В статье анализируются превалирующие перспективы реализации коммуникативного подхода при обучении иностранному языку студентов медицинских вузов.
Целью работы является теоретическое обоснование эффективности коммуникативно-ориентированных методик для формирования профессиональной иноязычной компетенции будущих врачей.
В исследовании представлена аргументация роли иноязычной подготовки в формировании профессиональной траектории будущих специалистов сферы здравоохранения. Представлена систематизация концептуальных подходов к дефиниции сущностных характеристик понятия «коммуникативный подход» в образовательном процессе. Автором конкретизирован категориальный аппарат коммуникативного подхода в контексте медицинского образования и определены его базовые характеристики, к которым отнесены развитие коммуникативной компетентности и адаптация к профессиональным потребностям студентов медицинских специальностей. В статье автором определены ключевым отличия коммуникативного подхода в обучении студентов иностранному языку в сравнении с иными существующими подходами. Особое внимание автором уделено структурно-функциональному анализу учебной деятельности студентов, в рамках которого детально описаны этапы реализации коммуникативных технологий в их прикладном аспекте обучения студентов-медиков иностранному языку.
Новизна исследования заключается в обосновании применимости коммуникативных методов к специфике изучения студентами латинского языка, что позволяет повысить результативность освоения профессиональной терминологии будущими специалистами в сфере здравоохранения.
На основе проведенного анализа автор делает вывод о приоритетности коммуникативного подхода в обучении студентов медицинских вузов иностранному языку рассматривается как инструмент решения прикладных задач будущего практикующего врача, что требует полной корреляции учебного процесса с требованиями современной системы здравоохранения.
В современном обществе здоровый образ жизни является одним из актуальнейших направлений политики здравоохранения. Снижение алкогольной зависимости - один из ключевых элементов сохранения здоровья населения. Данное исследование посвящено сопоставительному анализу коммуникативных стратегий, используемых в дискурсе здорового образа жизни России и Великобритании. Цель работы - выявление и систематизация прагматических средств воздействия на аудиторию в контексте профилактики злоупотребления алкоголем. Материалом для анализа послужили тексты порталов Министерства здравоохранения РФ (Takzdorovo. ru) и Национальной службы здравоохранения Великобритании (NHS Live Well). В основе методологии лежат принципы лингвистической прагматики и дискурс-анализа. Исследование фокусируется на двух типах речевых актов: репрезентативах (ассертивы и информативы) и директивах (совет, инструкция, предупреждение и просьба). Результаты исследования показали, что выбор коммуникативных стратегий определяется культурными особенностями. Российский дискурс реализует патерналистский подход через категоричные утверждения с выраженной негативной оценкой и разнообразные формы побуждения, включая предостережения и эмоционально окрашенные просьбы. Британский дискурс строится на принципах партнерства, используя нейтральное информирование и практические инструкции, направленные на развитие самоконтроля. Полученные выводы показывают, что цель пропаганды здорового образа жизни может быть общей, но выбор средств и способов воздействия на аудиторию обусловлен национальной спецификой коммуникации
Культурная идентичность, основные показатели которой исторически согласовываются с единством языка и тембра музыкальных инструментов (певческого голоса) в реалиях современной музыкальной культуры, которая в большей степени репрезентирована массовыми музыкальными жанрами, дополняется новыми показателями, связанными с общностью жизненных маршрутов представителей тех или иных новых музыкальных направлений. Музыкальная увлеченность каким-либо музыкальным жанром влияет на образ мышления и может формировать отдельные субкультуры, объединяющие людей по такому параметру культурной идентичности, как приверженность музыкальному жанру.
В статье представлен проект использования генеративных моделей искусственного интеллекта для перевода буддийских канонических текстов с тибетского языка на русский. Обосновывается актуальность работы с учетом многовековых традиций тибето-монгольского буддизма в России, роста русскоязычной буддийской аудитории и недостаточной освоенности буддийского письменного наследия. Описана архитектура разрабатываемой системы автоматизированного перевода TRAIT, основанной на больших языковых моделях (LLMs), и ее интеграция в процесс подготовки профессионального аннотированного перевода. В обзоре мировой практики показано, что использование LLMs позволяет не только ускорить перевод, но и углубить понимание текста за счет рефлексивного диалога с моделью, анализа контекста и генерации альтернативных вариантов. На примере перевода «Арья праджняпарамита Сурьягарбха сутры» из Кангьюра продемонстрирована эффективность подхода. Обсуждается применение метрик BLEU, BERTScore для оценки трудозатрат переводчика. Отмечается, что новые технологии требуют переосмысления роли переводчика, перехода от рутинной обработки текста к когнитивному управлению процессом. Подчеркивается важность разработки методологии научного перевода буддийских источников с опорой на цифровые технологии. Проект открывает перспективы для систематического изучения и популяризации буддийской философии в русскоязычном научном и культурном пространстве.
Исследуются социокультурные трансгрессии современного образования, вызвавшие его системный кризис. Рассматривается роль культуры мышления в образовательном процессе на примере изучения философии. Анализируются методологические направления современной философии образования. Исследуются основные парадигмы образования: классическая (образование обращено к человеку) и неклассическая (образование обращено к рынку). Анализируются цели рыночной образовательной парадигмы, зафиксированные в Болонской декларации. Обосновывается тезис, что Болонская система явилась скрытым вариантом евроцентризма, на базе которой произошел переход от идеи человека-творца к формированию человека-машины, «машины желаний» - потребителя с узким кругозором и примитивной культурой «короткого» мышления. Утверждается, что фундаментальными причинами кризиса образования выступают не устаревшие методики и образовательные технологии, а трансгрессия предельных оснований самой культуры человечества. Показывается, что современный философский метамодерн вернулся к идее Платона о том, что история человечества- это маятникообразные колебания между логосом и хаосом или, в другой интерпретации, круговое движение исторических форм. Утверждается, что для преодоления кризиса системы современного образования и возвращения к межкультурному диалогу необходим отказ от Болонской системы.
В основе социального развития находится фундаментальное противоречие воспроизводства и изменения. С одной стороны, общество, чтобы сохранять свою культурную определенность, самобытность и узнаваемость должно быть способным к воспроизводству своих структурных элементов, в том числе и к воспроизводству форм сознания и способов деятельности составляющих его индивидов. С другой - развитие общества невозможно без обновления как самих индивидов, их сознания и форм деятельности, так и результатов их деятельности, артефактов, предметной организации общества. Трудность объяснения механизмов социального воспроизводства кроется в виртуальной специфике организации социальной деятельности. В отличие от природного детерминизма содержание социальных законов составляет генетически не передаваемый опыт целесообразной деятельности. Специфика культурной деятельности состоит в том, что физическая взаимосвязь ее структурных элементов устанавливается человеком произвольно, с точки зрения цели деятельности. Такая взаимосвязь осуществляется надбиологическим, сверхъестественным образом. Задача заключается в том, чтобы понять когнитивное своеобразие и функциональную роль мировоззрения в развитии культуры.
Русский космизм занимает существенное место в концепции современной культуры Бориса Гройса. В концепции Гройса европейская культура до ее трансформации в эпоху Просвещения предстает платоно-христианской. Гройс полагает, что в эпоху Просвещения и особенно после Ницше стала невозможна целостная метафизическая позиция, осуществимая с помощью метанойи. В концепции современной культуры Гройса важна роль Н. Ф. Федорова, который, по его мнению, первым поставил вопрос необходимости достижения телесного бессмертия в посюстороннем мире. В своей трактовке русского космизма Гройс опирается на концепцию биовласти и концепцию гетеротопии М. Фуко. Гройс ошибочно связывает русский космизм с прометеистическими надеждами на полную техническую переделку всего естественного и достижение личного бессмертия. Для концепций космистов, которые успешно могут быть истолкованы в парадигме биовласти М. Фуко, в статье введено понятие «редукционистский космизм». Не случайно Гройс не включает в свой анализ концепций космистов работу В. И. Вернадского «Биосфера», в которой показана роль космических излучений в функционировании живых организмов. В своем анализе искусства русских космистов Гройс избегает группу художников «Амаравелла», стремившихся своим творчеством передать многоуровневость живого развивающегося космоса. Постмодернистская концепция Гройса построена на многочисленных ассоциациях, которые подменяют причинно-следственные объяснения.
Текущий номер нашей «Ориенталистики» посвящен буддийской тематике. Журнал был создан в 2018 г. под руководством известного буддолога, доктора исторических наук, профессора Валерия Павловича Андросова (1950–2021), он был директором Института востоковедения РАН в 2015–2020 гг., руководил Отделом истории и культуры Древнего Востока, внес огромный вклад в изучение наследия древнеиндийского ученого Нагурджуны. Мы знаем о неоднозначных оценках его исследований, но безусловно, Валерий Павлович служил науке и буддологии со всей искренностью и страстью своей души, он стремился не только сохранить, но и продолжить славные традиции отечественной буддологии, наработки корифеев российского востоковедения С. Ф. Ольденбурга, Ф. И. Щербатского, Ю. Н. Рериха и др. Немаловажно, что буддология (а именно, Инбук, или Институт буддийской культуры) была одним из трех краеугольных камней в основании Института востоковедения АН СССР, поэтому продолжение традиций буддологии есть толика нашей дани выдающимся академикампредшественникам, на могучих плечах которых мы выросли.
В статье рассматриваются приемы вежливости в деловой переписке, создаваемой специализированными ИИ-сервисами на основе нейросетевых моделей. В качестве материала использованы письма, сгенерированные сервисом Mitap AI. Письма проанализированы с точки зрения использования этикетных формул, смягчающих конструкций и стратегий позитивной и негативной вежливости. Рассмотрены как универсальные приемы повышения вежливости, так и специфические для отдельных жанров деловой переписки (просьба и отказ). Результаты исследования показывают, что нейросетью избыточно используются традиционные формулы вежливости в начале и конце писем, применяются стратегии как позитивной, так и негативной вежливости, для смягчения тональности используются разнообразные приемы. При этом выявлены случаи калькирования из англоязычного корпуса и ошибки, связанные со спецификой материала, на котором обучалась модель. Делается вывод о том, что распространение практики генерирования писем при помощи ИИ может привести к формированию новых коммуникационных паттернов и оказать влияние на стандарты цифрового этикета.
RAS-патии — уникальная группа заболеваний с мультисистемным характером поражения. В структуре RAS-патий каузальные генетические варианты гена RAF1 являются наиболее частой причиной гипертрофической кардиомиопатии. Среди всех зарегистрированных вариантов гена RAF1 миссенс-вариант c.770C>T, p. S257L составляет примерно 50% случаев заболевания. В связи с гетерогенностью клинических проявлений у пациентов с патогенными вариантами гена RAF1 установление клинико-генетических особенностей остаётся актуальным.
Цель исследования — установить клинические и молекулярно-генетические характеристики российских детей с синдромом Нунан, обусловленным вариантами гена RAF1.
Материалы и методы. Одноцентровое ретроспективно-проспективное когортное исследование выборки из 98 пациентов с RASпатиями в возрасте от 1 мес до 18 лет.
Результаты. У 19 (19,0%) из 98 пациентов с RAS-патиями выявлены каузальные варианты в гене RAF1. Все генетические варианты, обнаруженные в гене RAF1, локализуются в кластерной части гена в домене CR2. Вариант c.770C>T, p. S257L являлcя причиной заболевания в 10,22% случаев диагностированных нами RAS-патий и у 52,6% детей с вариантами гена RAF1. У всех пациентов с вариантами гена RAF1 уже с первых месяцев жизни отмечались характерные экстракардиальные признаки синдрома Нунан. Гипертрофия миокарда присутствовала у всех пациентов, у подавляющего большинства (89,4%) — с обструкцией выходного тракта левого желудочка. При анализе динамики ремоделирования чаще (78,9%) отмечены случаи прогрессирования гипертрофии. У 57,8% пациентов было зафиксировано одно из неблагоприятных сердечно-сосудистых событий. Для пациентов с вариантом c.770C>T, p. S257L характерно более тяжёлое течение хронической сердечной недостаточности (р = 0,104) с высоким уровнем NTproBNP (р = 0,003) и градиента давления выходного тракта левого желудочка (р = 0,040).
Заключение. Дети с вариантами гена RAF1 демонстрируют классический фенотип синдрома Нунан с наиболее тяжёлым поражением сердечно-сосудистой системы и нуждаются в комплексном обследовании и динамическом с привлечением специалистов различных профилей.
В настоящее время в России для лечения пациентов со спинальной мышечной атрофией (СМА) зарегистрированы, включены в клинические рекомендации и применяются в клинической практике препараты патогенетической и генозаместительной терапии [1–5]. Препараты патогенетической терапии увеличивают продукцию белка SMN за счёт модификации сплайсинга гена SMN2 и применяются пожизненно. К ним относятся нусинерсен [2, 3] — антисмысловой олигонуклеотид, вводимый интратекально, и рисдиплам [4], относящийся к малым молекулам, применяемый перорально. Препарат генозаместительной терапии онасемноген абепарвовек [5] замещает функции дефектного гена SMN1 его функциональной копией, восстанавливая продукцию белка SMN, и применяется однократно внутривенно. Появление и применение этих препаратов в лечении СМА значительно улучшило выживаемость и прогноз пациентов [6].
Исследование художественного дискурса, диалога между автором произведения и читателем, переходит в новую фазу своего развития - изучения концептуальных структур текста. На наших глазах формируется новое направление - дискурсивная концептология. Цель статьи - выявление концептуальных признаков Воланда - ведущего персонажа романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Задачи статьи: 1) определение способов актуализации концептуальных признаков Воланда; 2) многоуровневая интерпретация выявленных признаков; 3) сопоставительный анализ дифференциальных признаков Воланда и чёрта в индивидуально-авторской картине мира М. А. Булгакова и русской лингвокультуре. Материал исследования: роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и словари русского языка. Основными методами исследования являются интерпретативный, концептуальный, дескриптивный. Результаты анализа текста романа привели к определению семи основных кластеров концептуальных признаков Воланда: 1. Внешний вид (‘трансформирующийся облик (рост - большой / маленький)’; ‘зубы золотые / коронки платиновые’, ‘хромота’, ‘кривизна’); 2. Локальные признаки (‘иностранец / заграничный чудак / чужой’, ‘Патриаршьи пруды / Козье болото’); 3. Признаки инфернального мира (‘жара / зной’, ‘чернота / темнота / мрак кромешный / бездна’, ‘князь тьмы’, ‘передвижение на крылатых конях’); 4. Знание (‘незнакомый’, ‘астрология’, ‘большие познания’, ‘предвидение’, ‘профессор’); 5. Потусторонняя сила (‘нечистая сила’, ‘дух зла’, ‘повелитель тьмы’, ‘князь тьмы’, ‘чёрт’); 6. Маг (‘единственный специалист по черной магии’); 7. Высокий социальный статус (‘титул / мессир’)