Научный архив: статьи

ОЛЬФАКТОРНАЯ ОППОЗИЦИЯ "СВОЙ - ЧУЖОЙ" В КОНТЕКСТЕ ВОЙНЫ (2025)

Исследование направлено на описание и интерпретацию запаха как знака «своего» и «чужого» в контексте войны. Материалом для анализа послужили текстовые фрагменты на русском и немецком языках, содержащие отсылки к процессам обоняния; фактологический материал извлекался из художественной литературы, посвященной событиям двух мировых войн. Исследовательский вектор строился с учетом того, что смысловые и символические коннотации запахов тесно связаны с социокультурным контекстом; ольфакторный опыт субъективен. Доказано, что запах в дискурсе войны выполняет две ключевые функции — оценочную и функцию границы; ольфакторный образ «своего» и «чужого» формируется под влиянием экстралингвистических факторов (война, концентрационный лагерь, пропагандистские нарративы и др.); запах выступает как инструмент разграничения, реже — как инструмент объединения и наделяется дополнительными когнитивно-семиотическими смыслами. Выделены и проанализированы три ольфакторные модели: «свои запахи — чужие запахи», «запахи чужой земли», «запах как стигма». Сделан вывод о том, что в условиях войны ольфакторные образы «своего» и «чужого» создаются путем социальных, этнокультурных, идеологических сравнений; как следствие, обонятельные впечатления отражают впечатления ментальные

TERRA INCOGNITA: ЙОЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ (LANGUES D’OÏL) (2025)

Целью данной научной статьи является интеграция и адаптация термина «йольские языки (langues d’oïl)» в понятийный аппарат современной отечественной романистики для расширения научных знаний о данной группе романских языков. В соответствии с поставленной целью в работе решается ряд ключевых задач: анализируются исторические предпосылки формирования самого термина; описываются ареалы распространения региональных языков на территории современной Франции; даётся комплексная характеристика феномену «французского патуа» (patois francisé) как результата взаимодействия йольских языков и стандартного французского. Важными аспектами исследования являются определение места йольских языков в общей классификации романских языков, разработка собственной классификации их диалектов, а также оценка степени влияния германских языков на их развитие.

Результатом работы становится системное представление о йольских языках как о самостоятельной языковой группе с сложной структурой и уникальными лингвистическими характеристиками. Статья вносит вклад в отечественную филологию, предлагая унифицированный терминологический аппарат и всесторонний анализ, необходимый для дальнейших исследований в области галло-романской лингвистики.

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ЖЕНСКОГО ОБРАЗА В ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СБОРНИКА СТИХОВ ТЕОФИЛЯ ГОТЬЕ «ÉMAUX ET CAMÉES») (2025)

В статье исследуется механизм создания женского образа через призму стилистических средств, таких как тропы и фигуры речи, на материале сборника стихов «Émaux et Camées» французского писателя романтической школы Теофиля Готье. На примерах многочисленных контекстов с помощью метода контекстного анализа и метода описания выявлены тропы и фигуры речи, определена их типология. Среди тропов выделены эпитет, метафора, сравнение, метонимия, среди фигур речи - аллюзия, антитеза, повторение. Дан их функциональный анализ, установлены случаи их отдельного применения в поэтическом тексте, а также в сочетании с другими тропами и фигурами речи. Применение метода статистического анализа позволило определить степень продуктивности стилистических средств в процессе создания женского образа.

ХАРАКТЕР ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ И ИННОВАЦИЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ВОЕННОГО КОРРЕСПОНДЕНТА (2025)

В статье исследуется характер языковых средств и инноваций, формирующих языковую личность военного корреспондента в контексте медиадискурса, связанного с проведением специальной военной операции, начавшейся в 2022 году. Автор анализирует особенности создания субдискурса военных корреспондентов, отражающего специфику описания боевых действий, тактики, технических характеристик вооружения и новых явлений, которые требуют лингвистической оценки. В работе рассматриваются лингвистические приемы и инновационные языковые единицы, используемые ведущими военными журналистами для формирования общественного мнения и параметров оценки событий. Сделан вывод о том, что язык военных корреспондентов представляет собой живой, динамичный и многогранный феномен, отражающий взаимодействие языка, культуры и политики в условиях конфликта, а развитие языковой личности через инновационные средства является ключевым фактором успешного медиадискурса, способствующего информированию и формированию оценки происходящего.

ПЛАКАТ КАК ПОЛИКОДОВЫЙ МАЛОФОРМАТНЫЙ ТЕКСТ (2025)

В статье рассматривается плакат как поликодовый малоформатный текст с модульной структурой. Плакат представляет собой сложную динамическую систему, включающую иерархии кодов адресанта, адресата, национального языка и индивидуальные речевые особенности. В результатах подчёркивается, что плакат характеризуется комбинированием различных языковых кодов и нелингвистических визуальных элементов, таких как иконические знаки, изображения, графические формы и цветовые решения. Эти компоненты усиливают воздействие вербального кода и повышают выразительность плаката. Особое внимание уделяется модульности как ключевому параметру поликодовости плаката. Модульная структура выражается через композицию, использование фона и рамок, а также взаимодействие визуальных и вербальных элементов. Границы рамки играют важную роль в модульных невербальных и вербальных компонентов, обеспечивая структурную целостность и функциональность плаката.

СПЕЦИФИКА ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ СОВРЕМЕННОГО РОССИЙСКОГО ВОЕННОГО КОРРЕСПОНДЕНТА (2025)

В статье рассматривается языковая личность современного российского военного корреспондента как сложное лингвистическое явление, требующее междисциплинарного подхода. Опираясь на теоретические положения Ю. Н. Караулова и современные исследования, автор анализирует вербально-семантический, когнитивный и прагматический уровни языковой личности на примере текстовых сообщений Александра Коца в персональном телеграм-канале. Установлено, что для вербального уровня характерно использование сниженной лексики для создания дихотомии «свои-чужие» и профессионализмов для повышения экспертности. Когнитивный и прагматический уровни характеризуются презентацией ключевых концептов военного дискурса (Война, Победа, Воин, Запад) посредством имитации дискурса газеты и использования речевых жанров, соответствующих задачам военного корреспондента в виртуальном пространстве. В работе подчеркивается, что языковая личность военного корреспондента формируется под влиянием факторов, связанных с реализацией речевой деятельности в виртуальном пространстве, и проявляется как совокупность нескольких языковых субличностей.

О ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТИ ВВЕДЕНИЯ ДИАЛЕКТОСТРАНОВЕДЕНИЯ В ПРЕПОДАВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ (2025)

В статье обосновывается целесообразность введения феномена диалектострановедения в образовательные программы по изучению иностранных языков. Определив восприятие и понимание самого понятия «диалект» в разных регионах мира, в данной работе доказывается, что изучение такого лингвистического феномена весьма актуально, в частности для стран, живущих в режиме диглоссии. В диглоссических регионах мира диалект не ограничивается лингвистическим аспектом отклонения от языковой нормы, наоборот его изучение и понимание теснейшим образом связано с достижением глубочайшего уровня погружения в особенности, историю, традиции и социологические свойства стран(ы) изучаемого языка. Однако пока научный интерес к такому аспекту лингвокультуры страдает очевидной фрагментарностью и полностью исключается из программы изучения языка как иностранного, становится недоступным иностранцам. Это существенно сказывается на возможности как для любителей, так и для профессионалов достичь не только высокого уровня владения языком и культурой для эффективного общения с носителями изучаемого языка, но и глубины мировоззрения и ценностей региона, его социума. Дается такому научному подходу на стыке лингвистики, страноведения и культурологии определение диалектострановедение, интегрированный термин подобно понятиям как лингвокультурология, лингвострановедение, лингвосфера. В итоге подчеркивается, что усвоение диалектострановедения позволяет учащимся усвоить лингвосферу, укрепляет лингвокультурологическую компетенцию, является ключом к совершенному познанию изучаемого языка.

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ ТРАНСФОРМИРОВАННЫХ ПАРЕМИЙ РУССКОГО ЯЗЫКА: КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ АСПЕКТ (2025)

В настоящей работе представлена характеристика структурно-семантических и стилистических особенностей трансформированных паремий. В качестве объекта исследования выбраны антипословицы тематического поля «экономическая деятельность человека», извлеченные методом сплошной выборки из материалов сайтов юмористической направленности, детских порталов, образовательных сайтов. При интерпретации материала наряду с описательным методом используются метод структурно-семантического моделирования (реконструкция базовой композиции паремии), элементы метода контекстного анализа. В процессе исследования выявлены основные виды трансформации традиционных пословиц и поговорок: замена одного структурного компонента; замена двух структурных компонентов; замена тематически парных структурных компонентов; добавление структурного компонента. Рассмотрены активно функционирующие при образовании новых паремий структурные формулы: Каков [….], таков […]; Мал [….], да […]; Нет больше [….], чем […]; Нет [….] - считай […]; Без [чего-то] [что-то] не затевай; Любишь […] - люби и […]; Не тот [….], кто […], а тот, кто […]. Установлено наличие семантических модификаций, изменяющих смысловое наполнение антипословиц при помощи использования таких ключевых лексем, как «рубли», «доллары», «тысячи», «деньги», «бизнес», «заказчик», «реклама» и др. Описаны особенности механизма отражения мировоззрения современного носителя языка в преобразованных пословично-поговорочных выражениях. Выделены наиболее значимые сферы экономической жизни современного общества, среди которых особое место занимает бизнес, маркетинг и менеджмент. Актуальность предпринятого исследования обусловлена необходимостью изучения паремий-трансформ как маркеров национально-культурного кода русского этноса. Специфика употребления, выполняемые роли и функции данных единиц позволяют говорить о продолжении традиций народного творчества в контексте современной информационной среды. В данном аспекте медийный дискурс служит основным проводником и транслятором новых паремичных выражений.

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ИМПЛИКАЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗОВ ДЖ. МАКГРЕГОРА) (2025)

В статье рассматривается механизм возникновения имплицитных смыслов в художественном тексте. Традиционные теоретические положения об имплицитности дополнены и углублены практическим анализом, который демонстрирует тот факт, что в контексте художественного произведения импликации могут быть реализованы посредством нейтральных, стилистически немаркированных лексических единиц. Исследование проводится на материале коротких рассказов современного британского писателя Джона Макгрегора. Интерес ученых к исследованию способов создания имплицитного пространства в художественном тексте, а также недостаточная изученность произведений малой прозы Дж. Макгрегора в отечественной науке позволяют говорить об актуальности настоящей работы. Целью статьи является выделение в анализируемых рассказах маркеров импликаций, определение способов передачи имплицитных смыслов и текстовых импликатур произведений. Несмотря на то, что импликация открывает возможности различных интерпретаций, которые могут варьироваться в зависимости от тезауруса и воображения читателей, в статье подчеркивается, что любая версия толкований должна подтверждаться конкретными фактами текста - маркерами, сигнализирующими о наличии импликаций. Проведенный анализ позволил выделить в рассказах Дж. Макгрегора такие способы передачи имплицитных значений, как использование нормативных лингвистических единиц для импликации предшествования, включение в повествование парафраз, повтор единиц текста, создание смысловых лакун. Было также показано, что эксплицитная информация поверхностного уровня текста и имплицитная информация его глубинного уровня при наличии тесных взаимообусловленных связей значительно отличаются друг от друга. Различные способы создания импликаций способствуют генерированию текстовых импликатур, которые в процессе прочтения произведения интегрируются в сознании реципиента, что приводит к кумулятивному эффекту - в той или иной степени точной и полной интерпретации замысла автора.

СИНОНИМИЧНЫЕ РЯДЫ В АНАТОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ: СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ В УПОТРЕБЛЕНИИ (2024)

Статья посвящена важной научной проблеме как современное состояние медицинской терминологии. Автор основывает свое исследование на главной особенности медицинского аппарата - его лексическом разнообразии тематических стилей. В статье отмечается, что основным понятием любого раздела медицинского дискурса выступает термин. Указывается также отличительная черта медицинского контента от других видов контентов и жанров, которая заключается в точности употребления той или иной терминологической единицы, в правильности ее толкования и трансляции. В настоящем исследование четко прослеживается мысль об опасности применения синонимических рядов в медицинском терминологическом словаре без должного изучения и анализа структурного содержания и морфологических особенностей. Объект исследования представляет собой терминологический медицинский аппарат латинского и греческого происхождения. Предметом исследования выступают синонимические ряды существительных и прилагательных латинского языка в составе лексико-семантического ядра терминологического медицинского аппарата. Автор рассматривает синонимию, как лингвистическое явление, неотделимое от существования и совершенствования каждого национального языка на любом уровне его компонентов: от уровня отдельных лексем до терминологического вокабулярия включительно. Однако, по мнению автора, наличие синонимов в терминологии того или иного теоретического или практического направления существенно осложняет процесс взаимообмена информацией. Источниковой базой для исследовании стала современная редакция «Международной анатомической терминологии», отредактированная и дополненная Л. Л. Колесниковым, согласно которой выделяются три основные группы синонимических единиц (имен существительных и имен прилагательных), разграниченные с учетом сочетаемости компонентов, морфологических особенностей и ассоциативных предпочтений.

РОССИЯ ГЛАЗАМИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ: ПРОЕКТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ (2024)

В статье рассмотрены особенности социокультурной адаптации иностранных студентов, получающих профессиональное образования в вузах Российской Федерации (РФ) в условиях цифровой трансформации высшей школы, дается ссылка на научные труды различных исследователей, которые посвящены проблеме формирования социокультурной и языковой компетенции в процессе подготовки и защиты проектов. В работе делается акцент на том, что учёные разрабатывают и предлагают различные формы и варианты проектной деятельности студентов, в том числе иностранных. При этом в целом ряде статей мы не находим информации о том, как иностранные учащиеся, получившие определённый объём знаний, воспринимают их, пропустив через своё сознание, национальный и лингвокультурный опыт. Вниманию читателей предлагается эксклюзивный материал, представляющий собой фрагменты устных докладов, которыми сопровождается защита самостоятельно подготовленных проектов социокультурной тематики. Учащиеся высказывают свою точку зрения на русские праздники и традиции, сравнивая их со своими национальными. За оценочными фразами можно увидеть отношение к нашей стране и культуре, сформированное на уроках русского языка как иностранного (РКИ). Сравнительный анализ, который проводят студенты, позволяет им проникнуть в особенности культуры россиян, отметить общее и отличительное, рассуждать о причинах различий, которые, по их мнению, часто связаны с религиозными, геополитическими и климатическими особенностями. Кроме того, в статье высказывается мнение о том, что проектная деятельность стала доступна, благодаря развитию информационных образовательных технологий. Такой вид работы позволяет создавать на уроке мультикультурное пространство, обеспечивающее не только обмен мнениями о русской национальной культуре, но и возможность поделиться с учащимися группы интересной информацией о своей стране, её культуре, истории, традициях, обычаях, в результате чего мы можем говорить о создании поликультурного образовательного пространства, о воспитании толерантности у людей разных культур и религий.

ОБРАЗ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА В ПРЕДСТАВЛЕНИИ РОССИЙСКИХ СТУДЕНТОВ: РЕЗУЛЬТАТЫ АССОЦИАТИВНОГО ЭКСПЕРИМЕНТА (2024)

Цель. Провести сравнительный анализ образа Дальнего Востока в обыденном языковом сознании студенческой молодёжи в разных регионах России (внутри региона и в западной части страны).

Процедура и методы. В исследовании была применена методика ассоциативного эксперимента, в котором приняли участие 150 студентов из университетов Москвы, Санкт-Петербурга, Владивостока и Хабаровска. В ходе ассоциативного эксперимента были получены и проанализированы 478 реакций на слово-стимул «Дальний Восток».

Результаты. В ходе исследования было выяснено, что ядро ассоциаций респондентов группы «Восток» состоит из ассоциаций общих тем «Природа», «Родина» и «Дом». Ключевые ассоциации респондентов группы «Запад» – ассоциации общих тем «Природа», «Природные ресурсы», а также географические и территориальные ассоциации. Общее количество ассоциаций с нейтральными и положительными коннотациями заметно больше, чем с негативными. Представление о Дальнем Востоке как о крае света не является ключевым в сознании студенческой молодёжи как восточной, так и западной части России, также, впрочем, как и представление о Дальнем Востоке как о перспективном регионе.

Практическая значимость. Исследование может быть использовано в качестве иллюстративного материала в курсах по социолингвистике и психолингвистике. Результаты исследования могут быть применимы также в работе групп, занимающихся разработкой стратегий и тактик развития и продвижения имиджа дальневосточного региона, как в российском, так и в международном контексте.