье уделено образу гончара , оставшегося неназванным в стихотворении Тарковского. Обращение к тексту недатированной заметки «Я писал эти стихи», а также выявление аналогичной трактовки образа у Хайяма позволило сделать заключение о том, что гончар в стихотворении Тарковского «К стихам» - это время (историческая эпоха), в руках которого происходит формирование личности поэта.
Статья посвящена анализу авторской латыни в ранних рассказах А. П. Чехова: латинские вставки, содержащие намеренное изменение в грамматике или лексическом наполнении, а также фразы, сочиненные самим Чеховым. Знание латинского языка, обусловленное гимназическим и профессиональным медицинским образованием писателя, становится одним из инструментов авторской поэтики. Предметом рассмотрения стали латинские выражения, подвергшиеся переработке или самостоятельно придуманные Чеховым. Метод текстологического анализа показал, что измененная латынь активно используется писателем в конструировании речевого портрета персонажей, от лица которых ведется повествование: на фоне минимума или отсутствия персональной информации о герое иноязычные вставки становятся внешним маркером образованности. Однако исследованные выражения имеют грамматические или смысловые искажения, которые открываются при внимательном прочтении текста. Таким образом Чехов инициирует языковую игру: через латинский язык писатель вовлекает читателя в осмысление текста, обнаружение в нем дополнительных (зачастую противоположных) смыслов. Латинские выражения создают внешний эффект научности, однако герои, использующие эти изречения, демонстрируют свою интеллектуальную и эмоциональную неразвитость. Авторская латынь становится инструментом пародии и тонкой иронии, которые являются непременными составляющими идиостиля Чехова, в краткости и лаконичности которого скрывается многослойность аллюзий и смыслов. Современник Чехова относительно легко проникал в языковую игру, предлагаемую писателем, так как латынь была обязательным гимназическим предметом. Читателю XXI в. необходима помощь в виде научного комментария. Результаты, представленные в статье, можно использовать для дальнейшего, более детального изучения функций иноязычных вкраплений в корпусе текстов русской литературы вообще и авторского метода Чехова в частности. Кроме того, примеры латинских выражений и их стилистическая роль в рассказах Чехова помогут проиллюстрировать прием языковой игры на учебных занятиях в вузе и школе.
Статья посвящена анализу литературно-биографического контекста рассказа Чехова «Несчастье» (1886). Выдвигается гипотеза, что прототипами главных героев рассказа послужили художник И. И. Левитан и С. П. Кувшинникова, позже сыгравшие такую же роль в рассказе «Попрыгунья» (1892). Проверка гипотезы основывается на сопоставлении содержания рассказа с биографическим материалом, взятым из мемуарной литературы, а также из эпистолярного наследия Чехова и Левитана. Отмечается, что в рассказе просматриваются два сюжета: один очевидный и другой латентный. Второй сюжет представлен как условный суд над героями, который проецируется на реальный травестийный суд над Левитаном, проведенный во время летнего пребывания художника вместе с семьей Чеховых в Бабкине. Другим аргументом возможности проекции Левитана на главного героя рассказа является левитановский экфрасис. Это словесно переданная картина Исаака Ильича «Осенний день. Сокольники». Дополнительными деталями, отсылающими к прототипам, являются особенности их номинации. Имя героини рассказа и ее прообраза тождественны - Софья Петровна. От Левитана Чехов взял отчество и образовал от него фамилию: Ильич - Ильин. Гораздо более значимую роль в рассказе, чем биографический контекст, играет контекст литературный. Он традиционно связан прежде всего с «Анной Карениной» Л. Н. Толстого. В статье раскрывается функция ряда других произведений, остающихся на периферии внимания исследователей, важных для понимания проблематики рассказа. К ним отнесены произведения самого Чехова: «В рождественскую ночь» (1883), «Володя большой и Володя маленький» (1893). Есть частичное сходство у героини «Несчастья» и с Раневской из «Вишневого сада». Всех их объединяет сходное понимание любви как неподвластной человеку стихии, которая может обернуться в конечном итоге для человека бедой или несчастьем. Уже первые читатели рассказа замечали, что в рассказе ощутимо влияние профессии доктора. Второй круг источников связан с научно-популярными работами по физиологии и гигиене брака, которые были переведены с французского языка и пользовались популярностью у современников Чехова. Проведенное исследование позволило сделать вывод о том, что в «Несчастье» Чехов предпринял первую серьезную попытку в беллетристической форме осмыслить личность своего друга. Художественный дискурс давал возможность свободной творческой интерпретации психологических особенностей талантливого современника. Чехов предстает в рассказе в двух своих главных социально-профессиональных ролях: как писатель и как доктор. Они отразились в опоре на три вида источников - биографические, литературные и медицинские.