Научный архив: статьи

Аксиология жанра электронной открытки-мотиватора: концепт уюта в русской и якутской лингвокультурах (2025)

Статья посвящена одному из новых жанров виртуального дискурса — электронным открыткам-мотиваторам, пользующимся популярностью у старшей возрастной группы населения. Впервые комплексному анализу (жанровому, семантическому, семиотическому, когнитивно-интерпретативному) подвергаются электронные открытки-мотиваторы на русском и якутском языках. Проанализировано 1788 открытокмотиваторов на русском и 800 на якутском языке. Источники отбирались при помощи метода сплошной выборки из мессенджера WhatsApp и социальной сети Pinterest с ноября 2023 по ноябрь 2024 года. Цель исследования — выявление вербальных и визуальных способов репрезентации ценностных концептов УЮТ и НУС БАРААН в текстах электронных открыток-мотиваторов. Выполняется моделирование концептуального поля УЮТ в обыденном сознании участников коммуникации. Показано, что концепт УЮТ в обыденном сознании участников русскоязычной коммуникации обладает такими когнитивными признаками, как приятное чувство и спокойствие, в первую очередь, в душевном пространстве, затем во временном континууме (время суток, дни недели) и удобство в доме. Отмечается, что идея уюта как ценности актуализируется в зимний период. В текстах якутоязычных открыток концепт НУС БАРААН (уют) вербально не объективирован, что позволило авторам высказать предположение о том, что либо в якутоязычном контенте данный концепт не репрезентирован, либо уют не представляет ценности для участников коммуникации.

Аксиология жанра электронной открытки-мотиватора: концепт уюта в русской и якутской лингвокультурах (2025)

Статья посвящена одному из новых жанров виртуального дискурса — электронным открыткам-мотиваторам, пользующимся популярностью у старшей возрастной группы населения. Впервые комплексному анализу (жанровому, семантическому, семиотическому, когнитивно-интерпретативному) подвергаются электронные открытки-мотиваторы на русском и якутском языках. Проанализировано 1788 открытокмотиваторов на русском и 800 на якутском языке. Источники отбирались при помощи метода сплошной выборки из мессенджера WhatsApp и социальной сети Pinterest с ноября 2023 по ноябрь 2024 года. Цель исследования — выявление вербальных и визуальных способов репрезентации ценностных концептов УЮТ и НУС БАРААН в текстах электронных открыток-мотиваторов. Выполняется моделирование концептуального поля УЮТ в обыденном сознании участников коммуникации. Показано, что концепт УЮТ в обыденном сознании участников русскоязычной коммуникации обладает такими когнитивными признаками, как приятное чувство и спокойствие, в первую очередь, в душевном пространстве, затем во временном континууме (время суток, дни недели) и удобство в доме. Отмечается, что идея уюта как ценности актуализируется в зимний период. В текстах якутоязычных открыток концепт НУС БАРААН (уют) вербально не объективирован, что позволило авторам высказать предположение о том, что либо в якутоязычном контенте данный концепт не репрезентирован, либо уют не представляет ценности для участников коммуникации.

Репрезентация прецедентных имен в языковом сознании немцев ФРГ и российских немцев (2025)

Исследуются прецедентные имена как национально-маркированные языковые единицы и культурные символы. Представлены данные свободного ассоциативного эксперимента, проведенного в 2022 году в группе немцев ФРГ и группе российских немцев. В качестве стимулов выступили прецедентные имена Сталин и Екатерина II. На базе полученных данных было сформировано ассоциативное поле. С применением методики семантической интерпретации ассоциатов выявлены психологически реальные значения указанных имен собственных. Привлечение российских немцев в качестве испытуемых обусловлено их уникальной, двойной идентичностью, находящейся на стыке немецкой и русской ментальностей. Экспериментально установлено, что представления о Сталине существенно различаются у исследуемых этнических групп. В языковом сознании немцев ФРГ имя Сталина связано прежде всего с географическим местоположением, национальной принадлежностью или прецедентным событием. Психолингвистическое значение имени Сталин у российских немцев обладает ярко выраженной негативной оценочностью и сопряжено с драматическими историческими процессами. Прецедентное имя Екатерина II имеет схожее коннотативное значение в обеих группах испытуемых и связано с политическим статусом правительницы, но отличие обнаруживается в представлениях о национальной принадлежности правительницы и ее роли в истории страны.

НОВЫЙ ВЗГЛЯД НА ОПОСРЕДОВАННЫЙ ПЕРЕВОД: РАЗГРАНИЧЕНИЕ ОТКРЫТОГО И СКРЫТОГО ВАРИАНТОВ ПЕРЕВОДА (2024)

Осмысляется проблема неясности терминологического аппарата, связанного с явлением опосредованного перевода. Разграничиваются понятия «опосредованный перевод», «непрямой перевод», «ретранслированный перевод» и «опорный перевод». В рамках статьи опосредованный перевод впервые рассмотрен с точки зрения наличия результата перевода с lingua franca, на основе чего выделены открытый и скрытый варианты опосредованного перевода. Продемонстрировано положительное и отрицательное влияние опосредованного перевода на культуру и язык оригинала, а также доминирующая позиция языка и культуры, выполняющих функцию посредника

ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ЧЕРЕЗ ПРИЗМУ УНИВЕРСИТЕТСКИХ УЧЕБНИКОВ (2024)

Осуществлен анализ университетских учебников по введению в языкознание. Наиболее часто повторяющиеся темы учебников достаточно полно отражают основную проблематику языкознания, однако многие пособия ограничиваются системно-структурным подходом к языку и игнорируют или дают поверхностно проблемы языкознания, ставшие приоритетными к концу XX — началу XXI в. Самыми распространенными являются следующие темы: сущность языка, языковые уровни, язык как система знаков, происхождение языка, язык и общество, системы письма, языки мира, законы развитие языка. Каждая из этих тем представлена более чем в трети проанализированных учебников. Кроме того, в разных учебниках в той или иной мере рассмотрены темы: прикладные проблемы языкознания, методы языкознания, речь и коммуникация, язык и мышление, история языкознания, языкознание среди других наук, сравнительно-исторический метод. При этом последовательность тем не обосновывается ни в одном учебнике. Почти нигде не даны вопросы и задания на закрепление материала. Включение лингвистических задач в вводный курс языкознания также не нашло отражения в учебниках по этой дисциплине. Подавляющее большинство пособий не подразумевают никакой иной активности студента, кроме чтения материала, его запоминания и воспроизведения на семинаре или экзамене. Эти и другие проблемные места курса «Введение в языкознание» являются следствием того, что его содержание и методы преподавания практически не обсуждаются в научной периодике. Такое обсуждение общих, а не частных вопросов содержания и преподавания курса «Введение в языкознание» насущно для его эффективного преподавания в современных условиях, а также для объединения преподавателей, читающих этот курс, в единое сообщество с общими проблемами и целями

ИСТОРИЯ КОМПАНИИ КАК СУБЖАНР КОРПОРАТИВНОГО САЙТА (2024)

Корпоративный сайт представляет собой актуальный деловой канал презентационной интернет-коммуникации. Цель настоящего исследования — определить жанровый статус и выявить жанровые особенности подраздела корпоративного сайта «История компании». Установлено, что корпоративный сайт является гипержанром, его разделы — жанрами, а подразделы — субжанрами. Рассмотрены прагматические, медийные, структурно-семантические и стилистико-языковые субжанровые параметры подраздела «История компании». Определена комплексная инициальная коммуникативная цель данного подраздела: формирование положительного имиджа, создание успешного бренда и укрепление доверия к компании. Результаты исследования развивают представление о структурно-композиционных особенностях корпоративного сайта, его жанровой специфике и механизмах презентационной интернет-коммуникации

ПОЭТИЧЕСКАЯ ОБРАЗНОСТЬ КАК СПОСОБ ОСВОЕНИЯ ИНОКУЛЬТУРНОГО ПРОСТРАНСТВА (2024)

Представлены результаты анализа образного осмысления инокультурного пространства на материале французской и русской лирической поэзии XX—XXI вв. Цель исследования — определить познавательный потенциал поэтической образности как способа освоения пространства иной культуры. На базе классических (С. А. Аскольдов, А. Ж. Греймас) и современных (В. В. Фещенко, М. Фримен) лингвофилософских и семиотических концепций обоснован когнитивный статус поэтической образности. Предложено определение инокультурного пространства как концептуальной области и объекта художественного осмысления. Сочетание процедуры идентификации образных словоупотреблений с приемами метафорического моделирования позволило выявить концептуальные области-источники образного осмысления пространства иной культуры в текстах двенадцати французских и двенадцати русских поэтов. Преобладание концептуальной области ЧЕЛОВЕК / ЖИВОЕ СУЩЕСТВО дало возможность уточнить познавательную природу инокультурного пространства — не объекта толкования, но субъекта, равноценного авторскому поэтическому сознанию. Установлено когнитивное равноправие чувственного и созидательного опыта, чем определяется роль творческого процесса как познавательного ориентира в ходе поэтического освоения мира. Выявление абстракций в качестве концептуальных областей-источников поэтического освоения реальности позволило дополнить тезис об «однонаправленном» характере метафорической концептуализации и составило новизну настоящего исследования

ПЕРЕЧЕНЬ ЛЕКСИЧЕСКИХ КОМБИНАЦИЙ В МАКРОСТРУКТУРЕ ЧАСТОТНОГО АВТОРСКОГО СЛОВАРЯ: К ПОСТАНОВКЕ ПРОБЛЕМЫ (2024)

Рассматривается информационный и функциональный потенциал лексических комбинаций в макроструктуре цифрового частотного словаря языка Бориса Рыжего, находящегося на стадии активной разработки. Для выявления лексических комбинаций на материале поэзии Бориса Рыжего использовалась компьютерная программа «Гипертекстовый поиск слов-спутников в авторских текстах». В результате проведенного исследования обнаружены повторяющиеся в разных стихотворениях группы слов, формирующие имплицитную композицию анализируемого поэтического корпуса. В фокусе авторской лексикографии определено прикладное значение лексических комбинаций: полученные сведения о скрытых межтекстовых связях уточняют роль ключевых слов и дополняют картотеку словаря, что открывает широкие перспективы для многоаспектного анализа лексического наследия Бориса Рыжего

ПОЛИДИСКУРСИВНАЯ ПАРАДИГМА ОТРАСЛЕВОГО ПЕРЕВОДА В ГЛОКАЛЬНЫХ КООРДИНАТАХ МНОГОЯЗЫЧИЯ (2024)

Профессиональная деятельность переводчиков чаще всего реализуется в отраслевых профессиональных дискурсах, особенно в регионально обусловленных. Отраслевые дискурсы как институциональный тип дискурса обнаруживают поли- и интердискурсивный характер, детерминирующий сложное, поливалентное переводческое действие. Объектом данного исследования, выполненного на основе многолетнего переводческого опыта автора, является садоводческий дискурс в двух неблизкородственных лингвокультурах (русской и немецкой), предметом исследования — дискурсивные и транслатологические особенности данного дискурса. Цель и исследовательские задачи сфокусированы на выявлении особенностей полидискурсивной природы отраслевого переводческого дискурса (на примере садоводческого). Герменевтико-интерпретативный метод и метод дискурс-анализа позволили определить и смоделировать трехкомпонентную полевую структуру отраслевого переводческого дискурса, его ядерные и смежные виды интегрированных дискурсов и тем самым подчеркнуть отличие от монодискурсивного переводческого действия. Переводчик в отраслевом полидискурсивном пространстве выстраивает свои переводческие стратегии и комплексную технологию перевода в соответствии с критериями, особенностями, доминантами, ценностями, хронотопом, участниками и прочими дискурсивно детерминированными признаками всех интегрированных дискурсов, как ядерного, так и смежных, и тем самым формирует типаж мультивалентной профессиональной личности. Показана вариативность взаимодействия ядерного и смежных типов дискурса. Установлены и описаны конститутивные признаки дискурса — полидискурсивность, глокальность, многоязычие. Определены особенности переводческого действия, составляющие аналитического и оперативного действий, выявлены группы трудностей переводческого действия в отраслевом дискурсе. Исследование выполнено в русле дискурсивного переводоведения, вносит вклад в описание прикладных аспектов переводческой деятельности в профессиональных отраслевых дискурсах, развивает интегративное переводоведение в целом и открывает перспективы для дидактической верификации полученных результатов в практической подготовке переводчиков

УМЕЕШЬ ГОВОРИТЬ, УМЕЙ И СЛУШАТЬ! НЕЭФФЕКТИВНОСТЬ КОММУНИКАЦИИ КАК РЕЗУЛЬТАТ НАРУШЕНИЯ ПРИНЦИПА АКТИВНОГО СЛУШАНИЯ (2024)

Рассматривается проблема эффективности / неэффективности речевой коммуникации, которая во многом определяется адекватностью / неадекватностью вербального и невербального поведения коммуникантов, а также проблема организации диалогического взаимодействия как процесса социального, коммуникативного, дискурсивного. Цель исследования — выявить сущностные характеристики приемов активного слушания, используемых в организации речевого общения, на основе анализа материала на английском, французском и русском языках. Научная новизна работы состоит в уточнении и выявлении отличительных признаков активного слушания (слушания в интересах собеседника) — явления малоизученного в отечественной лингвистике. Обосновывается положение о конструктивном характере приемов активного слушания как стратегии взаимопонимания и согласованности действий коммуникантов. Эффективное использование приемов активного слушания обусловливается наличием совокупности коммуникативно-прагматических факторов, включающих социальнопсихологические характеристики коммуникантов, ситуацию и тему взаимодействия. Полученные результаты показали, что несоблюдение / нарушение правил и принципов активного слушания препятствует установлению и поддержанию контакта собеседников на протяжении всего процесса общения. Подобные отклонения приводят к нарушению общности говорящего и слушающего, нарушению смысловой координации реплик коммуникативных партнеров. Как следствие, не обеспечивается полноценная реализация коммуникативных интенций и установок говорящих, что становится причиной неэффективности речевого взаимодействия и, как правило, приводит к возникновению ситуаций псевдокоммуникативных контактов

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ИМЕН СО СФЕРОЙ-ИСТОЧНИКОМ "ЛИТЕРАТУРА" В РОМАНЕ Р. БРОТИГАНА "TROUT FISHING IN AMERICA" (2025)

Выявляются основные функции, реализуемые прецедентными именами в романе американского писателя-постмодерниста Ричарда Бротигана «Trout Fishing in America». В исследовании применялись методы контекстуального и интертекстуального анализа, а также метод сплошной выборки. Выявленная выборка литературных прецедентных имен (61 единица) представлена прецедентными библионимами (названия литературных произведений), анхистонимами (фамилии авторов) и антропоэтонимами (имена персонажей). Установлены следующие ключевые функции прецедентных имен в романе Р. Бротигана: людическая (реализация комического эффекта), поэтическая (повышение художественной значимости текста и создание тропеических отношений), характеризующая (описание личности героев), референтная (воссоздание культурно-исторического контекста эпохи) и текстообразующая (формирование сюжетной канвы и структурирование внутритекстовых связей). Показано, что прецедентные имена в тексте произведения обладают полифункциональным характером, при этом в качестве гиперфункции выступает людическая функция.

НЕОДЕРИВАТЫ С СУФФИКСОМ -ING В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (2025)

Рассматриваются особенности функционирования форманта -ing в современном английском языке в синхронно-диахронической перспективе с фокусом на адаптацию суффикса к новым номинативным задачам в условиях цифровой эпохи. В рамках ономасиологического подхода описываются когнитивные и структурные механизмы образования неологизмов, основанные на расширении традиционной отглагольной деривации за счет использования в качестве мотивирующих основ апеллятивных и проприальных существительных. Устанавливается факт пополнения репертуара деривационных моделей ингового словообразования в английском языке, проявляющийся в возникновении композитных производных, основанных на метафорическом переносе. Сам суффикс претерпевает изменения, эволюционируя в направлении аффиксоида, участвующего в процессе образования сложных существительных. Выявляются особенности функционирования английских неологизмов в интернет-пространстве, отражающие изменения в социокультурных и поведенческих практиках. Описывается семантика неологизмов, выявляются культурные и когнитивные факторы, обеспечивающие высокую продуктивность суффикса в номинации новых явлений, включая молодежные субкультуры и тренды социальных сетей. Сделан вывод о лингвистической креативности носителей современного английского языка, использующих формант в различных структурных моделях с целью номинации разнообразных феноменов, представляющих аксиологическую значимость на современном этапе развития общества