SCI Библиотека
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества научной социальной сети. Здесь хранятся все материалы с открытым доступом. Внесите свой вклад в общую библиотеку добавив больше книг и статей в свой раздел «Моя библиотека» с открытым доступом.
свернутьSciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
Статья посвящена трудностям восприятия анекдотов о бывшей ГДР. Цель исследования - выявление лингвокультурных особенностей политического анекдота. Научная новизна исследования заключается в применении комплексного подхода при анализе политического анекдота, который предполагает учет не только межъязыковых, но и межкультурных различий. При этом последние выходят за рамки текста и понимаются как общий культурный фон или имплицитный подтекст, который скрыт от иноязычного реципиента. Результаты исследования подтвердили необходимость комплексного подхода к изучению политического анекдота и показали, что этот жанр представляет интерес для таких дисциплин как история и культура стран изучаемого языка, лингвокультурология и стилистика.
Представлена историческая ретроспектива санкций недружественных государств, которые применялись в разные исторические периоды в отношении нашей страны. Показан процесс минимизации антисоветских санкций, проанализирован его положительный опыт, который можно творчески использовать в преодолении антироссийских санкций США и их союзников, начавших экономическую и информационную войну после воссоединения Крыма с Российской Федерацией и усиливших санкционное давление на нашу страну с началом специальной военной операции на Украине в феврале 2022 г. Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.
В статье рассматриваются языковые средства, при помощи которых реализуется манипулятивная функция немецкого политического дискурса. Актуальность исследования обусловлена возросшим интересом к текстам политических публичных выступлений со стороны общественности и необходимостью установить, за счет каких языковых средств достигается манипулятивное воздействие на электорат. Научная новизна исследования заключается в рассмотрении языковых средств манипуляции в контексте речевой стратегии оппозиционной партии “Alternative fur Deutschland” («Альтернатива для Германии»), направленной на дискредитацию правящей партии. Результаты исследования показали, что главный спикер партии использует различные языковые средства для создания образа слабых и неспособных политических оппонентов, скрыто манипулируя сознанием избирателей, создавая в их сознании образ неэффективного правительства.
Отражен поиск в практиках хозяйственного освоения советского периода такого явления, упоминаемого в исследованиях по истории ЗСНГК, как «ведомственность». Территорией исследования явления выступают северные районы Тюменской области, соотносимые с сухопутной зоной Арктики. Авторы приходят к выводу, что термин, взятый из западных исследований, рядом историков был перенесен на деятельность министерств в зоне нефтегазового освоения. На основе базовых документов эпохи раскрывается содержание понятий «ведомство», «ведомственность», дается оценка «ведомственности» и правомерности использования термина. Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.
В рецензии даётся оценка монографии А. В. Романтовского, посвящённой жанру интернет-комментария к статьям электронных СМИ. Автор рассматривает жанр комментария через призму интернет-коммуникации и функционирования современного русского языка в интернет-пространстве. Подход к анализу компонентов в стратегической схеме проблематизации дискурса, рассмотрение мены коммуникативных ролей и других важных аспектов позволяет автору продемонстрировать успешность дискурсивного подхода к анализу комментариев и увидеть речевую системность средств русского языка в новых социокультурных формах коммуникации, которые генерирует технологическое развитие общества. Актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость работы делают возможным её использование не только в научных, но и в лингвопрагматических целях.
В статье рассматривается проблема культуроформирующей функции в медиа. В настоящее время все чаще многие исследования показывают, что культура в СМИ перестает быть ценностно-ориентированным инструментом для аудитории. Развлекательная функция преобладает над культуроформирующей, что принижает значимость культуры и культурной журналистики в целом. Действительно ли культура в медиа полностью трансформировалась в развлекательный сегмент и несет в себе только гедонистический эффект? Тематика медиаизданий раздела культуры разнообразна и включает в себя общие вопросы культуры, знаменитые даты, события культурной жизни. Диапазон культурных фактов и событий в медиаизданиях достаточно широк. Среди них литература, изобразительное искусство, музыка, киноискусство и др. Цель данного исследования – установить, как представлен раздел «культура» в современных СМИ и в чем его специфика на материалах русскоязычных и немецкоязычных интернет-изданий. Выяснить, сохраняется ли культуроформирующая функция или культурный контент скорее нацелен на развлечение. Для этого был проведен анализ интернет-изданий России и Германии с точки зрения организации культурного контента (наличие/отсутствие раздела «Культура»), а также изучение семантической структуры лексем «Развлечение» и “die Unterhaltung”, выявление основных особенностей раздела «Культура» и наличие культуроформирующей функции в интернет-изданиях при использовании в нем альтернативных названий («Развлечения» в российских медиаизданиях / “Unterhaltung” в немецких медиаизданиях).
Цель данного исследования заключается в описании особенностей локализации реалий видеоигрового дискурса. Объектом лингвистического анализа выступают слова-реалии видеоигрового дискурса, предметом исследования являются способы перевода данных реалий. В статье рассмотрены вопросы, связанные с определением видеоигры, семантической классификацией гейм-реалий, раскрыто понятие локализации, выявлены основные способы перевода безэквивалентной лексики в области гейм-реалий.
Представлен коллективный портрет уездного исправника Сибири на примере изучения биографий глав полиции Кузнецкого и Мариинского уездов. Для его составления выделены ключевые параметры: происхождение, образование, возраст и чин на момент вступления в должность, предыдущая должность, время нахождения в должности главы полиции, дальнейшая судьба. Проведение исследования базируется на методах просопографии. Основные источники изучения биографий чиновников - личные дела, формулярные списки и приказы о перемещении по службе. Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.
В учебнике рассмотрены основы общей энтомологии, в том числе мор- фология, анатомия, физиология, размножение и развитие, экология и сис- тематика насекомых. Рассмотрены биология и экология вредителей плодов и семян, корневых систем растений, растений в питомниках, в культурах и молодняках, сосущих вредителей растений, минеров и галлообразователей, хвое- и листогрызущих и стволовых насекомых и технических вредителей древесины. Описаны методы защиты растений и системы мероприятий по защите растений от вредителей в лесном хозяйстве и озеленении.
Для студентов учреждений высшего профессионального образования.
Исследование посвящено сравнению перевода текста девяностого Псалма на русский и церковнославянский языки. Актуальность обусловлена неутихающими спорами вокруг языка христианских богослужений, поскольку церковнославянский язык, на котором ведется литургия в Русской Православной Церкви, далеко не всем понятен. В обществе набирают силу активные группы, выступающие за перевод богослужебных текстов на современный русский язык. Актуальным также является изучение процесса перевода духовных (гимнографических) текстов, помогающее понять особенности языковой трансформации для сохранения духовного содержания в различных языковых средах. Научная новизна исследования заключается в применении комплексного подхода при сравнении переводов текстов хвалебного псалма на русский и церковнославянский языки. Были выявлены существенные расхождения в составе текстов на уровне фонетики, лексики, смыслового содержания и грамматики.