SCI Библиотека
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества научной социальной сети. Здесь хранятся все материалы с открытым доступом. Внесите свой вклад в общую библиотеку добавив больше книг и статей в свой раздел «Моя библиотека» с открытым доступом.
свернутьSciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
В статье поднимается вопрос о наиболее эффективном использовании страноведческой информации при формировании образа страны изучаемого языка в учебниках иностранного языка. Исследован опыт создания учебников английского и русского языков как иностранных, а также оформлен ряд рекомендаций для авторов учебников национального языка как иностранного. Основой исследования послужили принципы отбора содержания обучения, предложенные рядом авторов, а также когнитивные стратегии презентации образа страны.
В статье ставится проблема способности топонима повлиять на формирование образа страны изучаемого языка в учебниках русского языка как иностранного и учебниках английского языка. В ходе исследования отмечены функции топонимов, которые имеют особую значимость в ходе изучения иностранного языка, выделены ассоциации, которые формируют семантические доли, составляющие лексический фон топонима. Описаны уровни индивидуальности ойконима и вынесено предположение, что топонимы должны изучаться на третьем уровне индивидуального освоения наименования. Проведен сопоставительный анализ частотных ойконимов с позиции топонимических, апеллятивных и антропонимических ассоциантов. Выделены экзотопонимы. Произведен сравнительный анализ представленности ойконимов в плане статистики, при этом результаты исследования показывают доминирование во всех пособиях столиц стран изучаемого языка. Отмечены встречающиеся в русскоязычных и англоязычных пособиях альтернативные названия одних и тех же городов. В англоязычных пособиях зафиксировано большее количество смешанных топонимов, в которых соединяются наименования мест, имеющих отсылку к названиям коренных народов и пришлых англоязычных колонизаторов.
Статья представляет собой часть большой исследовательской программы, направленной на описание китайского энигматологического дискурса и законов его функционирования в современном пространстве деловой коммуникации. В фокусе исследования находится феномен агональности, реализованный на примере нелинейного текста с омонимами и артефактами, характерными для китайской лингвокультуры.
В преподавании русского языка как иностранного одной из самых актуальных областей является высшее профессиональное образование. Важным преимуществом обучения студенческой аудитории является владение общим для всех участников процесса обучения иностранным языком, который может быть посредником между преподавателем и студентами, а также внутри группы обучающихся. Английский в качестве языка-посредника выбирается традиционно в большинстве случаев. Это связано и с выбором иностранного языка для изучения в российской школе, вследствие чего наши специалисты владеют именно английским как иностранным, и с международным статусом английского, который изучается в любой стране. В качестве примера использования английского языка как посредника в пестрой языковой среде можно привести английские предлоги. Предлоги знают, как правило, все студенты, изучавшие английский, - на это знание можно опереться при изучении такой традиционно сложной темы, как русские приставочные глаголы (глаголы движения). Знание английских предлогов помогает также в изучении не менее сложной для любого иностранца темы русских падежей, описании их функций и предложного управления. Подобные примеры демонстрируют возможности использования английского языка не столько как языка-посредника, сколько как языка-помощника, дополняющего изложение на русском языке. При этом знание английского языка на элементарном уровне (у студентов) помогает объяснить достаточно сложные явления русской грамматики. Анализ конкретного опыта преподавания русского как иностранного для многоязычной студенческой аудитории, несомненно, демонстрирует возможности использования языка-посредника, упрощая сложные ситуации, оптимизируя изучение трудных грамматических тем. Однако в каждом конкретном случае должен быть определен оптимальный объем материала языка-посредника, границы его использования, чтобы он не вытеснял и не затруднял изучение русского языка.
Спорт собирает вокруг себя миллионы людей разных национальностей, возрастов и социальных статусов, именно поэтому он по праву считается частью межкультурной коммуникации. Важными составляющими коммуникации являются принципы толерантности и политической корректности. Основными компонентами спортивного дискурса являются репортажи и комментарии. Анализ этих жанров в ряде стран позволит увидеть соблюдение норм толерантности, политической корректности, этикета, вежливости и речевой культуры.
Значительный комплекс документов, хранящихся в австрийском Дворцовом, Домашнем и Государственном архиве, определенно свидетельствует о том, что Вена располагала достаточно полной информацией в отношении как хода событий на центральном театре военных действий в конце 1812 г., состоянии Великой армии, так и настроений в столицах двух воюющих империй. По мере ухудшения ситуации для Наполеона и его армии австрийская политическая элита все более убеждалась в необходимости более, чем это было в начале русской кампании, ограничить свое участие в войне против России и воспользоваться моментом для того, чтобы выступить в роли всеевропейского посредника, обеспечивая тем самым себе выгодную позицию в определении нового международного расклада. Действия Австрии в направлении поиска мира активно подстегивались опасениями в том, что подобную инициативу может взять на себя сама Франция, не оставив, таким образом, австрийцам возможности погреть руки как посреднику.
О «генеральной репетиции Октября» на Урале написаны сотни работ. Особое место в этом событии принадлежит забастовке почтово-телеграфных работников, которые смогли навязать правительству и обществу первую информационную войну в России. Отношение отечественных историков к событиям 1905 г. и забастовке связистов менялось в зависимости от политической конъюнктуры: в советской историографии воспевались героические усилия связистов в борьбе с самодержавием, в период перестройки и в последующие годы забастовка связистов вообще оказалась забытой. Сегодня тема информационных войн является одной из самых актуальных. Цель нашей статьи является показать, что связисты в 1905 г. смогли навязать первую информацион-ную войну царскому правительству и, на примере связистов Урало-Поволжского региона, выяснить судьбы некоторых почтово-телеграфных работников, а также проанализировать меры, которыми правительство пыталось подавить эту информационную войну.
В статье выявлены исторические корни формирования новейшей концепции преподавания курса «История России». Автор анализирует основные направления образовательной политики Российской империи XVIII - начала XIX., связанные с разработкой модели изучения истории в учебных заведениях общеобразовательного и профессионального типа. Официальные инициативы в области определения принципов и методов формирования исторического сознания рассматриваются в качестве одного из ведущих векторов официальной юридической политики, нацеленной на формирование коллективного правосознания и гражданской идентичности.
В статье на основе китайских архивных источников анализируется вклад советских специалистов в развитие гражданской отрасли провинции Шэньси во второй половине 1950-х гг. Характерной особенностью этой деятельности явился её научно-исследовательский подход, когда помощь по развитию в Китае таких отраслей, как электроэнергетика, сельское хозяйство или дорожно-транспортное строительство, требовало от советских специалистов проведения серьёзных научно-исследовательских изысканий на местах как отправной точки для начала улучшения гражданской отрасли.
В статье на примере военно-исторического движения г. Екатеринбурга анализируется характер влияния реконструкции на формирование исторических знаний. Автор дает краткую характеристику современного военно-исторического движения, выделяет типичные ошибки, способствующие формированию неверного представления о прошлом. В работе также представлена информация о мотивах участия уральцев в реконструкциях, полученная методом анкетирования. Автор отмечает, что сегодня военно-исторические реконструкторы Екатеринбурга находятся в состоянии поиска, смещая фокус от исторических инсценировок для зрителя к иным формам интерактивного участия.