Лингвокультурный образ студент в романе американской писательницы Р. Куанг «Вавилон» во многом формируется в историко-культурном контексте колониальных империй. Кроме того, произведение является частью антиколониального движения, которое стало особенно популярным в странах Западной Европы и США, где проходили многочисленные акции протеста с требованием пересмотра истории колониализма и создания иных условий для этнических меньшинств, проживающих на территории бывших колониальных империй. Представленный в произведении образ - это студент-иностранец или студент смешанного происхождения, который учится в Британской империи и воспитывается колонизаторами. Благодаря этому мышление, внешний вид, речевой портрет героев определяются их положением в метрополии. Так, в статье выявлено, что особенности произношения героев строятся не на основе их национальности, а на основе того, какая европейская нация является доминирующей в их регионе. Например, японская студентка Ильзе Дэдзима говорит с голландским акцентом. Это объясняется наличием голландского торгового порта Дэдзима в Японии. В то же время студентка с острова Гаити Виктуар говорит с французским акцентом. Также установлено, что в этом контексте лингвокультурный образ студент строится на бинарной оппозиции «свой»-«чужой». Персонажи Куанг являются чужими по расовым или гендерным признакам, поэтому общество, в котором они живут, отказывается принимать их полностью. Кроме того, сами герои также не способны принять свою личность. Это проявляется как в противопоставлении различных групп студентов, так и в конфликтах, которые герои испытывают внутри себя, сталкиваясь с внутренними противоречиями своей двойственной идентичности.
В статье проводится лингвокогнитивный анализ образа «Абу-бандит» в контексте медийного дискурса телеграм-канала «Многонационал», посвященного вопросам миграции, межэтнических отношений и этнической идентичности в современной России. Методологическая база исследования сочетает подходы когнитивной лингвистики, критического дискурс-анализа, лексико-семантического и контент-анализа. Особое внимание уделяется изучению способов концептуализации мигранта как угрозы через языковые и риторические средства. В результате анализа выявлены ключевые лексико-семантические поля, отражающие основные смысловые доминанты: «Преступность и угроза», «Культурная несовместимость», «Экономическая эксплуатация» и «Политизация миграции». Образ «Абу-бандит» интерпретируется как криминально-социальный концепт с устойчивым когнитивным ядром, формируемым через элементы этнической маркированности, агрессии, насилия и девиантного поведения. Периферийная зона концепта насыщена экспрессивной лексикой, метафорами, меметическими структурами и ироничными конструкциями, что способствует формированию и закреплению устойчивых негативных стереотипов, а также усилению межэтнической напряжённости в общественном восприятии. Выводы исследования подчеркивают важность анализа дискурсивных стратегий в новых медиа и могут быть использованы при разработке эффективных мер по снижению уровня ксенофобии, стигматизации и дискриминации мигрантов в информационном пространстве.
В статье разработана фрактальная модель концептуальной метафоры на материале фрагментарного анализа первого романа Ч. Айтматова. На основе словарных дефиниций исследуются лексемы, составлящие ядро, околоядерную и периферийную зоны изучаемых концептов, на которых базируется концептуальная метафора. Проведенный частотный анализ лексем, вербализующих концепты, доказывает также наличие фрактальных структур: повествование в романе в целом имеет фрактальную форму и строго организованный пространственно-временной континуум. Благодаря этому стало возможным рассмотрение фрактальных структур концептов Земля, жизнь и космос. В статье разработаны фрактальные структуры ядерной и периферийной зон, позволивших создать фрактальную модель концептуальной метафоры
Статья посвящена описанию концепта «лес» в эвенкийском языке. В задачи исследования входит: а) выявление ключевого слова-репрезентанта исследуемого концепта, б) лексико-семантический анализ номинативного поля концепта, в) лингвокультурологический анализ фольклорных текстов и полевых аудиозаписей, содержащих в себе языковые единицы, участвующие в актуализации концепта. Автором используется лингвокультурный подход к исследованию концептов, используется контекстуальный, компонентный анализ языковых единиц, актуализирующих ментальное образование. Реконструкция и сохранение концептосферы исчезающих языков - одна из основных задач современных североведов.
The article is devoted to the identification and differentiation of Swedish parallels of the most common Belarusian proverbs according to the nature of interlingual correlation. The goal involves the use of interlingual structural-semantic modeling of proverbs to identify complete proverbial analogues in different languages, identical structural models of proverbs, identical proverbial images and concepts. The material for the study was 320 Swedish proverbs, which are interlingual correlates of Belarusian proverbs. Proverbs-analogues in the Swedish and Belarusian languages are differentiated according to the nature of the interlingual community into two typologically significant groups: universal proverbs and international proverbs. Interlingual correlates of Swedish and Belarusian proverbs, which have the same structural models, are differentiated into several typologically significant groups depending on the nature of the variability of the lexical composition, due to the difference in the conceptual and figurative plan of proverbs. As a result of the study, the authors come to the conclusion that in the Swedish language there are a significant number of proverbs that are full or partial correspondences of the most commonly used Belarusian proverbs. A comparative analysis based on the structural-semantic modeling of proverbs made it possible to differentiate Swedish and Belarusian proverbial parallels into three typologically significant groups of units: similar proverbs, proverbs with identical structural models, proverbs with identical images and concepts. Swedish proverbs containing images and concepts identical to Belarusian proverbs are characterized by partial ethnocultural marking of their content, as well as the absence of a strict connection between the correlation in the content of proverbs in different languages and the presence of identical images and concepts in proverbs. The absence of such a connection indicates the typological similarity of the figurative-conceptual spaces of the Swedish and Belarusian proverbial pictures of the world, in which manifestations of interlingual community and national specificity are deeply mutually determined
В настоящее время в условиях цифровизации СМИ ключевым становится вопрос о критериях оценки журналистского текста, его эффективности, о том, в какой степени тот или иной медиатекст отвечает на социальный запрос. При этом в рамках корпуса российских журналистских текстов следует выделить группу региональных / комьюнити- / локальных журналистских текстов, которые, вне всякого сомнения, имеют ряд отличительных признаков. Одним из ключевых таких признаков (или критериев оценки) авторы статьи считают единство концептуального пространства. В статье представлен опыт анализа около 500 текстов уральских журналистов. Основная цель - выбор базовых концептов, на основе которых, в соответствии с гипотезой, организуется уральский комьюнити-журналистский текст как некая целостная структура / система, как феномен культуры. С помощью интернет-программы по SEO-анализу «Адвего» был определен набор базовых концептов для комьюнити-журналистики УрФО, определяющих его относительную уникальность и устойчивость. Также в статье представлен концептуальный анализ двух текстов, размещенных на региональных информационных площадках уральского региона. Анализ теоретических исследований в области филологической регионалистики и достаточно обширного объема полученных эмпирических данных дает исследователям возможность сделать вывод о том, что единство концептуального пространства определяет не только целостность и уникальность ментального поля жителей УрФО, но и позволяет говорить о существовании уральского журналистского текста как культурного феномена.
Статья посвящена исследованию процессов формирования современной русской политической картины мира. Анализируются новейшие заимствования в сфере международной политики и их адаптация на английском языке. Количество контекстов употребления, а также образование словообразовательных мест быстро меняет картину мира, ее динамичность, подвижность. Обращение к мировой и советской истории и символике, мировому и славянскому фольклору, национальному характеру - основная стратегия эффективности русской политической картины мира.
В статье рассматриваются содержательные особенности и дисперсия грамматических средств выражения концепта «любовь» в британском поэтическом дискурсе XVII века. Целью исследования было изучить репрезентацию категории эмотивности на материале 500 эмотивных предложений ранненовоанглийского периода. В работе были использованы методы контекстного анализа и количественных подсчетов. Автор приходит к выводу, что самой частотной конструкцией, репрезентирующей категорию эмотивности на синтаксическом уровне, оказалась восклицательное предложение с междометиями и восклицательными частицами в начале. Лексические средства рассматриваются автором как способ формирования у читателя определенного образа объекта любви.
Цель исследования - рассмотрение концептов «время» и «возраст» в английской и русской языковых картинах мира с точки зрения их эмпирической и метафорической взаимосвязи, выраженной в паремиях и устойчивых фразеологических выражениях (наиболее репрезентативных единицах языка для исследования понятийной системы человека и способов концептуализации его опыта). Оба концепта антропоцентричны. Они связаны с линейной и циклической моделями мира и с категорией «развитие». Метафоры, которые используются в обеих языковых картинах мира, основаны на пространственных и физических семиотических оппозициях, что приводит к определенному отождествлению или параллелизму в понимании времени и возраста, а также к их соподчиненности: выражению понятия «время» через понятие «возраст».
В статье предпринимается попытка переосмысления понятия «молодежь» посредством социологического, юридического, экономического дискурсов. Актуальность исследования обусловлена существующими разночтениями и неоднозначностью определения молодежи в научных практиках. Создавшаяся смысловая неопределенность затрудняет разработку эффективной политики, направленной на поддержку данной возрастной группы и ее интеграцию в общество. Целью исследования является концептуализация термина «молодежь» с использованием методологических инструментов дискурс- и контент-анализа. Дискурс-анализ позволяет рассмотреть молодежь как социальную конструкцию, подверженную влиянию культурных, политических и экономических факторов, а также исследовать, как различные дискурсы формируют общественное восприятие молодежи. Контент-анализ предоставляет возможность получить данные о том, как молодежь представлена в научных текстах и документах. Метод контент-анализа позволяет воспринять феномен молодежи в динамике, проследить изменения во времени, которые претерпевает означенная возрастная (и социальная) группа. Результаты исследования показывают, что понятие «молодежь» не сводится к какому-либо одному определению. Скорее, оно подразумевает широкий спектр интерпретаций, на который влияют различные факторы. Каждая дисциплина привносит уникальные идеи, которые обогащающие общее понимание молодежи, подчеркивая ее значимость как исключительной возрастной, психической и социальной категории. Как показывает исследование, применение комплексного подхода является необходим условием для целостного понимания молодежи. Означенный подход будет способствовать адекватному определению молодежи, которое так необходимо в условиях стремительных изменений в социально-экономической и культурной сферах, вызванных глобализацией и цифровизацией. Такой подход открывает новые горизонты для дальнейших исследований. Он выявляет важность междисциплинарного сотрудничества в изучении социальной динамики молодежи, а также практических инициатив в области молодежной политики и социальной работы.
В статье показано, что в целях элиминации интерферентных ошибок у обучающихся в процессе усвоения синонимических лексических единиц китайского языка на практических занятиях по иностранному языку необходимо вводить информацию о концептуальных представлениях, которые регулярно воспроизводятся в семантике лексемы. Материалом исследования послужили синонимические китайские глаголы 穿 и 戴. Для решения лингводидактических задач предлагается моделировать концептуальную структуру лексической единицы, в основе которой лежат концепты, мотивирующие ее сочетаемость с разнородными существительными.
Цель данной работы - изучение динамики трансформации языковой личности типичного представителя современного французского общества на материале освещения в европейских СМИ ключевых мероприятий общественной жизни в 2024 г. - международного песенного конкурса «Евровидение», проведённого в шведском городе Мальме, и организованных во французской столице, городе Париже, XXXIII летних Олимпийских игр.
Процедура и методы. Автором были отобраны и проанализированы реакции СМИ, а также результаты опросов французских граждан относительно особенностей проведения «Евровидения» и Олимпийских игр 2024 г., их ожидания и реальность. Полученные результаты были сопоставлены с ключевыми концептами-универсалиями, которые характерны для языковой личности представителя современной французской лингвокультуры, рассматриваемой нами как опорный конструкт европейской цивилизации.
Результаты. Анализ эмпирического материала позволяет прийти к заключению, что поведенческие паттерны, адаптированные под социокультурные реалии «нового мирового порядка», активно внедряются в массовое сознание европейского населения, что иллюстрируется речевым портретом представителей французского общества. Новые идеологические установки и модели поведения вступают в противоречие с традиционными идеалами и ценностями, амальгамируясь в единой структуре языковой личности.
Теоретическая и/или практическая значимость. Результаты данного исследования вносят вклад в когнитивную лингвистику, теорию дискурса и аксиологию. Фактическая информация и теоретические выкладки, представленные в статье, могут быть использованы для преподавания курсов по общему и частному языкознанию, теории межкультурной коммуникации и смежных гуманитарных дисциплин.