Научный архив: статьи

ФУНКЦИИ ВЕСТИМЕНТАРНЫХ ОПИСАНИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ДЛЯ ДЕТЕЙ (2025)

Принимая во внимание многовекторность исследований вeстиментарной лексики в современной лингвистике, а также малочисленность работ по изучению данного лексического пласта на материале текстов, предназначаемых детской аудитории, предпринимается вполне своевременная попытка исследования функциональных особенностей вестиментарных описаний в текстах для детей. В статье анализируются особенности включенных в тексты для детей вестиментарных описаний, позволяющих автору преобразить и пополнить нужными ассоциациями общий фон повествования, а также помогающих автору реализовать стратегию создания художественного текста. Последовательно рассматриваются основные функции вестиментарных описаний и демонстрируется их значение для раскрытия информационного потенциала всего текста. В качестве материала исследования были отобраны англоязычные прозаические произведения Р. Дала, Ф. Баума, К. Льюиса, Э. Берджесса, Э. И. Уортиса, соответствующие одному возрастному критерию и обладающие содержательной однородностью. Проведенный анализ показал, что основной функцией вестиментарных описаний в текстах для детей является функция развития сюжета, которая зависит от авторского замысла и способна влиять на ход всего повествования. Также авторы произведений для детей используют вестиментарные описания для создания зрительного образа персонажей, отображения их материального положения и социального статуса. В заключение следует отметить, что вестиментарные описания способствуют реализации когнитивной стратегии текста, поскольку с их помощью адресат текста получает новую информацию об окружающем мире

ОБ АКТУАЛЬНОСТИ ИЗУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНЫХ ФАМИЛИЙ В ПРОЦЕССЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ» В АГРАРНОМ УНИВЕРСИТЕТЕ (2024)

Цель статьи - предложить апробированные в практической работе упражнения и задания, основанные на изучении этимологии фамилий в английском и немецком языках. В статье обусловливается актуальность изучения фамилий как антропонимов при обучении профессиональному иностранному языку ( English, German for specific purposes: ESP, GSP ) при подготовке аграриев разных профилей. В современных рабочих программах аграрных университетов не уделяется внимания изучению имен собственных, однако они занимают существенное место в структуре лексики любого языка, отражая важные аспекты развития истории и культуры. Формирование ономастики в качестве специфической отрасли языкознания, экстралингвистическая природа фамилий определяют актуальность изучения данного вида антропонимов. В данной статье рассматривается эффективность использования фамилий при изучении иностранного языка в профессиональной деятельности, предлагаются апробированные методические приёмы, способствующие формированию профессиональных компетенций. При подготовке статьи применены методы научного анализа и обобщения: описательный метод, методики этимологического анализа, отдельные элементы компаративного и типологического анализа. Изучение происхождения и лексических особенностей фамилий позволяет применить интегративный подход, уйти от стандартных приёмов, наполнить учебные занятия свежими, актуальными сведениями. В данной статье рассматриваются фамилии, основанные на профессиональной деятельности или ремесле человека, представленные в английском и немецком языках.

К ПИСЬМЕННОЙ ИСТОРИИ СЛОВА ЛУД "ПОЛЕ" В УДМУРТСКОМ ЯЗЫКЕ (2024)

В предлагаемой читателю статье рассматривается письменная история удмуртского слова луд «поле», начиная со времени его первой фиксации во второй половине XVIII столетия до наших дней. Эта лексема, имевшая первоначальное значение «поле», за 250лет развития языка существенно расширила свою семантику. В последнем «Удмуртско-русском словаре» (2008) у слова луд зарегистрировано 4 значения: ‘поле, полевой; родовая жертвенная роща; дикий; степь ’. Следует также отметить, что оно является первым компонентом сложных слов, обозначающих некоторую лексику фауны и флоры, и в современном удмуртском языке пишется слитно. Актуальность темы обусловлена недостаточной на сегодняшний день изученностью лексической системы удмуртского языка, особенно с точки зрения исторической, что является определенной преградой для познания материальной и духовной культуры удмуртского народа, а также его связей с другими народностями. Предметом исследования выступает удмуртское слово луд. Автором на основе разновременных письменных документов на удмуртском языке прослеживается постепенное расширение его семантики до сегодняшних дней. В середине XIX в. в первых переводах Евангелий слово было приспособлено для обозначения термина «пустыня» и атрибута «дикий», а в словарях более позднего периода и новейших письменных источниках оно получило еще мифологическую семантику «жертвеннаяроща» и «дух-хранитель (хозяин) жертвенной рощи». По своему происхождению слово луд является весьма древним, относится к уральскому пласту: в этимологической литературе его соответствия зарегистрированы как в близкородственных, так и дальнеродственных языках.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИДАКТИЧЕСКОГО ПОТЕНЦИАЛА ДИАЛЕКТНОЙ ЛЕКСИКИ НА УРОКАХ ЛИНГВОКРАЕВЕДЧЕСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ (2025)

Предметом данного исследования является дидактический потенциал диалектной лексики, возможность ее использования на уроках русского языка. Диалектный языковой материале материал позволяет учащимся освоить такие языковые явления как взаимосвязь внутренней формы и лексического значения слова; системность лексики, системные связи слов. Используя диалектную лексику, мы имеем возможность демонстрировать: взаимосвязь внутренней формы и лексического значения слова, системность лексики, системные связи слов; связь между реалиями действительности, их восприятием, мышлением и языком; процессы концептуализации действительности; процессы номинации; богатство языка (диалекты - часть национального, литературно языка, их отношение); самобытность края в зеркале языка; использовать связь лексики с другими уровнями языка, в первую очередь, с морфемикой и словообразованием. При подготовке данной работы использовались следующие методы: наблюдение, классификация, моделирование, интерпретация. Основным лингвистическим методом стал структурно-семантический анализ. Многоаспектное изучение региональных особенностей в образовательных учреждениях - часть государственной образовательной политики, направленной на формирование национального патриотического самосознания учащихся. Новизна исследования заключается в актуализации диалектного материала, ранее не становившегося объектом дидактических разработок. В работе на конкретных примерах раскрывается дидактический потенциал диалектной лексики. Лингвистический анализ диалектной лексики позволяет сделать вывод о том, что использование ее на уроках лингвокраеведческой направленности позволит решить не только собственно лексикологические задачи (познакомить с понятием и значением диалекта), но и сформировать целый ряд лингвистических компетенций. Практическое применение перечисленным качествам исследуемого языкового материала находит применение в системе упражнений, представленных такими видами как чисто лексические, логико-лексические, а также синтетические.

ДИДАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ВНЕДРЕНИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ДОМАШНЕГО ЧТЕНИЯ В РАМКАХ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (2024)

В статье предпринята попытка выявить и обобщить различные преимущества использования самостоятельного домашнего чтения при изучении английского языка. Выполнен анализ выводов и обобщений ученых, занимающихся вопросом внедрения самостоятельного чтения в образовательную деятельность в языковом образовании. Излагаются критерии работы со студентами в рамках внедрения самостоятельного домашнего чтения. Раскрываются различные подходы авторов к трактовке «домашнего чтения». Выявлены основные дидактические условия, которые отвечают за успешность в рамках формирования навыка студентов к самостоятельной образовательной деятельности. Автор приходит к выводу о том, что в качестве ведущей развивающей функции домашнего чтения необходимо рассматривать формирование самостоятельного эстетического отношения к окружающему миру, гуманистических ценностных ориентации, развитие когнитивных способностей учащихся в процессе знакомства с лучшими произведениями зарубежной литературы, объединённых идеей создания образа человека, личности, его неповторимости во взаимодействиях с историей, социальным миром, природой.

Изучение первых глав романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» на занятиях с иностранными студентами: из опыта работы (2024)

В статье решается важная педагогическая проблема, связанная с обучением и воспитанием иностранных студентов в процессе чтения художественных текстов, в частности романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Цели работы: обучение студентов осознавать глубокую мировоззренческую позицию русского автора; раскрытие феномена поэтики Пушкина, способствующего эстетическому воспитанию студентов. По ходу подачи материала представлены лексические и грамматические упражнения, помогающие не только усвоению конкретного произведения, но и способствующие формированию речевых навыков учащихся в целом. Понимая сложный художественный мир Пушкина, иностранные слушатели русской литературы учатся воспринимать мир и осознавать в нем свою собственную задачу.

ПРАКТИКО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ КАК ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ФОРМИРОВАНИЯ МЕТАКОГНИТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ ДЕСЯТИКЛАССНИКОВ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ РЕЧИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (2025)

Статья посвящена вопросам изучения проблемы формирования метакогнитивных стратегий у десятиклассников при обучении иностранному языку. Цель статьи - показать возможность и целесообразность использования практико-исследовательского проекта как одной из педагогических технологий формирования метакогнитивных стратегий при обучении десятиклассников лексической стороне речи иностранного языка. Актуальность исследования обусловлена необходимостью формирования метакогнитивных стратегий у десятиклассников для оптимизации процесса усвоения иноязычной лексики. Учитывая потребность десятиклассников к планированию, рефлексии и самоанализу, показана необходимость использования практико-исследовательского проекта как педагогической технологии для формирования метакогнитивных стратегий. В статье описаны виды метакогнитивных стратегий, проанализировано их положительное влияние на усвоение лексики иностранного языка, а также предложен адаптированный вариант практико-исследовательского проекта. Предлагается включение в процесс обучения десятиклассников иностранному языку формирование метакогнитивных стратегий на основе практико-исследовательского проекта, направленного на рефлексию собственной деятельности по усвоению лексики английского языка. В статье проанализировано опытное обучение, проведенное в МБОУ «Гимназия № 64 имени В. А. Котельникова» города Липецка с учащимися десятого класса на основе практико-исследовательского проекта «Как применение метакогнитивных стратегий повлияет на мое усвоение лексики английского языка?»: представлена анкета, проанализированы результаты анкетирования, предложены 5 вариантов кейсов для проведения практико-исследовательского проекта, описаны организация и результаты опытного обучения. Анализ литературы по проблеме исследования и проведенное опытное обучение показали, что практико-исследовательский проект может являться одной из педагогических технологий формирования метакогнитивных стратегий при обучении иностранному языку, так как обучающиеся не только получают знания о метакогнитивных стратегиях, но и могут проверить их эффективность на практике в процессе изучения иностранного языка. Практические материалы статьи представлены на русском языке, так как они носят универсальный характер и могут быть использованы при обучении любому иностранному языку.

Отражение внешне- и внутриполитических интересов Российской Империи в лексике «Записок Императорского Русского географического общества» (2024)

В статье характеризуются лексические особенности «Записок Императорского Русского географического общества» в их взаимосвязи с экстралингвистическими факторами. С одной стороны, лексическое употребление в журнале отчасти соответствует складывающейся к середине XIX века традиции описания земель в путевых и географических очерках. С другой стороны, это издание ставит на особое положение его статус официального печатного органа Русского географического общества, деятельность которого полностью соотносилась с интересами внешней и внутренней политики Российской Империи. Для получения достоверных результатов мы разделили тексты на три тематические категории: 1) описание внутренних земель, 2) территорий, соответствующих ближайшим внешнеполитическим интересам, 3) экзотических стран, потенциально интересных для расширения международного влияния в будущем. Анализ показал, что каждой группе текстов соответствуют специфические черты словоупотребления. В первой группе актуальной оказывается терминологическая лексика, позволяющая дать точное научное описание территории, отдельный интерес для авторов публикаций представляют областные слова, становящиеся средством познания собственной национальной идентичности. Эти тексты отражают интерес образованной части общества к народному языку и народному слову, свойственному эпохе. Симптоматично наличие в одной из публикаций своеобразного областного словаря. Во второй группе также можно наблюдать активное употребление научной терминологии, но основу этих текстов составляет бытовая лексика с конкретно-предметным значением, буквально помогающая составить путеводитель для будущих экспедиций, слово становится средством создания детализированного описания маршрута. В третьей группе слово функционирует как инструмент межкультурной коммуникации, словоупотребление в наибольшей степени соответствует традиции путевой литературы, текстообразующий лексический ресурс – экзотизмы, сопровождаемые авторскими пояснениями. Новизна исследования состоит, во-первых, в самом обращении к лингвистическому описанию «Записок Императорского Русского географического общества, во-вторых, в соединении собственно исторического подхода в описании лексики с историко-культурным аспектом, что особенно важно при работе с источниками подобного типа.

ОСОБЕННОСТИ УСВОЕНИЯ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА КИТАЙСКИМИ ФИЛОЛОГАМИ-РУСИСТАМИ: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРОЦЕССОВ ЗАПОМИНАНИЯ СЛОВ (2025)

В данной статье проводится сравнительный анализ процессов усвоения лексики русского языка китайскими филологами-русистами, включая основные этапы: восприятие, запоминание, использование в речи. Освещены факторы, влияющие на успешность запоминания слов, такие как частотность употребления, семантическая сложность, эмоциональная окраска и культурные ассоциации. Особое внимание уделяется описанию трудностей, возникающих у китайских филологов-русистов при изучении новых слов русского языка. Среди наиболее распространенных сложностей выделяются фонетические, морфологические и семантические аспекты, а также влияние интерференции родного языка. В статье проанализированы стратегии преодоления этих барьеров, включая использование ассоциативных методов, контекстуального подхода и мультимедийных технологий. Приведенные результаты могут быть полезны для преподавателей, разрабатывающих программы обучения русскому языку для студентов-иностранцев.

Издание: НАУКА И ШКОЛА
Выпуск: № 2 (2025)
Автор(ы): Ли Ц.
КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ КОММЕНТИРОВАНИЕ: «ПОУЧЕНИЕ» ВЛАДИМИРА МОНОМАХА (2025)

В статье рассматриваются приемы использования культурноисторического комментирования средневекового текста с целью расширения культуроведческой компетенции учащихся и развития у них познавательного потенциала через семантику неясных слов и словосочетаний. Язык является универсальным средством погружения в пространство прошлого и приобщения к высшим ценностным смыслам национальной культуры. Анализ языковых средств источника позволяет избегать поверхностных обобщений, раскрывать имплицитные текстовые смыслы, демонстрировать диалектику общественных процессов, способствуя формированию у учащихся диалектического мышления и понимания отечественной культуры. Культурно-историческое комментирование, основанное на принципах изучения лексики в образовательно-познавательном аспекте в связи с духовной и материальной культурой России, позволяет углубить понимание событий, представленных в других учебных текстах. «Поучение» Владимира Мономаха вобрало в себя многие аспекты социальных отношений и книжной культуры, княжеской повседневности и морально-этических норм, духовных ориентиров и элементов двоеверия, что делает этот текст богатейшим информационным источником своей эпохи.

Издание: HOMINUM
Выпуск: № 2 (18) (2025)
Автор(ы): АРХИПОВА С.В.
ОБРАЗ РОССИИ В УЧЕБНИКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ АМЕРИКАНЦЕВ: НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСИКИ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ПРИРОДНО-ГЕОГРАФИЧЕСКАЯ СРЕДА» (2025)

Статья посвящена исследованию образа России, создаваемого лексикой семантического поля «Природно-географическая среда» в учебниках русского языка как иностранного, изданным в США в период с начала XX по начало XXI века. Цель статьи: выявить тот образ России, который создается при помощи лексических средств, входящих в семантическое поле «Природно-географическая среда» в учебниках РКИ, составленных американскими авторами. В статье доказывается важная роль учебника иностранного языка в формировании у обучающегося образа страны изучаемого языка. Анализируя отобранные из учебников лексические единицы поля, называющие и описывающие нашу страну, ее климат, погоду, природные условия, природно-географические зоны, природные ресурсы, топонимы, автор статьи показывает малочисленность этих лексических единиц, их однотипность, скудность, однообразие и ограниченность. На примере лексики семантического поля «Природно-географическая среда» при помощи методов поля, сплошной выборки, семантического и количественного анализа учебников автор доказывает, что их составители создают схематичный, стереотипный, однобокий образ России.

Издание: ЯЗЫК И ТЕКСТ
Выпуск: Т. 12 № 1 (2025)
Автор(ы): Зенкевич И.В.
ЯЗЫК В. И. ЛЕНИНА В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ (2024)

Статья посвящена рассмотрению идиолексикона В. И. Ленина по данным Алфавитно-частотного словоуказателя к его Полному собранию сочинений. Язык главного политического деятеля России XX века отличает огромное лексическое богатство - свыше 37 тысяч слов (2,5 миллиона словоупотреблений). В текстах Ленина отмечается регулярное употребление разговорно-просторечных слов и народных выражений, научных терминов, иноязычных заимствований; оригинальностью ленинской речи можно считать употребление библеизмов, экспрессивно-эмоциональной лексики и потенциальных слов.