Научный архив: статьи

Языковая личность vs дискурсивная личность: от общего к частному (2024)

Проводится сопоставительный анализ терминов «языковая личность», «дискурсивная личность» и «коммуникативная личность» с целью подтверждения гипотезы о том, что «языковая личность» может рассматриваться в качестве гиперонима по отношению к другим терминам, используемым для описания феномена «человека говорящего». Термин «языковая личность» анализируется с точки зрения лингвокультурологического, лингводидактического, психолингвистического, когнитивно-дискурсивного подходов. Представлены аргументы исследователей, выступающих за правомерность дифференцирования терминов «дискурсивная личность» и «коммуникативная личность», а также «риторическая личность» и «текстовая (дискурсная) личность». В результате проведенного исследования делается вывод, что «языковая личность», понимаемая как личность, способная производить и понимать речь на определенном языке с учетом личностных свойств, мировоззрения, обстановки и пр., является родовым понятием к терминам «дискурсивная личность», представляемая как языковая личность, способная порождать определенный дискурс, и «коммуникативная личность», рассматриваемая как реализация языковой личности в устном коммуникативном пространстве.

«В ЗООПАРКЕ МНОГИЕ КРИВЛЯЮТ ОБЕЗЬЯН», ИЛИ ОСНОВНЫЕ ТИПЫ ОШИБОК В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ УСТНОЙ ЭФИРНОЙ РЕЧИ (2025)

В статье описаны типы часто встречающихся в современной русской устной эфирной речи ошибок и названы причины их возникновения. Материалом для описания послужили записи речи ведущих и гостей рекламных радиоэфиров, сделанные в течение последнего десятилетия (около 1000 предложений). Показано, что современные речевые ошибки охватывают ограниченное количество участков языковой системы и неравномерно по ним распределяются. Сделанные наблюдения являются актуальными, поскольку информируют не только о речевых навыках носителей языка, но и о культурном состоянии современного общества.

ФОРМИРОВАНИЕ НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ (2024)

В статье раскрывается сущность невербальной коммуникативной компетенции в контексте компетентностно-ориентированного обучения в соответствии с современными требованиями к иноязычному образованию. Актуальность обращения к данному вопросу определяется целью обучения русскому языку как иностранному, то есть развитием вторичной языковой личности, способной к эффективной коммуникации и освоению профессиональных программ на изучаемом языке. Интерес к проблеме обусловлен и возрастающим вниманием специалистов к развитию «неречевых» навыков в обучении иностранным языкам.

Цель статьи состоит в обосновании необходимости формирования невербальной коммуникативной компетенции в рамках обучения русскому языку как иностранному. Автором применены теоретические методы анализа и систематизации научно-методической литературы по проблеме компетентностно-ориентированного обучения русскому языку как иностранному, а также исследований невербальной коммуникации в лингводидактическом аспекте.

Научная новизна работы заключается в том, что в структуре коммуникативной компетенции выделяется невербальная коммуникативная компетенция и описываются педагогические условия ее формирования в процессе обучения русскому языку как иностранному. В результате исследования определено, что развитие невербальной коммуникативной компетенции возможно в рамках поэтапной организации процесса обучения, при использовании поликодовых аутентичных материалов и тщательном отборе невербальных единиц для их дальнейшего методического представления. В соответствии с данными педагогическими условиями может быть выстроен учебный процесс по развитию невербальных умений и навыков в рамках основного или аудиовизуального курса по русскому языку как иностранному в вузе.

ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД К АНАЛИЗУ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ПЕРЕВОДЧИКА В СИТУАЦИИ УСТНОГО ПЕРЕВОДА (2024)

Настоящая статья посвящена проблеме применения лингвокогнитивного подхода при анализе функциональной стороны языковой личности устного/синхронного переводчика. Использование лингвокогнитивного подхода представляется автору наиболее перспективным направлением ввиду возможности применения комплексного анализа вербального и невербального поведения устного переводчика. Проведённый анализ - исследование функциональной стороны языковой личности непосредственно в момент перевода - способствует прогрессу в области отечественного когнитивного переводоведения. Подобные исследования сложно представить без анализа аудиовизуального ряда синхронных переводов, что обусловило применение современных методов исследования при анализе вербальных проявлений и «не замечаемого фона», включающего, с одной стороны, дискурсивные особенности языковой личности в различных разделах языка, а с другой - интертекстуальность и создание новых смыслов. Актуальность лингвокогнитивного подхода в лингвоперсонологии обусловлена малой изученностью механизмов комплексного анализа языковой личности в целом, а также достаточно ограниченным количеством исследований подобного рода. Автор представляет свой взгляд на возможности применения лингвокогнитивного анализа для надёжной и верифицируемой интерпретации результатов исследования жанра интервью. В статье описывается сложность и многомерность исследуемого жанра, уточняются дестабилизирующие факторы при выполнении устного перевода, влияющие на проявление языковой личности, приводятся критерии оценки звучащей речи и степень её влияния на репрезентацию языковой личности и успешность выполнения устного перевода. Перспектива применения предлагаемого подхода при изучении репрезентации языковой личности устного переводчика позволяет проводить лингвистический и экстралингвистический анализ, изучать вербальное и невербальное поведение говорящих, оценить качество выполнения переводов, типологизировать переводческие ошибки, выявлять особенности просодии и невербального поведения. В добавление автор вводит в оборот термин «ситуация перевода» применительно к контексту проводимого исследования, описывает этапы и параметры анализа исходного текста, подлежащего переводу (степень переводимости), и дестабилизирующие факторы, которые оказывают влияние на результаты исследования. Проведённое экспериментальное исследование подтвердило перспективы применения лингвокогнитивного подхода; ситуация проявления языковой личности устного/ синхронного переводчика в жанре телевизионного интервью отмечена особым типовым разнообразием текста: сочетанием публицистического и разговорного стилей, использованием эллиптических конструкций, модальностью, синтаксическими и лексическими повторами.

ЛИНГВОСИНЕРГЕТИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ СРЕДСТВАМИ ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ МАСТЕРСКОЙ (2024)

Авторы обращаются к опыту изучения речевой деятельности языковой личности средствами русской лингвокультуры. В исследовании применяется лингвосинергетический подход, который, не отрицая системную организацию языка, дополняет ее положениями об открытости, нелинейности, изменяемости и самоорганизации. Представлен понятийно-терминологический аппарат, обосновывается выбор принципов, формирующих языковую личность посредством русской лингвокультуры (принцип антропоцентризма, принцип взаимосвязанного обучения языку и культуре, принцип анализа текста как синергетической языковой и речевой единицы). Описывается методика работы в рамках технологии педагогической мастерской с помощью лингвосинергетической парадигмы, что делает процесс обучения субъект-субъектным, открытым, нелинейным. Лингвосинергетический подход, выбранный в качестве ведущего, помогает реализовать принципы взаимосвязанного обучения. Взаимосвязанное обучение позволяет участникам образовательного процесса объединять в себе и использовать различные виды восприятия мира посредством органов чувств, а впоследствии закрепить воспринятое в сознании вербально с помощью устных и письменных текстов разных жанров. Алгоритм педагогической мастерской, представленный в работе, дает возможность педагогу, освоившему философию описываемой технологии, выйти за рамки традиционного урока и помочь участникам мастерской выстроить собственные ценностно-смысловые приоритеты в условиях эмоционально-интеллектуальной атмосферы и в диалоговом взаимодействии. Статья представляет интерес для специалистов, занимающихся проблемами лингвосинергетики, для учителей русского языка и литературы, педагогов дополнительного образования.

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК ДИАГНОСЦИРУЮЩИЕ ПЯТНА РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТА ПОКОЛЕНИЯ ЗУММЕРОВ (2025)

Статья посвящена описанию одного из диагносцирующих пятен в речевом портрете цифрового поколения - знанию культурно значимых фразеологизмов русского языка, как современных, появившихся в последние годы, так и давно существующих, а также устаревших (или устаревающих), но часто встречающихся в русской классической и современной литературе, а также связанных по происхождению с античной мифологией и библией.

Издание: HOMINUM
Выпуск: № 1 (17) (2025)
РАЗВИТИЕ ГРАММАТИЧЕСКОГО СТРОЯ РЕЧИ ОБУЧАЮЩИХСЯ КАК УСЛОВИЕ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ (2025)

Актуальность предпринятого в данной статье исследования обусловлена тем, что в богатейшей системе методических приёмов, направленных на развитие грамматического строя речи как одного из важнейших условий совершенствования языковой личности, часто игнорируются познавательные задачи. Однако такой прием наиболее эффективен при изучении русского языка, поскольку способствует развитию лингвистического мышления и совершенствованию владения языком. Обращение к познавательным задачам в процессе организации работы, направленной на развитие грамматического строя речи, даёт возможность не только обратить внимание школьников на имеющуюся взаимосвязь, к примеру, между синонимическими синтаксическими конструкциями, но и способствует повышению их мотивации. Это обусловлено тем, что учащиеся всё более искусно начинают владеть языком как важнейшим инструментом выражения и порождения мысли и становления языковой личности носителя языка.

Посредством познавательных задач можно сфокусировать внимание обучающихся на том или ином языковом явлении, которое является особенно значимым. Познавательную задачу можно с успехом использовать как средство активизации умственной деятельности в процессе работы, направленной на развитие грамматического строя речи и совершенствования языковой личности обучающихся.

ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ПРОЦЕССА ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КИТАЙСКИХ УЧАЩИХСЯ-ФИЛОЛОГОВ (УРОВЕНЬ А0-А2) (2024)

Статья посвящена изучению этнокультурной составляющей учебного процесса китайских учащихся-филологов. Цель исследования - построение профессионально ориентированной модели подготовки иностранных студентов к межкультурной коммуникации на русском языке. Материал исследования составили видео- и аудиозаписи учебной работы на русском языке в условиях российских подготовительных факультетов. Методы исследования - анализ теоретических моделей, представленных в современной литературе по преподаванию русского языка в китайской аудитории; обобщение собственного практического опыта; моделирование учебного процесса с включением в модель этнокультурной составляющей. В результате проведенной работы авторы приходят к следующим выводам: в качестве оптимальной методологической основы следует выбрать вариативную модель личностно-деятельностного обучения, базирующуюся на антропологическом, коммуникативном и когнитивном принципах в комплексе, что, с одной стороны, позволит включить в обучение этнокультурный компонент, с другой - не нарушит процессов комплексности обучения и формирования языковой личности как целостного феномена. В качестве интегративного компонента в модели представлен актуальный для китайских студентов-филологов метатекст, в основание которого заложена стандартизированная интенция «Общая характеристика объекта». В итоге обучающиеся с опорой на этнокультурный потенциал и умение выстраивать общение на русском языке к концу первого семестра овладевают уровнем А2+ и уже готовы к работе во втором семестре по изучению специальных филологических дисциплин непосредственно на русском языке.

ДИСКУРСОЛОГИЯ: НОВЫЕ ИТОГИ (РЕЦЕНЗИЯ НА КНИГУ: КАРАСИК В. И. ЯЗЫКОВАЯ ПЛАСТИКА ОБЩЕНИЯ / В. И. КАРАСИК. - МОСКВА: ГНОЗИС, 2021. - 536 С. - (ФИЛОЛОГИЯ. ПСИХОЛОГИЯ. XXI)) (2023)

Доктор филологических наук, профессор Владимир Ильич Карасик является специалистом в области аксиологической лингвистики, лингвокультурологии и теории дискурса, а очередная монография ученого посвящена изучению коммуникативного поведения, исследованию коммуникативных поступков через призму ценностей. В рецензии на монографию освещаются актуальные вопросы, интересующие российского лингвиста, – 2 3 4 5 вопросы, связанные с лингвокультурными форматами общения, коммуникативными канонами поведения, лингвосемиотическими моделями толкования. Отзыв о монографии позволит начинающим исследователям сориентироваться в лингвосемиотическом пространстве идей автора, а коллегамфилологам – почерпнуть идеи для выявления ценностей, смыслов, знаков, мотивов коммуникативных ситуаций.

ФУТУРОЛОГИЧЕСКАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ В "КОСМИЧЕСКИХ" РОМАНАХ И. ЕФРЕМОВА КАК РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ (2024)

Футурологическая картина мира И. А. Ефремова строится на основе советской языковой личности и индивидуально-авторских чертах. Посредством изучения языка писателя с помощью семантико-когнитивного подхода мы сможем смоделировать центральные концепты и реконструировать языковую личность, разделив индивидуальные особенности и влияния нации, социума и групп.

Издание: ЭПИСТЕМА
Выпуск: № 1-2 (2024)
Автор(ы): Журавлева Н. С.
ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ И ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ КАК ПРЕДМЕТЫ НАУЧНОЙ РЕФЛЕКСИИ В ТРУДАХ В. В. КОЛЕСОВА (2024)

В России больше тридцати лет актуально направление лингвистической персонологии. Это дисциплина, объектом которой является носитель языка со своей картиной мира, ментальностью, степенью владения языком и готовностью создавать и принимать продукты речевой деятельности. Осмыслял лингвистическую персонологию и известный российский филолог Владимир Викторович Колесов (1934-2019). В последней опубликованной при жизни работе он выступил с критикой и термина языковая личность, и всего направления в целом. Эти возражения остались без должного внимания со стороны профильных специалистов, однако они значимы для самой лингвистической персонологии. Актуальность нашей работы заключается в выявлении самих основ критики со стороны В. В. Колесова в логике разработок упомянутого ученого. Цель - интерпретация критического отношения В. В. Колесова к лингвоперсонологии в его трудах с 2009 по 2021 г. Задачи: проследить становление отношения к лингвоперсонологическим тенденциям в прижизненных публикациях В. В. Колесова; выявить с помощью характерного для упомянутого ученого инструментария предпосылки к критике теории языковой личности; охарактеризовать посмертную публикацию («Концептуальное поле русского сознания») через «критику критики В. В. Колесова» как «синтез», «снимающий» (в философском смысле) остроту ранее высказанных исследователем замечаний. Основные методы и приемы в нашей статье: контекстный анализ, реконструкция, элементы филологической герменевтики, а также приемы сравнения и сопоставления. В ходе исследования мы, во-первых, получили две теоретические модели, объясняющие выводы В. В. Колесова о лингвоперсонологии, а во-вторых, обосновали, что последняя треть века творческих поисков данного ученого может быть охарактеризована как скольжение к языковой личности и признание ее значимости при описании концептов личной ментальности.

Издание: СИБСКРИПТ
Людмила Александровна Шкатова: ученый, наставник, просветитель (2023)

Раскрывается научное, педагогическое и просветительское наследие профессора Л. А. Шкатовой. Выявляются наиболее яркие особенности ее языковой личности и вклада в филологическую науку. Утверждается, что научный вклад ученого связан с разработкой проблем языкового сознания, профессиональной номинации и коммуникации, терминографии и лингвокультурологии. Языковую личность Л. А. Шкатовой отличает внимание к родной культуре, восприимчивость к новому, ясная гражданская позиция и стремление к просветительству.