ИСТОРИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЭТНОПЕДАГОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ В ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ (2024)

В статье рассмотрены исторические аспекты этнопедагогических исследований, проводимых в Чеченской Республике. Отмечено, что у истоков развития данного направления стоял известный российский ученый Ш. М.-Х. Арсалиев, внесший серьезный вклад в развитие научного сообщества чеченцев, воспитавший кандидатов и докторов наук в области этнопедагогики. Представлен опыт современных исследований, связанных с этническим компонентом, в частности в сфере коммуникативной культуры на основе анализа нравственных концептов чеченцев.

Издание: ВЕСТНИК АКАДЕМИИ НАУК ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Выпуск: № 4 (67) (2024)
Автор(ы): Мусханова Исита Вахидовна
Сохранить в закладках
РЕЦЕНЗИЯ НА МОНОГРАФИЮ В. И. КАРАСИКА «ЯЗЫКОВОЕ ДРЕВО ЖИЗНИ» (М.: ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМ. А. С. ПУШКИНА, 2025. 496 С.) (2025)

Монография посвящена вопросам лингвокультурологии, теории коммуникации и лингвосемиотики, в ней дается лингвокультурное осмысление различным духовным и «материальным» концептам, анализируются символизация артефактов, общение с искусственным интеллектом, сюжетное цитирование, семиотика личностной позиции и семиотика коммуникативной тональности. Композиционно монография представлена тремя главами, посвященными языковому освоению мира: лингвокультурному, коммуникативному и семиотическому. Лингвокультурное осмысление концептов осуществляется по четырем направлениям - концептуализации познания, поведения, культурного пространства и артефактов. Рассматриваются актуальные проблемы лингводискурсологии и лингвистической генристики, осуществляется поиск новых категорий общения, типов дискурса и речевых жанров. Осмысливаются функциональные характеристики и способы коммуникации в семиотическом аспекте: личностные позиции и коммуникативные намерения отправителей речи, а также коммуникативная тональность речевых произведений. Адресуется филологам и исследователям, занимающимся проблемами лингвосемиотики, антропологической и коммуникативной лингвистики.

Издание: АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИИ И ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ЛИНГВИСТИКИ
Выпуск: № 2 (2025)
Автор(ы): Воркачев Сергей Григорьевич
Сохранить в закладках
МЕТАФОРА КАК ИНСТРУМЕНТ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ОБРАЗА «СТРАНЫ ПРИБАЛТИКИ» В МЕДИЙНОМ ДИСКУРСЕ (2025)

Целью настоящей статьи является рассмотрение роли концептуальных метафор в процессе актуализации образа «страны Прибалтики» в медийном дискурсе.

Целесообразность изучения функционирования метафорической системы в медийном дискурсе обусловлена потребностью в коммуникации, в необходимости убеждения аудитории в принятии информации, в формировании мировоззрения, в модификации и воспроизводстве концептов, в создании определенных ценностно-смысловых моделей, которые должны быть донесены обществу и усвоены.

Положение о том, что метафора в медийном дискурсе является эффективным инструментом репрезентации образа «страны Прибалтики», подтверждает актуальность исследования. При помощи когнитивно-дискурсивного анализа в медийном дискурсе были выделены и исследованы метафоры, играющие важную роль в репрезентации образа «страны Прибалтики», являющегося частью концептуальной картины авторского восприятия фрагмента действительности.

Метафоры, инкорпорированные в одну метафорическую модель, одновременно являются элементами другой модели и в совокупности образуют единое многомерное концептуальное пространство или когнитивную матрицу - систему взаимосвязанных областей концептуализации объекта.

Выявлены группы концептов, определяющих параметры концептуального пространства страны Прибалтики. Метафоры располагаются в сильных позициях медийного текста, маркируют создаваемые смыслы, в том числе и личностные, определяющие мировидение автора, оценочные суждения.

Анализ языкового материала показал, что за счет метафорических переносов создается эффект образности и экспрессивности, устанавливается обратная эмоциональная связь с аудиторией, создается эффект убедительности транслируемой информации. Разное прочтение образа, основанного на одном метафорическом концепте, обеспечивается выведением в фокус метафорического переноса нужных концептуальных признаков, предпочтение отдается негативной модальности.

В заключении сделан вывод о значимости метафор в процессе репрезентации образа «страны Прибалтики» в медийном дискурсе.

Издание: АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИИ И ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ЛИНГВИСТИКИ
Выпуск: № 2 (2025)
Автор(ы): КАЛАШНИКОВА ЛАРИСА ВАЛЕНТИНОВНА
Сохранить в закладках
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПОНЯТИЯ СОЮЗ В ПОЛИТИЧЕСКОМ МЕДИАДИСКУРСЕ (СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АНГЛИЙСКОГО, НЕМЕЦКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ) (2024)

В статье проводится анализ семантической структуры понятия союз путём сопоставления его семантических маркеров для разных европейских языков. Авторы рассматривают особенности формирования и реализации данного концепта в процессе межъязыкового взаимодействия в рамках медиадискурса английского, немецкого и русского языков. Целью статьи является выявление характерных черт формирования отдельных значений, выраженных через семантические маркеры в медиадискурсе данных языков и отражающих своеобразие реализации концепта союз в семантическом плане. При рассмотрении особенностей значения устанавливаются семантические маркеры, ассоциативно связанные с центральным понятием, закономерности частотности использования их в исследуемых языках, определяются факторы, воздействующие на трансформацию семантики. Взаимосвязь ситуаций коммуникативного взаимодействия и её влияние на реализацию конкретного значения понятия союз свидетельствуют о высокой актуальности исследования. Выбор лингвистических средств реализации концепта и роли коммуникативной ситуации в этом процессе оказывает значительное влияние на негативацию или положительную оценку самого явления. Методология исследования включает элементы системного анализа, метода лингвистического описания, дискурс-анализа, семантического и компонентного анализа. В ходе исследования используются статистические данные, извлечённые из соответствующих заявленным языкам корпусов методом автоматической выборки по заданным параметрам. Авторы приходят к выводу о том, что семантическая структура концепта реализуется в зависимости от коммуникативной ситуации различными семантическими маркерами, у которых при сходстве структур в ходе исторического развития и различного общественного опыта наблюдается расхождение смысла, которое может являться в дальнейшем пространством для различного рода смысловых манипуляций в современном медиадискурсе. Интерес представляют и особенности использования в исследуемых языках понятия союз в текстах политической направленности.

Издание: ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ В МГИМО
Выпуск: Т. 10 № 1 (2024)
Автор(ы): ИВАНОВА ТАТЬЯНА КОНСТАНТИНОВНА, Муталлапова Алина Альфритовна, Чигашева Марина Анатольевна
Сохранить в закладках
Понимание подростками электронного учебного гипертекста (в сравнении с печатным гипертекстом) (2024)

Представлены результаты исследования, в котором сопоставляются чтение и понимание двух идентичных по содержанию версий учебного гипертекста – электронного и печатного. Актуальность работы определяется важной ролью гипертекстовых структур в системе современных цифровых технологий, необходимостью обучения школьников эффективным стратегиям навигации, поиска и анализа гипертекстовой информации. В исследовании приняли участие 108 учащихся 7-8 классов средних школ Москвы и Московской области. В качестве стимульного материала использовался специально сконструированный учебный гипертекст гуманитарного содержания. Сравнительный анализ электронного и печатного гипертекста осуществлялся по следующим параметрам: понимание общего содержания текста, понимание концептуальной и фактуальной информации. Обнаружено, что учащиеся, работавшие с электронным гипертекстом, значимо лучше (р<0,05), чем работавшие с бумажным вариантом, справились с диагностическим тестом в целом и с вычитыванием фактуальной информации в частности, в то время как в понимании концептуальной информации значимых различий выявлено не было (р>0,05). Вне зависимости от формата чтения большинство испытуемых продемонстрировали поверхностное понимание: всего 9,7% учащихся сумели полностью верно понять и сформулировать главную мысль текста и около половины (50,5%) с заданием не справились. Полученные данные позволяют сделать вывод, что, хотя работа с гипертекстом успешнее осуществляется в цифровой среде, преобладание частичного, недостаточно полного и точного понимания указывает на необходимость проведения в школах специальной регулярной работы по обучению школьников эффективным стратегиям взаимодействия с гипертекстом как с экрана, так и с листа.

Издание: Психолого-педагогические исследования
Выпуск: Том 16, №4 (2024)
Автор(ы): Миронова Ксения Вадимовна, Борисенко Наталья Анатольевна, Шишкова Светлана Викторовна
Сохранить в закладках
Образ России как результат политического восприятия: результаты (на материале когнитивного анализа концептов Россия, Родина, страна, государство) (2024)

В представленной статье поднимается проблема политического восприятия и формирования в индивидуальном и общественном сознании образа России. Гипотезой исследования выступает мыль о том, что образ России как результат политического восприятия структурируется из концептов Россия, Родина, страна и государство. Данные концепты являются базовыми для русского народа, они подробно исследованы в рамках когнитивной лингвистики. Однако тенденции политического восприятия возможно проследить изучая изменения в восприятии носителями русского языка соответствующих концептов. В рамках метода свободных ассоциаций 326 респондентов подбирали атрибутивные распространители к лексемам, вербализующим соответствующие концепты. Проведенное исследование позволило стало (1) выявить спектр атрибутов, характерных для каждого концепта составляющего образ России; (2) определить пересекающиеся, то есть повторяющиеся и наиболее распространенные определения, свидетельствующие о ключевых характеристиках концептов; (3) выделить наиболее уникальные, неологичные словосочетания, демонстрирующие тенденции в динамике концептов; (4) визуализировать образ России (его ключевые и периферийные характеристики), что позволяет охарактеризовать тенденции политического восприятия.

Издание: Коммуникология
Выпуск: Том 12, №2 (2024)
Автор(ы): Котлярова Ольга Владимировна
Сохранить в закладках
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ КОНЦЕПТА FEAR В ПОЛИТИЧЕСКОМ МИГРАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ (2025)

Введение. Рассматривается концепт FEAR как особый, эмоционально-психологический инструмент в сфере миграционной политики. Актуальность работы связана с тем, что исследование проводится в рамках миграционной лингвистики, в задачи которой входит изучение миграционного дискурса, миграционной политики и особенностей ее языковой реализации, а также малой изученностью англоязычного политического миграционного дискурса. Цель статьи - исследовать семантический потенциал лексемы fear, выявить актуальные семантические компоненты ее значения в политическом миграционном дискурсе, а также проиллюстрировать особенности трансляции англоязычного политического миграционного дискурса на русский язык. Лексема fear является актуализатором одноименного концепта. Методология и источники. В качестве основных методов исследования были использованы интерпретация, категоризация, систематизация и контекстуальный анализ. Материалом для работы послужила статья Gundogmus B., Mete M. «The Politics of Fear: Fear of Migrants as an Instrument Shaping the Political Environment». Исследование опирается на теоретические работы в области концептологии, дискурсологии и миграционной лингвистики. Результаты и обсуждение. Миграция оказывает огромное влияние на межкультурное общение, тесно связана с политической и языковой безопасностью, лингвотолерантностью и лингвистической дискриминацией, что обусловливает интерес к миграционной лингвистике. В статье рассмотрены основные задачи миграционной лингвистики, дано определение миграционному дискурсу в аспекте интерферентности и институциональности, раскрыта жанровая структура миграционного дискурса. В работе обоснована позиция включения исследуемого концепта в концептосферу миграции. В статье представлены актуальные семантические компоненты лексемы fear, не зафиксированные в лексикографических источниках. Все компоненты разделены на две большие группы: общая и политическая (власть и миграция). Также выявлены и проиллюстрированы контекстуальные синонимы и рассмотрены основные трудности перевода политического миграционного дискурса. Заключение. В результате исследования выявлено 24 актуальных семантических компонента, функционирующих в политическом миграционном дискурсе. Концепт FEAR рассматривается как инструмент формирования миграционной политики, цель которой - вызвать у граждан чувство страха и недоверия к мигрантам, что приводит к ужесточению миграционной политики и снижению уровня толерантности. Среди особенностей перевода политического миграционного дискурса можно выделить частое использование таких переводческих трансформаций, как антонимический перевод, грамматические и контекстуальные замены и технические приемы.

Издание: ДИСКУРС
Выпуск: Т. 11 № 3 (2025)
Автор(ы): ЗУБАРЕВА ЕКАТЕРИНА ОЛЕГОВНА, ШУСТОВА СВЕТЛАНА ВИКТОРОВНА, Гавшина Алина Геннадьевна
Сохранить в закладках
ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА "КРАСОТА" ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ И ПАРЕМИЯХ ЭРЗЯНСКОГО И ФИНСКОГО ЯЗЫКОВ (2024)

Возрастающий интерес к концептам в когнитивной лингвистике подчеркивает актуальность изучения представлений о красоте в разных культурах. Целью статьи является исследование семантических особенностей выражения данного концепта в эрзянском и финском языках на основе сравнительного анализа фразеологизмов и паремий. Понятие красоты является универсальным, а его восприятие и оценка варьируются в зависимости от культурных и социальных факторов, что делает его анализ важным для понимания мировоззрения двух родственных народов. Материалом исследования послужили фразеологические единицы и паремии, полученные в результате применения метода сплошной выборки из специализированных словарей и сборников. Исследование показало, что вербализация красоты в анализируемых языках отражает многогранное отношение к изучаемому понятию. На основе общего семантического признака было выделено четыре группы фразеологизмов и паремий, описывающих внешнюю и внутреннюю красоту, обманчивые свойства красоты, а также критическое отношение к внешности. В ходе исследования также был проведен этимологический анализ базовых лексем. Работа демонстрирует, что представления о красоте в эрзянском и финском языках не только различаются, но и иллюстрируют уникальные культурные ценности народов. Результаты работы могут быть полезны для преподавания финно-угорских языков, а также для этнолингвистических исследований и межкультурной коммуникации.

Издание: ЭТНИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА
Выпуск: Т. 6 № 4 (2024)
Автор(ы): Карпунина Екатерина Дмитриевна, Мосина Наталья Михайловна
Сохранить в закладках
МАТЕРИНСКИЙ ВЗГЛЯД НА УЧАСТИЕ ДЕТЕЙ В РЕШЕНИИ ВОПРОСОВ СЕМЕЙНОЙ ПОВСЕДНЕВНОСТИ: ОТ СМЫСЛОВ И ПРАКТИК К ОБЩЕРОССИЙСКОМУ КОНТЕКСТУ (2024)

В статье рассматриваются вопросы участия детей в принятии решений в семье. Материалом послужили данные, полученные в ходе организации сетевой дискуссии на трех русскоязычных форумах в Интернете: Vladmama. ru, Littleone. ru, Материнство. ру.

Стимулом к дискуссии послужило описание исследователем, скрывающимся под ником, придуманной проблемной ситуации, связанной с участием ребенка в решении внутрисемейных вопросов. Всего было собрано 304 сообщения от 109 пользовательниц.

Методом анализа текстов сообщений был выбран критический дискурс-анализ в интерпретации Джи. Семь исследовательских задач, обозначенных Джи, помогают нам ответить на три ключевых исследовательских вопроса: Как родители интерпретируют участие детей в решении семейных вопросов? Какие практики включения используют? Как родительские интерпретации детского участия вписаны в общероссийский контекст / политику?

Мы используем дискурс-анализ в интерпретации Джи, в частности его семь исследовательских задач (значение; деятельность (практики); идентичности (роли); взаимоотношения; политика (распределение социальных благ); связи; знаковые системы и знания).

Он позволяет не только провести комплексный анализ дискурса, но и выявить модели властных отношений, на основании которых можно сделать вывод о наличии некоторой двойственности подхода родителей к проблеме участия детей в процессе принятия решений.

Этот подход характеризуется декларативной демократичностью и фактической авторитарностью, что соотносится со ступенями «декорирования» и «манипулирования» лестницы участия Роджера Харта. Причем родители сами часто не осознают этого противоречия. Практики участия детей варьируются в зависимости от вида решаемых вопросов.

Общим делением является деление вопросов на личные (детские), общие (семейные) и взрослые. Практики участия формируются в отношении первых двух.

В заключении сделан вывод о том, что родительский дискурс участия детей в решении вопросов семейной повседневности является отражением общероссийского дискурса протекционизма и доминирования мира взрослых по отношению к детству.

Издание: ЮЖНО-РОССИЙСКИЙ ЖУРНАЛ СОЦИАЛЬНЫХ НАУК
Выпуск: Т. 25 № 4 (2024)
Автор(ы): Филипова Александра Геннадьевна, МЕДВЕДЕВА ЕЛЕНА АНАТОЛЬЕВНА
Сохранить в закладках
ПОНЯТИЙНАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ УДОВОЛЬСТВИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ (2025)

Введение. Статья посвящена понятийной концептуализации удовольствия в английском и русском языках. Основной целью работы является описание лексических единиц, обозначающих удовольствие, и анализ их семантической структуры, результаты которого могут использоваться в сентимент-анализе, новом методе прикладной лингвистики, направленном на выявление эмотивной лексики в текстах. Исследование основано на методах дефиниционного, понятийного и интерпретативного анализа, а также на материалах толковых, синонимических и фразеологических словарей, включая определения, сгенерированные с помощью нейросети. Результаты исследования показывают, что в английском языке концепт «pleasure» охватывает широкий спектр значений, включая положительные эмоции и источники удовольствия. Анализ фразеологии показывает, что получение удовольствия для носителя английского языка может быть связано с потерей контроля над собой и имеет тесную связь с молодостью. Установлено, что концепты, входящие в тематическое поле «pleasure», могут отличаться по интенсивности и степени выраженности эмоций, по продолжительности и уровню субъектности лица, получающего удовольствие. Более детальная концептуализация этой сферы в английском языке указывает на большую важность идеи удовольствия для носителей этого языка. В русском языке удовольствие связано с радостью и удовлетворением, при этом акцент делается на компенсации за пережитые страдания. Соотношение синонимов и оттенки значения настолько различаются в двух изучаемых языках, что полностью эквивалентные концепты установить невозможно.

Заключение. Эти выводы имеют значение для прикладных лингвистических исследований, в частности, при проведении сентимент-анализа. Различия в концептуализации удовольствия могут существенно повлиять на точность сентимент-анализа и, следовательно, должны учитываться при составлении тональных лексиконов и их переводе.

Издание: ВЕСТНИК МАРИЙСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: Т. 19 № 1 (57) (2025)
Автор(ы): Готуалт Валентина Сергеевна
Сохранить в закладках
КОНЦЕПТ "МОДА" В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА (2024)

Введение. Современная мода - это и индустрия, и искусство, и бизнес. Но в первую очередь феномен моды имеет социокультурное значение: она формирует новые образы женственности и мужественности, отвечающие не только идеалам времени, но и ценностям конкретных субкультур; мода служит проявлением социального статуса и престижа, которые отличаются для различных слоев населения; мода изменяется и отражает изменения в труде, общественных вкусах и потребностях. Целью статьи является представление и описание концепта «мода» в русском языковом пространстве.

Материалы и методы. В статье проведен психолингвистический (ассоциативный) эксперимент, в рамках которого был проанализирован 141 ответ испытуемых (мужчин и женщин) разных возрастных групп на вопросы, изложенные в анкете-опроснике, составленной авторами исследования. В работе были использованы: прием направленной̆ выборки, метод корпусного анализа, метод ассоциативного эксперимента и метод кластерного анализа, применимый при отборе полученных ответов респондентов. Результаты исследования, обсуждения. Результатами проведенного исследования стали сформулированные респондентами ассоциации на стимул «мода». Анализ полученных ассоциаций показал, что мода как феномен отражает не только ценности и традиции общества, она является показателем уникальных и идентификационных признаков общества.

Заключение. В ходе анализа лексикографических источников было установлено, что содержание, лежащее в основе концепта «мода», не совпадает в языковом сознании мужчин и женщин; проведенный эксперимент также позволил определить ключевые средства выражения концепта «мода»; а использованный в исследовании кластерный анализ позволил выявить влияние времени на смысловое наполнение концепта.

Издание: ВЕСТНИК МАРИЙСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: Т. 18 № 2 (54) (2024)
Автор(ы): Катермина Вероника Викторовна, Грушевая Мария Игоревна
Сохранить в закладках
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА "ЖИЗНЬ" В ПОСЛОВИЦАХ МАРИЙСКОГО ЯЗЫКА С ЛЕКСЕМАМИ "ИЛЫШ" И "ÿМЫР" (2024)

Введение. Пословицы образуют пословичную картину мира, так как в семантике пословиц закреплены типичные и самые значимые для жизни людей явления и ситуации, в них также отражены нравственные ценности и традиции народа. Пословицы могут репрезентировать различные концепты, в том числе и универсальный концепт «жизнь». Объектом исследования статьи явились пословицы марийского языка с лексемами «илыш» (жизнь) и «ӱмыр» (век). Актуальность темы связана с недостаточной изученностью данного фрагмента пословичной картины мира в марийском языкознании. Цель работы - выявление и описание семантических особенностей пословиц с лексемами «илыш» и «ӱмыр» в плане репрезентации концепта «жизнь». Методы и материал исследования. Материал для исследования был отобран из словаря А. Е. Китикова «Марий калык ойпого, калыкмут-влак» (Свод марийского фольклора. Пословицы и поговорки). Для достижения поставленной цели был использован описательно-аналитический метод применительно к семантической структуре пословиц. Результаты исследования и их обсуждение. Семантический план проанализированных пословиц является сложным образованием. Прежде всего, в его состав входит переносное значение, основанное на метафоре, в том числе на концептуальной метафоре, а также смысловая доминанта пословицы и прагматическое значение.

Заключение. Концепт «жизнь» репрезентирован во многих пословицах марийского языка с лексемами «илыш» и «ӱмыр». Концептуальными метафорами в этих пословицах являются: жизнь - это река, жизнь - это дорога, жизнь - это учитель.

Издание: ВЕСТНИК МАРИЙСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: Т. 18 № 4 (56) (2024)
Автор(ы): Астанкова Татьяна Петровна, Казыро Галина Николаевна
Сохранить в закладках