Научный архив: статьи

ДИАЛОГ КУЛЬТУР В УСЛОВИЯХ ЦИФРОВОЙ СРЕДЫ: ОБОСНОВАНИЕ МЕТОДИКИ СМЕШАННОГО ОБУЧЕНИЯ ДЛЯ СТАРШЕЙ ШКОЛЫ (2026)

В статье рассматривается проблема формирования навыков межкультурного взаимодействия у обучающихся старших классов в условиях современной цифровой трансформации образования.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью адаптации традиционных педагогических подходов к реалиям информационного общества, где цифровая среда становится основным пространством для коммуникации.

Исследование вносит вклад в теорию методики преподавания иностранных языков, конкретизируя дидактические возможности смешанного обучения для формирования ценностно-смысловой сферы учащихся. На примере изучения английского языка обосновывается эффективность применения методики смешанного обучения для организации продуктивного диалога культур.

Проводится сравнительный анализ теоретических аспектов ключевых для темы понятий «цифровой диалог», «межкультурная компетенция» и «гибридное обучение». Эмпирическая часть содержит результаты педагогического эксперимента, наглядно подтверждающие статистически значимый рост показателей межкультурной компетенции по когнитивному, деятельностному и аксиологическому критериям у школьников экспериментальной группы.

Результатом работы является разработанная и апробированная модель интеграции онлайн-инструментов в процесс иноязычного образования. Формулируются конкретные практико-ориентированные направления для дальнейшего совершенствования методических стратегий, нацеленных на комплексное развитие личностного капитала, критического мышления и цифровых навыков старшеклассников, необходимых для жизни в поликультурном мире.

ПОДГОТОВКА ПУБЛИЧНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЙ НА АНГЛИЙСКОМ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ И СТУДЕНТОВ (2025)

Данная статья посвящена анализу практического опыта взаимодействия преподавателя и студента при формировании навыков публичного выступления на английском языке в контексте современной цифровой образовательной среды. Основное внимание уделяется ключевой роли коммуникации между студентами и преподавателем как фундаментальному элементу эффективного обучения. В работе рассматриваются инновационные методы и инструменты, применяемые автором в цифровом образовательном пространстве для оптимизации процесса подготовки к публичным выступлениям. Описано использование онлайн-платформы, социальных сетей и сайта преподавателя для поддержания постоянной связи и обмена информацией между участниками образовательного процесса. Помимо этого, автор делится практическим опытом применения различных форм коммуникации, включая виртуальные консультации, онлайн-обсуждения и цифровые инструменты обратной связи. Особое внимание уделяется анализу связи этого формата взаимодействия с удовлетворенностью студентов обучением в рамках модуля в целом. Выводы исследования подчеркивают важность создания гибкой, интерактивной и технологически оснащенной среды для эффективной подготовки студентов к публичным выступлениям на английском языке. Статья содержит практические рекомендации и будет полезна преподавателям иностранных языков, методистам и исследователям в области современного языкового образования.

Ценность «верность/преданность» в англоязычной и арабской лингвокультурах: кросс-культурный корпусный анализ (2026)

Введение. Актуальность работы обусловлена интересом лингвистики к проблематике кросс-культурного описания концептуальных ценностных образований, в том числе и имеющим универсальный характер, в их ряд входят морально-этические ценности. Новизна исследования заключается в установлении культурно специфичного содержания ценности «Loyalty/Devotion» в арабской и англоязычной культуре.

Методология и источники. В работе использовались методы корпусной лингвистики и интерпретативный метод дискурс-анализа. Эмпирической базой исследования послужили арабоязычный корпус Leeds Corpus of Contemporary Arabic; корпусы английского языка: COCA (Corpus of Contemporary American English); BNC1994, BNC2014 (British National Corpus), включающие тексты различных жанров. Корпусными методами была выявлена частотность употребления лексических единиц, репрезентирующих концепт, описан их коллокационный профиль, проанализированы контекстуальные значения и определена когнитивно-пропозициональная модель ценности. Интерпретация полученных результатов в контексте теории социального действия М. Вебера позволила выявить ценностные импликации, отражающие модели поведения, свойственные различным лингвокультурам.

Результаты и обсуждение. Установлено, что в английской лингвокультуре верность/преданность соотносится с целерациональным действием по Веберу, прагматически обусловлена и ориентирована на внешнюю демонстрацию приверженности, выражающуюся в определенных поступках и соблюдении институциональных правил, норм и законов. В арабской лингвокультуре, ориентированной на ценностно-рациональное действие, в основе верности/преданности лежит внутренняя мотивация и чувство долга, определяющие ценностные ориентации членов дискурсивного сообщества.

Заключение. Предложенная методика может быть использована в анализе других морально-этических ценностей в аспекте их содержания и дискурсивно-текстовой обработки, в кросс-культурном изучении ценностей с целью выявления их универсальных и специфических черт.

Издание: ДИСКУРС
Выпуск: Т. 12 № 1 (2026)
Автор(ы): Аль-Мисфир М. М.
ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОНЦЕПТА «ВОСПИТАНИЕ» В АНГЛИЙСКОЙ, НЕМЕЦКОЙ И РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ (2026)

Цель настоящего исследования - проведение понятийно-структурного анализа концепта «воспитание» в английской, немецкой и русской лингвокультурах с целью выявления универсальных и специфических особенностей его лексико-семантической репрезентации. В качестве основного материала были использованы данные толковых словарей, словарей синонимов, а также англоязычных и немецкоязычных электронных лексикографических ресурсов. Методологическую основу исследования составили элементы понятийного анализа, структурного моделирования и фреймового подхода. В результате исследования выявлены ядро, ближняя и дальняя периферии концепта «воспитание» в каждой из рассматриваемых лингвокультур. Построены фреймовые структуры концепта, отражающие ключевые лексические поля, включающие аспекты образования, семейного воспитания, норм поведения и социальной адаптации. Отмечены как пересекающиеся, так и культурно обусловленные различия в трактовке концепта. Полученные результаты представляют интерес для развития лингвокультурологического и когнитивного анализа базовых аксиологических концептов. Практическая значимость заключается в возможности применения материалов исследования в преподавании курсов по межкультурной коммуникации, лексикологии и концептологии.

СТАНОВЛЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО КАК МЕЖДУНАРОДНОГО ЯЗЫКА ПОЛИТИКИ (2026)

Сегодня английский язык справедливо воспринимается как общепризнанный Lingua Franca, чей статус является неоспоримым не только в повседневном международном общении, но и в специальных дискурсах: экономическом, культурном, дипломатическом и пр. Однако исторически такое положение занимали в свое время другие европейские языки (например, латынь или французский), в то время как английский стал играть роль глобального средства общения относительно недавно. В настоящей статье предпринята попытка рассмотреть исторический контекст и геополитические предпосылки приобретения английским языком статуса международного языка политики. По результатам исследования делаются выводы об изменениях в языковой политике и о применении различных инструментов «мягкой силы», приведших к изменению статуса английского языка как международного средства коммуникации и, в частности, к его становлению как международного политического языка.

Выпуск: № 1-2 (2026)
Автор(ы): Соколова М. А.
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ С ПОСТПОЗИТИВНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ (2025)

Введение. Данное исследование посвящено комплексному структурно- семантическому и функциональному анализу английских фразовых глаголов движения, образованных сочетанием глагольной основы с постпозитивными элементами пространственно-направленной семантики.

В центре внимания находится выявление механизмов языковой репрезентации категории движения в современном английском языке, а также анализ семантических трансформаций, возникающих в процессе взаимодействия глагольного и постпозитивного компонентов в составе аналитических глагольных комплексов.

Исследование ориентировано на установление онтологического статуса фразовых глаголов движения, определение функциональной нагрузки постпозитивных элементов и описание типологии семантических сдвигов, актуализирующихся в условиях контекстуальной реализации.

Результаты. В ходе исследования зафиксированы три основных типа семантических трансформаций в структуре фразовых глаголов движения

Обсуждение и заключения. Полученные результаты позволяют уточнить представления о функционально-семантической природе фразовых глаголов движения в английском языке.

Лингводидактический потенциал технологии искусственного интеллекта в обучении английскому языку (2025)

Настоящая статья посвящена изучению возможностей использования технологии искусственного интеллекта в образовательном процессе в средней школе. В центре внимания авторов — процесс обучения учащихся различным видам речевой деятельности на английском языке. Предметом исследования являются приемы обучения чтению англоязычных текстов с применением современных информационных технологий.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью разработки эффективных методов обучения иностранному языку, которые способны адаптироваться к потребностям современного обучающегося. С развитием Интернет-технологий и распространением онлайн-образования возникает запрос на инновационные подходы к обучению английскому языку, которые были бы доступны и эффективны как для ученика, так и для учителя.

Исследование показало, что использование технологии искусственного интеллекта может существенно обогатить, и, в то же время, упростить процесс подготовки к урокам английского языка преподавателем, предоставляя возможность создания индивидуализированных и уникальных заданий, адаптивных упражнений, которые учитывают уровень и потребности каждого ученика, а также контекст обучения.

В результате авторами статьи делается вывод о том, что данная технология эффективна на всех этапах урока: предтекстовом, текстовом и послетекстовом как при работе с уже имеющимся текстом, так и при создании уникального материала в рамках заданной темы.

В качестве перспективных направлений дальнейшей работы предполагается исследование возможностей интеграции технологии искусственного интеллекта с другими образовательными технологиями и платформами для создания высокоэффективных комплексных учебных программ.

Этапы обучения аудированию на английском языке студентов неязыковых вузов (2026)

Цель статьи. Рассмотреть этапы обучения и виды работы над аудированием, экспериментально проверить эффективность комплекса предварительных упражнений на этапе pre-listening для преодоления типичных трудностей аудирования и для повышения уровня понимания устной речи на английском языке у студентов неязыковых вузов.

Методология и методы исследования. В основу исследования легли принципы коммуникативного и личностно-ориентированного подходов. Использовались следующие методы: теоретический анализ научной литературы по методике преподавания иностранных языков, педагогическое наблюдение, педагогический эксперимент (сравнительный, с контрольной и экспериментальной группами), методы количественного и качественного анализа данных.

Результаты. В ходе исследования рассмотрены этапы (pre-listening, while-listening, after-listening) и виды работы над прослушиванием аудиозаписей, выделены наиболее часто встречающиеся трудности в процессе аудирования и приведены итоги педагогического эксперимента, доказывающего эффективность использования упражнений предпрослушивающего этапа (pre-listening). Результаты педагогического эксперимента подтвердили статистически значимое повышение показателей понимания аудиотекста и качества его пересказа в экспериментальной группе.

Теоретическая и/или практическая значимость. Теоретическая значимость заключается в уточнении и систематизации методического инструментария этапа pre-listening применительно к специфике аудитории студентов неязыковых направлений подготовки. Практическая значимость состоит в разработке конкретного комплекса упражнений для этапа pre-listening, который может быть успешно интегрирован в учебный процесс по английскому языку в неязыковом вузе для повышения эффективности обучения аудированию.

Выводы. Применение современных методов обучения аудированию, таких как техника shadowing (теневого повтора), дневник аудирования (listening log), mingling listening (смешанное аудирование), техника лексического и смыслового прогнозирования, а также обучение студентов типичным для разговорной беглой речи явлений типа слияния слов, интрузии и элизии оказывают положительное влияние на обучение студентов, их способности распознавать и понимать услышанную речь. Проведённое исследование доказало, что целенаправленное и систематическое использование на этапе pre-listening комплекса упражнений, включающего обсуждение темы, работу с ключевой лексикой, фонетические задания и смысловое прогнозирование, существенно повышает уровень понимания иноязычной речи на слух у студентов неязыковых вузов. Наибольший прирост результатов наблюдается в заданиях на общее понимание содержания.

СОМАТИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЧЕРЕЗ ПЕРИФЕРИЙНЫЕ КОНЦЕПТЫ НОС, УШИ В РУССКОЙ, АНГЛИЙСКОЙ И ЯПОНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ (СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ) (2026)

В исследовании проводится сопоставительный анализ паремиологических единиц русского, английского и японского языков с целью выявления универсальных и культурно-специфичных моделей вербализации эмоций через периферийные соматические концепты «нос» и «уши». Материалом послужили тематические пословицы и поговорки указанных лингвокультур. Методология включает контрастивный и семный анализ в рамках лингвокультурологического подхода.

Результаты демонстрируют значимые различия в эмотивной семантике и аксиологической нагрузке данных соматизмов. В русском языке концепт «нос» преимущественно связан с унижением и стыдом, а «уши» - с невосприятием информации; в английском «нос» ассоциируется с манипуляцией и раздражением, «уши» - с вниманием и доверием; в японском «нос» коррелирует с гордостью и гневом, а «уши» - со стыдом и смущением. Выявленные различия объясняются влиянием лингвокультурных факторов, включая языковую семью, специфику концептосферы и социопсихологические установки.

Результаты исследования могут быть применены в области межкультурной коммуникации, когнитивной лингвистики и лексикографии.

ОСОБЕННОСТИ УЧЕБНЫХ ПРОГРАММ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ШКОЛАХ С ОБУЧЕНИЕМ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ ИНДИИ (2025)

Статья посвящена особенностям учебных программ по английскому языку в индийских школах с обучением на родном языке. В последние годы в Индии предпринимаются активные усилия по адаптации и разработке новых материалов и технологий, уделяется особое внимание вопросам многоязычия и поликультурности. Введение в 2020 году Национальной образовательной политики стало значимым шагом к созданию доступной и качественной образовательной среды, направленной на повышение языковых навыков студентов и их успешной интеграции в глобальную экономику.

Цель статьи - выявление отличительных черт учебных программ по английскому языку в школах с родным языком обучения в разных индийских штатах. Автором проведен сравнительный анализ учебных программ по английскому языку в штатах Ассам, Бихар и Западная Бенгалия. Региональные учебные программы становятся в оппозицию национальной и призваны учитывать местные языковые и культурные условия. Оба типа программ - национальная и региональная - имеют как сильные, так и слабые стороны. Представлены модели разработки учебных программ и материалов. Изучение учебных программ по английскому языку в Индии предоставляет возможность понять особенности его преподавания в полилингвальной и поликультурной среде, а также открыть новые методики и инновации в области образования. При проведении исследования использованы методы анализа документов и научной литературы, систематизации, обобщения, сравнения, сопоставления.

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ КАК НЕОТЪЕМЛЕМАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ЗАДАНИЙ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКОГО КОНКУРСА ВСЕРОССИЙСКОЙ ОЛИМПИАДЫ ШКОЛЬНИКОВ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ (2026)

Всероссийская олимпиада школьников по английскому языку рассматривается в статье как значимый элемент системы выявления и развития лингвистически одаренных обучающихся. В отличие от традиционных форм контроля учебных достижений, олимпиадные задания ориентированы на диагностику аналитического мышления, языковой интуиции и способности к интерпретации языковых явлений в контексте культуры и коммуникации. Особое внимание уделяется лексико-грамматическому конкурсу (Use of English), в котором социокультурный компонент играет ключевую роль.

Цель статьи заключается в анализе способов реализации социокультурного компонента в заданиях лексико-грамматического тура Всероссийской олимпиады школьников по английскому языку и определении его методической и диагностической значимости. Методологической основой исследования послужили положения теории иноязычной коммуникативной компетенции и социокультурного подхода в обучении иностранным языкам. В работе применяются методы теоретического анализа научно-методической литературы, анализа олимпиадных заданий и обобщения полученных результатов.

В ходе исследования установлено, что задания лексико-грамматического конкурса выходят за рамки формальной проверки языковых знаний и предполагают активное использование социокультурных знаний. Они включают идиомы, фразеологизмы, лексические единицы с прагматической и оценочной нагрузкой, а также культурно и исторически обусловленные реалии. Корректность выполнения заданий определяется не только грамматической правильностью, но и культурной уместностью выбранных языковых средств.

Сделан вывод о том, что социокультурный компонент является структурообразующим элементом олимпиадных заданий и обеспечивает их высокую валидность, способствуя выявлению целостной иноязычной коммуникативной компетенции одаренных школьников.

МАРКЕРЫ АФРОАМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО В РОМАНЕ Д. Ф. УОЛЛЕСА INFINITE JEST (2025)

Цель исследования. Статья исследует маркеры афроамериканского английского (AAE) в романе Дэвида Фостера Уоллеса Infinite Jest, уделяя внимание их использованию в художественной литературе и роли в формировании культурной и социальной идентичности афроамериканских персонажей. Основная проблема исследования заключается в том, что не-афроамериканский автор в изучаемом романе воспроизводит речь афроамериканских героев, что может иметь последствия для восприятия AAE носителями других вариантов английского и восприятия романа носителями AAE. Цель работы — определить, насколько аутентично и грамматически корректно представлены маркеры AAE в романе, и оценить их влияние на восприятие персонажей. Методы. В исследовании применяется лексико-грамматический анализ текста, выделяются и классифицируются маркеры AAE, такие как отсутствие окончания -s в глаголах 3 лица единственного числа настоящего времени, нулевая связка, хабитуалис be, двойное отрицание и другие. За материал исследования взята шестая глава романа Infinite Jest, где рассказчиком является героиня Кленетт, являющаяся носителем AAE. Результаты. Выявлено, что в романе присутствуют как аутентичные маркеры AAE (самым частотным маркером стало отсутствие окончания -s в конце формы глагола 3 лица единственного числа настоящего времени), так и «неаутентичные» формы, которые могут маркировать неграмотность персонажа. Заключение. Новизна работы заключается в исследовании языкового использования AAE в художественной литературе, особенно в контексте произведений не-афроамериканских авторов. Авторы приходят к выводу, что использование AAE важно для создания образа персонажей, но наличие «неаутентичных» форм может вызывать неоднозначные реакции у читателей, подчеркивая необходимость более внимательного подхода к использованию языковых вариантов диалектов в литературе