Научный архив: статьи

КАПИТАЛИЗМ И ЧУЖАЯ ШИЗОФРЕНИЯ ОБРАЗЫ СОВРЕМЕННОСТИ В РОМАНЕ "ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ" (2025)

В статье высказывается предположение о присутствии в романе «Преступление и наказание» Федора Достоевского «призрака постмодернизма». Под последним автор имеет в виду специфический характер отношений между экономикой и культурой, где последняя предстает некоей «фабрикой грез», или, выражаясь языком Теодора Адорно и Макса Хоркхаймера, «культуриндустрией». Искусственность и «навязчивость» культуры в романе Достоевского показаны через образ сюрреалистически совпадающих внешнего пространства города и внутреннего мира главного героя. Раскольников блуждает по переплетающимся лабиринтам собственной теории, болезненного бреда и душного Петербурга. Вместе с тем постмодернистская безвыходность лабиринта навязанной (Достоевский использует слово «пошлая») культуры для заплутавшего в ней индивидуального сознания оказывается призрачной — герой находит из нее выход. Эта возможность выхода роднит роман уже не столько с постмодернистской литературой и кино, сколько с теми жанрами и течениями мысли, с которыми обычно связывают конец постмодерна: киберпанком Ника Ланда, метамодернизмом Робина ван ден Аккера, перформатизмом Рауля Эшельмана и т. д. «Призрачность» постмодернизма может быть объяснена особыми условиями распространения капитализма в России, который казался не столько «естественным» и неизбежным результатом исторического движения, сколько внешним вторжением вестернизации. В этом отношении консерватизм Достоевского парадоксально сближается с этноцентризмом современных постколониальных исследователей вроде Гаятри Спивак, Дипеша Чакрабарти и др. В статье эта параллель рассмотрена прежде всего в контексте вопросов перевода, являющихся ключевыми как для Достоевского, так и для современных авторов. Образ капиталистической современности в романе «Преступление и наказание» автор раскрывает через постмодернистскую метафору шизофрении, к которой обращаются как Жиль Делёз и Феликс Гваттари, так и Фредрик Джеймисон, дополняя ее мотивами чуждости и перевода

Издание: ЛОГОС
Автор(ы): Либерман С. А.
КАРЬЕРА PARVENUE "ТЫСЯЧА ДУШ" АЛЕКСЕЯ ПИСЕМСКОГО (2025)

Алексей Писемский уже на первых шагах своей литературной карьеры приобрел известность писателя «несколько цинического», а, например, его литературный и житейский приятель Александр Дружинин в частной переписке именовал Писемского «цаловальником». Действительно, в литературе он был далек от того, что почиталось хорошим тоном, и склонен был не только указывать, но и довольно прямо проговаривать то, что было принято оставлять на волю читательской фантазии. Эта циничность виделась публике и в особенном, прямом внимании к роли денег в художественном повествовании. В прозаическом наследии Писемского, в особенности первых двух десятилетий его творчества, роль денежного и имущественного очень велика. Почти все герои произведений этого времени получают, нередко в качестве вводной характеристики, обрисовку именно имущественную, доходящую иногда почти до конкретики описи. В центре внимания данной статьи — наиболее известный роман Писемского, вышедший в 1858 году и озаглавленный прямо через имущественное положение: «Тысяча душ». Этот яркий роман, ставший главным литературным событием года, представляет сложную конструкцию о роли денег/имения в карьере человека без положения и размышление о стратегиях, доступных для parvenue в 1840-е годы — зените николаевской эпохи

Издание: ЛОГОС
Автор(ы): Тесля А. А.
Китайский цикл С. М. Третьякова (2025)

Проанализированы произведения писателя-футуриста С. Третьякова (1892—1937), посвящённые Китаю: стихотворения «Новь. Пекин», поэмы «Ли Ян упрям» и «Рычи, Китай», пьесы «Рычи, Китай!», книги очерков «Чжунго» и «био-интервью» «Дэн Ши-хуа». Поднимается вопрос о месте каждого произведения в его составе. Авторы утверждают, что стихотворение «Новь. Пекин» является «эпиграфом», задающим основные мотивы и пространственно-временные координаты цикла. Показано, что в поэмах «Рычи, Китай» и «Ли Ян упрям», а также в пьесе «Рычи, Китай!» раскрывается борьба китайского народа с империалистами. Утверждается, что будущее в этих произведениях интерпретируется как процесс объединения разделённого на части китайского мира. Охарактеризована пространственно-временная организация очерка «Чжунго» и «био-интервью» «Дэн Ши-хуа». Доказано, что, несмотря на разную жанровую природу, рассмотренные произведения составляют целостный цикл, объединённый темой и идеологическими установками. Подчёркивается, что общими являются стилевые принципы, ориентация на воспроизведение «фактов», система повторяющихся символов и мотивов, способы организации художественного пространства и времени, нацеленность на определение будущего Китая. Сделан вывод о том, что рассмотренные произведения С. Третьякова ориентированы на постоянный диалог с читателем посредством воспроизведения в текстах фактического картины китайского мира, раскрытой с позиции культуры.

Кесарины: новые данные о русских народных названиях ряженых (2025)

Статья вводит в научный оборот прежде не фиксировавшийся в источниках термин святочного ряженья кесарúны, записанный Топонимической экспедицией Уральского университета в Чухломском районе Костромской области в ходе полевого сезона 2025 года. Сообщается, что слово бытует в узком ареале на вологодско-костромском пограничье и обозначает в первую очередь святочных ряженых, а кроме того, участников святочных ритуальных бесчинств, ряженых на свадьбе и персонажей, которыми пугают детей. Авторы обосновывают его производность от хрононима (Василий) Кесарийский — названия дня памяти св. Василия Кесарийского 1/14 января. Для доказательства этой версии, во-первых, демонстрируется значительная роль этого дня в народном календаре, вследствие чего соответствующий хрононим и отхрононимические дериваты широко представлены в обрядовой лексике и в фольклоре. Во-вторых, показано существование темпоральной модели в номинации святочных ряженых. В-третьих, обнаруживаются костромские названия персонажей низшей демонологии, образованные от хрононима Василий Кесарийский, и прочерчиваются смысловые связи между обозначениями ряженых и нечистой силы. Наконец, это решение обосновывается и с точки зрения формы: подчеркивается, что производящая основа кесарин- весьма популярна в диалектных деэтимологизированных вариантах агионима, хрононима и отхрононимических дериватов.

К ВОПРОСУ О ПРЕОДОЛЕНИИ СТРЕССОВЫХ ФАКТОРОВ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СОТРУДНИКОВ УИС В УСЛОВИЯХ ЦИФРОВОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ (2026)

Необходимость уделять повышенное внимание готовности к профессиональной деятельности сотрудников ФСИН России растет год от года. В соответствии с тем, что уровень сложности профессионально-служебных задач растет (в том числе, с развитием инфраструктуры информационных технологий, например, оставляющими возможность обмена информацией между криминальными элементами, находящимися за пределами пенитенциарных учреждений, и подучетными лицами, находящимися в местах лишения свободы), возрастают и требования, предъявляемые к сотрудникам, их компетенциям, умению преодолевать и грамотно разрешать ситуации стрессового характера. Необходимо подчеркнуть, что все это происходит на фоне нарастающего влияния новых информационных процессов в данной отрасли, которое выражается в обмене большими объемами информации между учреждениями уголовно-исполнительной системы (УИС), а также в рамках межведомственного взаимодействия с другими учреждениями правоохранительной системы и органами власти. В настоящее время, с учетом развития общества и государства, нормальный ход цифровой трансформации образования зачастую невозможен без создания новых цифровых платформ, а также модернизации уже имеющихся информационных систем. Обусловленные техническими преобразованиями, неизбежно появляются новые требования, предъявляемые к сотрудникам УИС. В то же время нельзя оставлять без внимания психологическую готовность сотрудников к данным преобразованиям и отраслевым инновациям.

Кластеризация и алгоритмизация конфликтов в рамках комплексного развития территорий (2025)

Установлено, что комплексное развитие территорий является базовым направлением строительной отрасли. Основной целью данной государственной программы является повышение качества жизни граждан, обновление и развитие городской среды на принципах устойчивости, повышение эффективности использования территорий и решение проблем с аварийным жильем. С реализацией инвестиционных проектов связано множество проблем, среди которых социальные, организационно-коммуникационные, финансовые и нормативно-законодательные риски. Несовершенство механизма комплексного развития территорий приводит к множеству конфликтов, требующих классификации, анализа и принятия управленческих мер с целью их решения. Для этого следует разработать систему, позволяющую применять машинные алгоритмы, т. е. автоматизированный классификатор конфликтов. С этой целью на базе иерархического анализа и пространственной кластеризации на основе иерархической плотности с учетом шума разработаны алгоритмы типизации и кластеризации конфликтных ситуаций. Иерархический анализ создает древовидную структуру кластеров, что может помочь при необходимости создать общую структуру информации о проектах и возникших противоречиях. Плотностная кластеризация позволяет определить «конфликты-вылеты» и необходима для анализа внутренней структуры групп типовых конфликтов. Кроме того, с помощью системы весов предложен способ определения интегральной оценки значимости, т. е. степени влияния возникших противоречий на осуществление проекта.

КРИЗИС ЛЕВЫХ ПОЛИТИЧЕСКИХ СИЛ В СЕВЕРНОЙ ЕВРОПЕ (НА ПРИМЕРЕ РАБОЧЕЙ ПАРТИИ НОРВЕГИИ) (2024)

Статья посвящена кризису левых политических сил Северной Европы на примере Рабочей партии (РП) Норвегии в 2020-х гг. Анализируется влияние внешнеполитической напряжённости, экономических трудностей, внутрипартийных скандалов и изменений в предпочтениях избирателей на падение популярности партии. Особое внимание уделено результатам местных выборов, показавших значительное снижение поддержки РП на фоне роста правых сил. Рассмотрены причины потери связи партии с традиционной базой, включая рабочий класс и молодёжь, а также усиливающееся недовольство политикой её лидера Йонаса Гара Стёре. Сделан вывод, что РП для восстановления её позиций необходима адаптация идеологии и стратегии к новым вызовам, включая экологические и социальные проблемы

К вопросу об интерпретации и sitz im leben Мф 5:17-20 (2025)

Мф 5:17-20 содержит программный тезис Матфея о действенности Торы Моисеевой в мессианское время. Евангелист считает все заповеди Торы обязательными для иудеев/иудеохристиан до эсхатона и, вероятно, намекает на желательность присоединения к Израилю обращенных язычников. Вопреки широкому мнению, неадекватной «праведностью» книжников названа не ветхозаветная этика, а ее искажение в фарисейской традиции. Отрывок носит полемический характер. С одной стороны, Матфей ведет апологию своего христианского иудаизма в противовес фарисейскому иудаизму, доказывая верность Иисуса Торе и роль матфеевской общины как хранителя подлинного благочестия. С другой стороны, Матфей имплицитно критикует ревизионистские интерпретации иудаизма некоторыми иудеохристианскими группами, которые полагали, что Тора носит не во всем божественный характер. Предание, отраженное в Мф 5:17-20, в своей основе восходит к историческому Иисусу из Назарета, хотя отдельные формулировки могут отражать матфеевскую редакцию, а не традицию.

Выпуск: № 1, Том 8 (2025)
Автор(ы): Ястребов Г. Г.
Коммуникативный подход в обучении студентов медицинских специальностей иностранному языку (2026)

В статье анализируются превалирующие перспективы реализации коммуникативного подхода при обучении иностранному языку студентов медицинских вузов.

Целью работы является теоретическое обоснование эффективности коммуникативно-ориентированных методик для формирования профессиональной иноязычной компетенции будущих врачей.

В исследовании представлена аргументация роли иноязычной подготовки в формировании профессиональной траектории будущих специалистов сферы здравоохранения. Представлена систематизация концептуальных подходов к дефиниции сущностных характеристик понятия «коммуникативный подход» в образовательном процессе. Автором конкретизирован категориальный аппарат коммуникативного подхода в контексте медицинского образования и определены его базовые характеристики, к которым отнесены развитие коммуникативной компетентности и адаптация к профессиональным потребностям студентов медицинских специальностей. В статье автором определены ключевым отличия коммуникативного подхода в обучении студентов иностранному языку в сравнении с иными существующими подходами. Особое внимание автором уделено структурно-функциональному анализу учебной деятельности студентов, в рамках которого детально описаны этапы реализации коммуникативных технологий в их прикладном аспекте обучения студентов-медиков иностранному языку.

Новизна исследования заключается в обосновании применимости коммуникативных методов к специфике изучения студентами латинского языка, что позволяет повысить результативность освоения профессиональной терминологии будущими специалистами в сфере здравоохранения.

На основе проведенного анализа автор делает вывод о приоритетности коммуникативного подхода в обучении студентов медицинских вузов иностранному языку рассматривается как инструмент решения прикладных задач будущего практикующего врача, что требует полной корреляции учебного процесса с требованиями современной системы здравоохранения.

КОММУНИКАТИВНОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ В ДИСКУРСЕ ЗДОРОВОГО ОБРАЗА ЖИЗНИ: ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УБЕЖДЕНИЯ И ПОБУЖДЕНИЯ (2026)

В современном обществе здоровый образ жизни является одним из актуальнейших направлений политики здравоохранения. Снижение алкогольной зависимости - один из ключевых элементов сохранения здоровья населения. Данное исследование посвящено сопоставительному анализу коммуникативных стратегий, используемых в дискурсе здорового образа жизни России и Великобритании. Цель работы - выявление и систематизация прагматических средств воздействия на аудиторию в контексте профилактики злоупотребления алкоголем. Материалом для анализа послужили тексты порталов Министерства здравоохранения РФ (Takzdorovo. ru) и Национальной службы здравоохранения Великобритании (NHS Live Well). В основе методологии лежат принципы лингвистической прагматики и дискурс-анализа. Исследование фокусируется на двух типах речевых актов: репрезентативах (ассертивы и информативы) и директивах (совет, инструкция, предупреждение и просьба). Результаты исследования показали, что выбор коммуникативных стратегий определяется культурными особенностями. Российский дискурс реализует патерналистский подход через категоричные утверждения с выраженной негативной оценкой и разнообразные формы побуждения, включая предостережения и эмоционально окрашенные просьбы. Британский дискурс строится на принципах партнерства, используя нейтральное информирование и практические инструкции, направленные на развитие самоконтроля. Полученные выводы показывают, что цель пропаганды здорового образа жизни может быть общей, но выбор средств и способов воздействия на аудиторию обусловлен национальной спецификой коммуникации

КУЛЬТУРНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ В АСПЕКТЕ СОВРЕМЕННОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ (2025)

Культурная идентичность, основные показатели которой исторически согласовываются с единством языка и тембра музыкальных инструментов (певческого голоса) в реалиях современной музыкальной культуры, которая в большей степени репрезентирована массовыми музыкальными жанрами, дополняется новыми показателями, связанными с общностью жизненных маршрутов представителей тех или иных новых музыкальных направлений. Музыкальная увлеченность каким-либо музыкальным жанром влияет на образ мышления и может формировать отдельные субкультуры, объединяющие людей по такому параметру культурной идентичности, как приверженность музыкальному жанру.

К методологии применения генеративных моделей AI при переводе текстов Буддийского канона с тибетского языка на русский (на примере «Арья праджняпарамита сурьягарбха махаяна сутры». Перевод, введение, комментарии) (2025)

В статье представлен проект использования генеративных моделей искусственного интеллекта для перевода буддийских канонических текстов с тибетского языка на русский. Обосновывается актуальность работы с учетом многовековых традиций тибето-монгольского буддизма в России, роста русскоязычной буддийской аудитории и недостаточной освоенности буддийского письменного наследия. Описана архитектура разрабатываемой системы автоматизированного перевода TRAIT, основанной на больших языковых моделях (LLMs), и ее интеграция в процесс подготовки профессионального аннотированного перевода. В обзоре мировой практики показано, что использование LLMs позволяет не только ускорить перевод, но и углубить понимание текста за счет рефлексивного диалога с моделью, анализа контекста и генерации альтернативных вариантов. На примере перевода «Арья праджняпарамита Сурьягарбха сутры» из Кангьюра продемонстрирована эффективность подхода. Обсуждается применение метрик BLEU, BERTScore для оценки трудозатрат переводчика. Отмечается, что новые технологии требуют переосмысления роли переводчика, перехода от рутинной обработки текста к когнитивному управлению процессом. Подчеркивается важность разработки методологии научного перевода буддийских источников с опорой на цифровые технологии. Проект открывает перспективы для систематического изучения и популяризации буддийской философии в русскоязычном научном и культурном пространстве.