ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ ВЫМЫШЛЕННОГО МИРА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (2024)

Данная статья представляет собой анализ особенностей перевода на английский язык слов-реалий, встречающихся в вымышленной вселенной Татьяны Никитичны Толстой в ее романе «Кысь». Статья знакомит с определением термина «реалия» и приводит классификацию реалий, представленную Венедиктом Степановичем Виноградовым. В тексте статьи представлен сравнительный анализ наиболее показательных примеров слов-реалий, используемых в романе с уточнением способа их перевода.

Издание: АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ГЕРМАНИСТИКИ, РОМАНИСТИКИ И РУСИСТИКИ
Выпуск: № 1 (2024)
Автор(ы): Карпенко Данила Сергеевич, Курбанов И. А.
Сохранить в закладках
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ ВЫМЫШЛЕННОГО МИРА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ Т. Н. ТОЛСТОЙ "КЫСЬ" И ЕГО ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) (2024)

Данная статья представляет собой анализ особенностей перевода на английский язык слов-реалий, встречающихся в вымышленной вселенной Татьяны Никитичны Толстой в ее романе «Кысь». Статья знакомит с определением термина «реалия» и приводит классификацию реалий, представленную Венедиктом Степановичем Виноградовым. В тексте статьи представлен сравнительный анализ наиболее показательных примеров слов-реалий, используемых в романе с уточнением способа их перевода.

Издание: АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ГЕРМАНИСТИКИ, РОМАНИСТИКИ И РУСИСТИКИ
Выпуск: № 1 (2024)
Автор(ы): Карпенко Данила Сергеевич, Курбанов И. А.
Сохранить в закладках