Научный архив: статьи

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ И НОМИНАТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА В РУССКИХ ГОВОРАХ (2025)

Статья состоит из двух частей, различных по своему содержанию, однако в каждой из них языковые процессы рассматриваются, исходя из особого взгляда на множественность в картине мира диалектоносителей, при котором берется во внимание не просто количественная множественность, противопоставленная единичности. Семантика мн. числа включает и дополнительные значения, проявляющиеся в говорах более ярко, чем в литературном языке: собирательности, интенсивности, временно́й и пространственной протяженности и др. В первой части авторы на основе данных «Архангельского областного словаря» рассматривают собственно диалектные модели, по которым образуются наречия: это продуктивные модели, мотивированные существительными с формантами в-…-ах/-ях (типа вблизя́х, ввоза́х, вво́люшках) и на-…-ах/-ях (типа напередя́х, наподхва́тках, нарассве́тках), где суффикс омонимичен флексиям П. п. мн. числа. Во второй части анализируются существительные pluralia tantum, также исходя из семантики множественного числа. Хотя диалектные номинации распределяются по тем же группам, что и слова литературного языка, однако «наполняемость» их различна. Так, группа, обозначающая отрезки времени, обряды и праздники, незначительная в стандартном языке, в говорах велика, так как многочисленность участников, ежегодная повторяемость обрядов и ритуалов способствовали тому, что именования употреблялись во мн. числе: помина́льницы ‘родительские поминальные дни’, назьмы́ ‘коллективная помощь в вывозе навоза’, бры́ксы ‘общее гуляние деревни в складчину’, разве́сы ‘приданое, которое развешивалось на общее обозрение’, Ива́ны-купа́лы, Аку́ли–задери́ хвосты́, Аграфе́ны–лю́тые коре́нья и др. Рассмотренная продуктивность мн. числа при образовании наречий и существительных pl. tantum определенных тематических групп в говорах объясняется тем, что в формах мн. числа на первый план выходит семантика собирательности, интенсивности, повторяемости.

ПРАГМАТИЧЕСКИЕ МАРКЕРЫ-АППРОКСИМАТОРЫ C ФУНКЦИЕЙ КСЕНОПОКАЗАТЕЛЯ И ИХ ЖЕСТОВОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ (2025)

Статья посвящена анализу функционирования в русском повседневном дискурсе прагматических маркеров-аппроксиматоров с функцией ксенопоказателя (типа/типа того/типа того что; типа там; как бы и под.) и их жестового сопровождения. Маркеры данной разновидности вводят в повествование чужую речь (в широком понимании данного термина) и одновременно показывают неуверенность говорящего в точности ее передачи. Источником материала для анализа стал мультимедийный подкорпус Национального корпуса русского языка, содержащий звуковые фрагменты, их текстовые расшифровки (транскрипты) и видеоряд для каждого фрагмента. Проведенный анализ показал, что существует тесная связь между жестами и речепорождением, что отражается в семантической и прагматической координации, а также временнóй синхронизации вербальной и невербальной (жестовой) составляющих устной коммуникации. Значительная часть (66,7 %) употреблений маркеров рассматриваемого типа в исследуемом материале сопровождается непроизвольными жестами, усиливающими, как можно предположить, интенцию говорящего и привлекающими внимание слушателя. Такие наблюдения указывают на возможность рассматривать жесты в качестве важного невербального индикатора в дискурсе. Представляется, что результаты исследования могут быть полезны для комплексного анализа устного дискурса в рамках коллоквиалистики (анализа устной речи) и когнитивной лингвистики. Полученные результаты могут быть полезны также для выяснения связи жестов и речи с точки зрения полимодального (жестового и речевого) исследования, в том числе в интересах создания искусственного интеллекта

ПОВТОРНО О ВТОРЕ И О КРИТЕРИЯХ ИСТИННОСТИ ЭТИМОЛОГИЧЕСКОГО РЕШЕНИЯ (2025)

В статье рассматривается слово втóра (графический вариант фто́ра) ‘неприятность, несчастье, беда, напасть’, ‘нечто, вызывающее удивление; чудо, диковина’, ‘чушь, ерунда, вздор’. Слово широко распространено в севернорусском наречии и дочерних говорах Урала, Сибири и Дальнего Востока; словарями XVIII и XIX вв. трактуется как просторечное. Относительно происхождения лексемы высказывались две версии: согласно заимствованной версии, слово возводится к греч. φθορά ‘гибель’; согласно исконной, перед нами образование от втор- ‘второй’. При этом большинство исследователей настаивают на заимствованном происхождении слова. Автор статьи показывает, что заимствованная версия содержит существенный изъян: неясность путей заимствования греческого слова, проникновения грецизма в диалекты без опосредующих звеньев; лексема *фтора (втора) греческого происхождения отсутствует во всех известных исторических словарях русского языка, в большом корпусе источников с древнерусскими и старорусскими текстами разных жанров и направленности, в словарях арго и проч. Автор поддерживает исконную версию, по которой втора — субстантивированная форма порядкового числительного второй; значение этимона связано с негативной символикой повтора. Выдвигаются аргументы словообразовательного характера, а также семантические доказательства (внутригнездовые смысловые поддержки)

О ФОНЕМНОМ СОСТАВЕ АДЪЕКТИВНЫХ СУФФИКСОВ С ФИНАЛЬЮ -Н(Н)- (2025)

В статье рассматривается фонемный состав и правописание суффиксов отыменных прилагательных с финалью -н(н)-. В XIX в. определились орфографические нормы и исключения — вѣтреный, утратившее глагольную мотивировку, и деревянный, оловянный, стеклянный, «согласно с произношением» (Я. К. Грот). Однако неустойчивость долготы согласных звуков делает последний аргумент ненадежным. Достоверный показатель наличия в суффиксе двух фонем 〈н 〉 — вставка беглого гласного в кратких формах м. р., как кодифицированных, так и фиксируемых в узусе. И краткие формы присущи не только качественным прилагательным. 1. -(…)онн-/-(…)енн-. Формы традициóнен, таинствен(ен) и др. указывают на фонемный состав 〈 (…)онн 〉. В формах последнего типа побеждают варианты на -енен, в том числе и ветренен. Эта и другие инновационные формы нередко замещают в текстах формы без -ен. Зафиксировано множество ненормативных написаний полной формы ветренный. 2. -ан-/-(…)ян(н)-. Наблюдаются не только формы деревя́ нен, стекля́ нен, оловя́ нен, но и песчáнен, серебрянен, кожанен, маслянен, багря́ нен. У 29 прилагательных зафиксированы ненормативные написания типа песчанный. Вывод: сформировался единый суффикс 〈анн 〉. 3. -ин-. Образуются формы змеи́ нен, звери́ нен, орли́ нен, тигри́ нен. У 34 прилагательных зафиксированы ненормативные написания типа змеи́ нный. Вывод: суффикс 〈инн 〉. 4. (ир)ованн. Обнаружены формы рискóванен, обетовáнен, квалифици́рованен. Вывод: суффикс 〈(ир)ованн 〉. 5. -(…)енн-. Формы свящéнен, единствен(ен) и др. указывают на суффикс 〈(…)энн 〉. Таким образом, все отыменные суффиксы обобщают финаль 〈нн〉. В двух случаях орфографические нормы не соответствуют фонемному составу. Варианты кратких форм прилагательных с нечленимой основой единен, поганен, прянен, румянен, рьянен, юнен и др., а также ненормативные написания типа единный говорят о переоформлении адъективных основ по модели «корень + основообразующий суффикс»

К ПРОБЛЕМЕ УЧЕТА ОРФОЭПИЧЕСКИХ РЕКОМЕНДАЦИЙ В КУРСЕ РУССКОЙ ФОНЕТИКИ ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ (2025)

В статье рассматриваются вопросы, связанные с разработкой орфоэпических рекомендаций в курсе русской звучащей речи для иностранных учащихся. В процессе преподавания практического русского языка в иноязычной аудитории особенно важно следовать грамотным орфоэпическим указаниям: в области произношения к иностранцу парадоксальным образом могут предъявляться более жесткие требования, чем к носителю языка. Практика обучения русской фонетике показывает, что орфоэпическая вариативность является фактором, затрудняющим освоение произношения для тех, кто изучает русский язык как неродной. Во-первых, разные варианты произношения одного слова воспринимаются носителями ряда языков как разные слова. Во-вторых, орфоэпическая вариативность может препятствовать усвоению в иноязычной аудитории важных для русского языка фонологических противопоставлений. В силу сказанного в курсе русской фонетики для иностранцев редко изучаются орфоэпические варианты: обычно дается один нормативный вариант произношения, который выбирается с опорой на авторитетные словари. Важно указать, что выбор осуществляется с учетом не только лингвистических, но и лингводидактических критериев, которые включают требование минимизации учебного мате риала, обязательность профилактики потенциальных ошибок в интерферированной речи иностранцев и обеспечение простоты и доступности презентации языкового материала

РОЛЬ ФРАЗОВОГО УДАРЕНИЯ В ИНТЕРПРЕТАЦИИ МНОГОЗНАЧНЫХ СЛОВ (2025)

Отношениям просодии и семантики посвящена немалая литература. Известно, что некоторые типы значений «привлекают» фразовое ударение (ФУ) — например, верификация, эмфаза, отрицание: Он ПРАВДА тебя любит; Я САМ это с делаю; Он МАЛО ей помогает. Некоторые словари включают информацию о лексикализованной просодии («Словарь русских частиц» Э. Г. Шимчук и М. Г. Щур, «Активный словарь русского языка» под общим руководством Ю. Д. Апресяна). В литературе также отмечается тот факт, что интерпретация многозначного слова может зависеть от просодии. Так, фраза Он НАСТОЯЩИЙ разбойник значит, что он действительно принадлежит к множеству разбойников, в то время как фраза Он настоящий РАЗБОЙНИК предполагает лишь его сходство с представителями этого множества. Данное исследование ставит своей целью продолжить изучение просодии применительно к интерпретации многозначных слов. Наша гипотеза состоит в том, что обязательное ФУ является достаточно редким явлением и коррелирует с определенными, отмечавшимися в литературе типами значений, в то время как возможность и невозможность ФУ коррелирует с более общими принципами организации полисемии. Мы предполагаем, что в прямых значениях полнозначных слов ФУ обычно возможно, в то время как при переходе к переносным и особенно лексико-функциональным (частично грамматикализованным) значениям способность к просодическому выделению утрачивается. Это связано не только с общей тенденцией к фонетической несамостоятельности служебных слов, но также с семантикой и коррелирует с другими языковыми свойствами прямых и переносных значений

К ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫХ СТИЛЕЙ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ (2025)

В современной лингвистике до настоящего времени существует ряд требующих разрешения противоречий, связанных с описанием орфоэпических особенностей речи в ее стилистическом аспекте. Представляется крайне актуальным выяснение причин, влияющих на некие произносительные особенности, возникающие в речи как множества людей, так и в речи отдельного индивида. Крайне важно, что с момента возникновения первого интереса к особому, стилистически окрашенному произношению и до наших дней круг вопросов не только не сузился, но продолжает расширяться. Так, одним из нерешенных вопросов в наши дни остается вопрос о дифференциации произносительных стилей

Перспективные научные направления в трудах Ираиды Яковлевны Селютиной по фонетике языков народов Сибири и сопредельных регионов (2025)

Доктор филологических наук, профессор Ираида Яковлевна Селютина вносит неоценимый личный вклад в дело фиксации, сохранения и исследования языков коренных народов Сибири и их звуковых систем. Возглавляемый ею коллектив ученых, используя объективные инструментальные научные методы, разрабатывает проблемы фонетической типологии и развивает научные концепции, заложенные основателем Сибирской фонологической школы В. М. Наделяевым. Использование данных экспериментальной фонетики в качестве историко-лингвистического источника позволило коллективу получить новые теоретические результаты, важные с точки зрения фонетической типологии и этнолингвистики.

Варган в культуре обских угров (2025)

Варган тумран - музыкальный инструмент, включенный в систему богатого фоноинструментария хантов и манси. Краткие описания варгана и способа игры на нем содержатся в этнографических и этномузыковедческих трудах, посвященных обским уграм и другим народам Западной Сибири. Однако до сих пор обско-угорский варган не становился предметом отдельного исследования. Автор статьи на основе музейных, полевых и опубликованных данных рассматривает термин, обозначающий обско-угорский варган, его конструкцию, виды, способы игры, выявляет жанрово-тематические разновидности варганных наигрышей, находит параллели тумрану в культурах народов Северной Азии и археологических артефактах.

Звукорядная организация песен тувинцев Цэнгэла (Монголия) и Республики Тыва (Россия): опыт сравнительного исследования (2025)

Вводятся в оборот новые полевые данные по музыкальному фольклору тувинцев, полученные в 2024 г. в ходе фольклорной экспедиции в Монголию, рассматриваются звукоряды народных песен тувинцев сумона Цэнгэл Баян-Ульгийского аймака. Для выявления общих черт и специфики привлечены тувинские народные песни из сборника «Ырлажыылы» («Споем») (1959). В песнях тувинцев Монголии и Тувы отмечено преобладание многозвучных звукорядов (гекса- и гептахордов), от двух до четырех ладовых ячеек, квартовых и квинтовых ходов в мелодиях, а также отмечены разные виды пентатоники.

ОБРАЗ ПТИЦ КЫЙГЫЛЫК В ЭПОСЕ ШОРЦЕВ (2025)

На примерах шорских героических сказаний, записанных Н. П. Дыренковой и Л. Н. Арбачаковой, рассматривается образ мифических Старшей-Младшей золотых птиц кыйгылык - Улуғ-Кичиғ алтын қыйғылық. Целью статьи является характеристика образов птиц кыйгылык в эпосе шорцев в сравнении с образами мифических птиц других тюркских народов Сибири. Птицы кыйгылык имеют сверкающие перья, пронзительно кричат, предстают в парной ипостаси, могут свободно пересекать границы миров. Их основными функциями являются предвестие смерти эпического героя (печальный крик служит вестью о гибели) и доставка тел умерших в иной мир к месту погребения или к творцу-чайачы для оживления.

К вопросу о языковых идеологиях науканского сообщества (2025)

Рассмотрены языковые идеологии науканского, чукотского и чаплинского сообществ, выявленные в ходе полевых исследований в Чукотском автономном округе в период с 2022 по 2024 гг. Представлены данные о численности науканского языкового и этнического сообщества, описана языковая инфраструктура науканского языка. В науканском сообществе отмечаются языковые идеологии сложности языка, фольклоризации, негативной предопределенности, принадлежности. Превалирует отношение к науканскому языку как к более уязвимому, нежели чукотский. Респонденты полагают, что эскимосские языки стран Северной Америки и Гренландии находятся в более благополучном состоянии и имеют больше шансов на сохранение и развитие.