ISSN 2411-4626
Язык: ru

Статья: ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ ВЫМЫШЛЕННОГО МИРА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ Т. Н. ТОЛСТОЙ "КЫСЬ" И ЕГО ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) (2024)

Читать онлайн

Данная статья представляет собой анализ особенностей перевода на английский язык слов-реалий, встречающихся в вымышленной вселенной Татьяны Никитичны Толстой в ее романе «Кысь». Статья знакомит с определением термина «реалия» и приводит классификацию реалий, представленную Венедиктом Степановичем Виноградовым. В тексте статьи представлен сравнительный анализ наиболее показательных примеров слов-реалий, используемых в романе с уточнением способа их перевода.

Ключевые фразы: реалия, художественный текст, роман, переводческая трансформация, переводная литература, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД, переводческая деятельность, английский перевод, русская писательница, литературное творчество, литературный жанр, вымышленный мир
Автор (ы): Карпенко Данила Сергеевич, Курбанов И. А.
Журнал: АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ГЕРМАНИСТИКИ, РОМАНИСТИКИ И РУСИСТИКИ

Идентификаторы и классификаторы

УДК
821.161.1. Русская литература
Для цитирования:
КАРПЕНКО Д. С., КУРБАНОВ И. А. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ ВЫМЫШЛЕННОГО МИРА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ Т. Н. ТОЛСТОЙ "КЫСЬ" И ЕГО ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) // АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ГЕРМАНИСТИКИ, РОМАНИСТИКИ И РУСИСТИКИ. 2024. № 1
Текстовый фрагмент статьи