Научный архив: статьи

КОНСТИТУЦИЯ РФ КАК РЕЧЕВОЙ ЖАНР ЯДЕРНОЙ ЗОНЫ РОССИЙСКОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО ДИСКУРСА (2025)

КОНСТИТУЦИЯ РФ представляет собою основной речевой жанр (РЖ) ядерной зоны законодательного дискурса (ЗД) РФ. Исходным для моделирования стало понятие ЗД, который понимается авторами как иерархически выстроенная, генерализируемая (обобщаемая) посредством речевых жанров система текстов нормативно-правовых актов. С опорой на юридическую классификацию нормативноправовых актов федерального уровня к ядерной зоне ЗД РФ отнесены следующие речевые жанры: КОНСТИТУЦИЯ РФ, Международный договор, Международная конвенция, Международное соглашение, Федеральный закон, Федеральный кодекс, Указ Президента РФ, Постановление Правительства РФ. КОНСТИТУЦИЯ РФ обладает целым рядом жанрообразующих особенностей: 1) номинация РЖ обладает оценочностью и антропоморфностью, что было установлено на основе проведения антропометрического исследования (свободного и направленного ассоциативных экспериментов, эксперимента с использованием метода субъективных дефиниций); 2) образ Автора/Адресата в РЖ КОНСТИТУЦИЯ РФ является конвергентным (конвергентность трактуется как сближение или совпадение двух и более сущностей), что проявляется в аутодиалогичности. Совокупный образ Автора/Адресата соотносится с оппозицией ГРАЖДАНИН – ГОСУДАРСТВО, которая обладает жанрообразующим потенциалом и даёт «портрет на фоне»; 3) диктумность, связанная с понятием общественного договора и скоррелированная с деонтической модальностью, отражает функцию воздействия (по В. В. Виноградову); 4) аксиологичность текста Конституции РФ эксплицируется, в частности, за счёт использования мелиоративной лексики, что не свойственно официально-деловому функциональному стилю

Освоение учащимися функционально-семантической специфики коммуникативно значимых частиц русского языка (2025)

Цель. Показать эффективность практико-ориентированного подхода при рассмотрении функционально-семантической специфики частиц русского языка путём использования заданий творческого характера, обогащающих речь школьников коммуникативно значимыми языковыми единицами.

Методология и методы. Ведущей методологией исследования является практико-ориентированный подход в обучении, который предполагает освоение учащимися учебного материала в ходе выполнения заданий творческого характера, направленных на выяснение функционально-семантической специфики коммуникативно значимых частиц русского языка. В процессе применения этого подхода использовались такие методы исследования: анализ, синтез, наблюдение, эксперимент, описание, проблемно-поисковый, статистический.

Результаты исследования. Познавательно-практическая направленность в изучении частиц способствовала тому, что школьники стали правильно выделять в структуре предложения и текста разнообразные разряды частиц, анализировать их семантику, определять коммуникативную значимость в связных высказываниях, что в значительной степени способствовало совершенствованию устной и письменной речи.

Теоретическое и/или практическое значение исследования. Теоретическое значение исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в дальнейшем изучении проблемы совершенствования обучения русскому языку на основе практико-ориентированного подхода при выполнении заданий творческого характера, раскрывающих функционально-семантическую специфику коммуникативно значимых частиц русского языка. Практическое значение исследования состоит в возможности использования полученных результатов при рассмотрении других лексико-грамматических разрядов слов, а также в процессе поиска и внедрения инновационных технологий при изучении морфологии русского языка.

Выводы. В процессе исследования подтверждена эффективность системы заданий творческого характера, которая научила семиклассников нормативному и коммуникативно-целесообразному использованию частиц в предложениях и текстах. В таких условиях школьники реализуют свои познавательные возможности для творческого поиска и самовыражения, приобретают навыки самостоятельной работы, оптимально решают поставленные аналитико-синтетические задачи, развивая устную и письменную речь.

ТЕКСТЫ НА МЕМОРИАЛЬНЫХ ДОСКАХ КАК РЕЧЕВОЙ ЖАНР (2026)

Статья посвящена анализу текстов персональных мемориальных досок (МД), размещённых в административных центрах Приволжского федерального округа Российской Федерации. Её актуальность обусловлена усилением внимания общества к проблемам исторической памяти, распространённостью использования МД как важнейшего средства коммеморации, а также незначительным количеством работ, посвящённых лингвистическому исследованию текстов названных памятных знаков. Цель статьи состоит в описании структуры, содержания и стилистических особенностей текстов персональных МД. В ходе работы были использованы следующие методы: наблюдение, функциональный анализ языковых единиц, описание. С семиотической точки зрения в статье противопоставлены МД-оценки и МД-индексы. Делается вывод о том, что тексты МД представляют собой самостоятельный речевой жанр: они характеризуются: 1) единой целью создания – увековечить память о выдающихся личностях, 2) сходством структуры и содержания – тексты персональных МД включают именование человека, даты его жизни, указание на звание, должность, награды, описание заслуг, 3) принадлежностью к официальноделовому стилю, от которого, однако, возможны отступления в виде лирических размышлений, стихотворных фрагментов, прецедентных высказываний, цитат, вносящих в текст оттенок экспрессивности

АЛГОРИТМ ФОРМИРОВАНИЯ У БУДУЩЕГО БАКАЛАВРА ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ТЕКСТОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В НАУЧНОЙ СФЕРЕ (2025)

Цель исследования. В статье актуализируется проблема разработки методики формирования иноязычной текстовой компетенции у обучающихся в русле подготовки выпускников бакалавриата педагогического направления к написанию текстов научно-исследовательской направленности. Целью данной статьи является разработка алгоритма формирования иноязычной текстовой компетенции в научной сфере у студентов на практических занятиях по иностранному языку. Методы. В качестве теоретической базы исследования послужили статьи, научные разработки ученых-исследователей по вопросам обучения текстовой компетенции, способов текстовой деятельности, методики преподавания научного стиля речи. В исследовании применялись методы структурного анализа текста и экстраполяции. Результаты. Авторами представлена сформированная текстовая компетенция как проявление гуманитарной образованности, а также как средство овладения основными культурными навыками, освоения культурно-образовательного пространства. Овладение иноязычной текстовой компетенцией в научной сфере позволяет обучающимся осуществлять межкультурную письменную научную коммуникацию, способствует повышению общей культуры речи, уровню проведения текстоведческого анализа, написания иноязычных аннотаций, эссе, статей. Особое внимание акцентируется на основных ошибках при производстве первичного научного текста (несоблюдение правил написания статьи, требований объективности, краткости/полноты, понятности, точности; несоблюдение общепринятой структуры научной работы, научного стиля, терминологии). Автором определены характерные особенности лингвоструктурных элементов научно-методической статьи; выделены этапы формирования у обучающихся умений написания лингвоструктурных элементов научно-методической статьи; разработан комплекс упражнений для формирования у обучающихся текстовой компетенции в области иноязычной научной речи. Заключение. В заключение отмечается, что разработанный алгоритм формирования у будущего бакалавра педагогического образования иноязычной текстовой компетенции в научной сфере предусматривает постепенный переход от адекватного понимания авторского текста к построению своего, от речевой репродукции к продуцированию речи, характеризующей уровень культуры личности. Эффективность данного алгоритма поддерживается качеством и количеством заданий

ОТ ДИСПЛЕЙНЫХ ТЕКСТОВ ДО ТЕКСТОВЫХ ИИ-ГЕНЕРАЦИЙ (2025)

В статье представлены основные проблемы, связанные с ролью дисплейных текстов и нейросетевых текстовых генераций в речевом общении и рассматривающиеся в актуальных научных исследованиях, включая публикации авторов настоящего тематического выпуска. Используя аналитические, сравнительно-оценочные, описательные методы, информационный синтез и метаанализ, привлекая и корпусные данные, авторы особое внимание уделяют теории дисплейного текста В. Г. Костомарова и ее терминологии, различию между экранным и дисплейным текстом, с одной стороны, и искусственным интеллектом (ИИ), конкурирующим в коммуникативном поле с человеком, с другой. Основу статьи составляет анализ спектра проблем, которые ставит перед исследователями участие нейросетей в коммуникации и к которым относятся: эволюция представлений об ИИ в русскоязычной картине мира; изменения в коммуникации, в том числе повседневной; использование ИИ стратегий вежливости и эмоционального вовлечения для формирования зависимости пользователя; сопоставление реализаций текстовых категорий в текстах, созданных ИИ и человеком; идиостилевые характеристики ИИ-генераций; достоверность данных, передаваемых нейросетями; вопросы обучения нейросетей, маркирующих данные корпусов. Статья представляет интерес для исследователей в области лингвистики, коммуникации и информационных технологий, а также всех, кто интересуется влиянием ИИ на современное общество.

СРЕДСТВА КОГЕЗИИ В ИВУАРИЙСКИХ СКАЗКАХ БЕРНАРА ДАДЬЕ: КОММУНИКАТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ ПОДХОД (2025)

В статье представлена языковая специфика текста африканских сказок на материале сборника «Африканские легенды» Бернара Дадье, тесная взаимосвязь смыслов и лингвистической составляющей повествования, матрица средств выразительности, которая представлена посредством различных элементов когезии текста. Данный анализ осуществлен в русле коммуникативно-дискурсивного подхода. Теоретическую основу исследования составили работы российских, французских, ивуарийских ученых, посвященные языковой специфике африканских сказок, а также исследования вопросов когезии и когерентности, служащих целостности текста и дискурса, взаимосвязи смыслов и языковых средств. Основной целью исследования является установление характерных особенностей ивуарийских сказок вообще и определение специфики историй об ивуарийском народе, отраженных в сборнике легенд Бернара Дадье, известного ивуарийского писателя и сценариста. Основными методами исследования из частнофилологических являются интертекстуальный анализ, семантико-стилистический метод, метод «слово-образ», мотивный анализ, которые позволили выявить авторские способы достижения когерентности текста сказок, подчеркнуть их музыкальность и ритмичность. В качестве основного результата исследования можно отметить то, что когезия ивуарийского авторского сказового дискурса как смысловое и языковое единство выражается в большей степени при помощи двух средств, а именно употребления неосложненных однородных членов и диакопы, повтора слов через определенные промежутки внутри одного предложения или на стыке коротких предложений. Менее активны градация и градационный повтор, а также редупликация и анадиплозис, однако данные средства часто дополняют создаваемые автором образы

"РЕАЛИЗМ" АНАЛИТИЧЕСКОЙ ФИЛОСОФИИ: КРИВОЕ ЗЕРКАЛО (2025)

Предметом статьи является критика концепции перевода аналитических текстов, представленная С. Никоненко в определения институциональных и теоретических контуров Томской школы. Показано, что предлагаемая им реконструкция дискурса и методологии работы с аналитическими текстами содержит серьезные фактологические ошибки, осложненные подменой концепции перевода с собственно философскими взглядами переводчика. Опровергается взгляд на перевод философских текстов как на процесс, подразумевающий «правку», «дописывание» и «додумывание» за автора переводимого текста. Показывается, что приписывание подобных установок является сверхупрощением в оценке тщательной и тонкой работы, которая присуща томским аналитическим философам.

МОНОЛОГ МИРОВОЙ ДУШИ ИЗ ПЬЕСЫ "ЧАЙКА": К ВОПРОСУ ОБ АДЕКВАТНОСТИ ИНТЕРСЕМИОТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА (2024)

Настоящее исследование предпринято на материале письменного текста монолога мировой души из пьесы А. П. Чехова и его интерсемиотического перевода, предложенного авторами спектакля «Чайка» в постановке М. А. Захарова (2005 г.). Цель работы состоит в том, чтобы рассмотреть предмет исследования в свете проблемы адекватности межсемиотического перевода, под которым понимается трансляция смысла, закодированного средствами одной знаковой системы, при помощи знаков других знаковых систем (в том числе поликодовых), и на основании анализа материала сделать вывод о степени функциональной эквивалентности драматического произведения и его сценической реализации. В работе применялись методы сравнения, дискурсивного и функционального анализа текста. В ходе исследования установлено, что интерпретация Московского государственного театра «Ленком Марка Захарова» строится преимущественно на расхождении графической и интонационной сегментации фраз. Интерпретаторами сознательно нарушаются принципы актуального членения синтаксических конструкций в тексте А. П. Чехова и создаются разорванные структуры, не обусловленные синтаксисом исходного текста. В рассматриваемой сценической конкретизации пьесы «Чайка» зафиксирован ряд фактов переводческой деформации, связанной с исключением или подменой компонентов авторского текста (опущение или замена союзов, замещение одних знаков препинания другими) и включением элементов, изначально отсутствовавших в монологе и привнесенных в него авторами театрального текста (дискурсивные слова, уточнения). Отмечаются случаи окказиональной трансформации акцентных структур, сопровождающиеся изменением тона, модуса и фокуса

Издание: РУССКАЯ РЕЧЬ
Выпуск: № 3 (2024)
Автор(ы): Чуреева О. А.
НОВОЕ В РЕДАКЦИОННЫХ ПРАКТИКАХ: АСПЕКТЫ ПОДГОТОВКИ ПУБЛИКАЦИЙ, СОЗДАННЫХ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИСКУССТВЕННОГО ИНТЕЛЛЕКТА (2024)

Статья посвящена изучению вопросов, связанных с использованием технологий ИИ в издательском деле, в частности, редакционной подготовке текстовых и иллюстративных элементов публикаций. На примерах различных интернет-публикаций проведен контентно-лингвистический анализ материалов и рассмотрены аспекты трансформации редакционных практик в новых технологических условиях.

ПОЗНАВАТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ОБУЧАЮЩИХСЯ В СОВРЕМЕННОЙ СИСТЕМЕ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ (2025)

Статья посвящена актуальной для педагогической науки проблеме формирования универсальных учебных действий обучающихся в современной образовательной системе, которая оперативно и адекватно реагирует на запросы и требования времени, внедряя в образовательный процесс инновационные технологии, среди которых особое место занимает кейс-технология. Одним из эффективных средств результативной познавательной деятельности обучающихся является текстоцентрический кейс.

Цель исследования, представленного в статье, - выявление возможностей использования кейс-технологии в процессе формирования познавательных универсальных учебных действий обучающихся, проектирование современного урока русского языка с использованием текстоцентрического кейса как инновационного средства организации познавательной деятельности обучающихся. В статье рассмотрен текстоцентрический кейс, обращение к которому предполагает подготовку обучающегося, способного к проектно-речетворческой деятельности. Доминантой текстоцентрического кейса является текст, представленный как полифункциональное дидактическое средство, поэтапная работа с которым стимулирует и инициирует познавательную и речетворческую деятельность обучающихся. Авторами статьи доказана необходимость и результативность использования текстоцентрического кейса как эффективного средства формирования познавательных универсальных учебных действий обучающихся. На примере работы обучающихся с кейсом, состоящим из текста, вопросов и заданий, рассмотрены возможности использования кейс-технологии в процессе обучения русскому языку и сделан общий вывод о том, что текстоцентрические кейсы способствуют решению комплекса дидактических задач, направленных на формирование познавательных универсальных учебных действий обучающихся в современной системе языкового образования.

ЛЮБОВНОЕ ПИСЬМО 1892 Г. ПРАГМАФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ (2025)

В статье приводится впервые публикуемый текст и факсимиле письма, написанного в конце XIX в. молодым крестьянином Сарапульского уезда Вятской губернии. В процессе анализа этого письма проводится постепенное расширение используемых данных: в начале рассматривается правописание и некоторые относительно яркие языковые особенности рукописного текста, затем менее явные текстовые данные (знаки препинания, поправки и графика), и наконец в рассмотрение вводится информация извне самого письма, а именно, сначала из ответа на него, написанного крестьянской девушкой-адресатом, а затем добавляются сведения из писем матери, братьев и сестры автора и из других архивных материалов. Цель приведенного здесь постепенного анализа заключается в том, чтобы наглядно показать, как ограничен на деле чисто языковой анализ межличностного эпистолярного текста, основанный лишь на данных, в нем представленных, и насколько мощными, в целях максимального приближения к полному пониманию текста, являются, во-первых, дискурсивный контекст, представляемый в данном случае ответным речевым актом (письмом девушки), а во-вторых, конситуация, которую можно восстановить из сопутствующих реалий по сведениям из архивов и других научных исследований. В заключение подчеркивается принципиальная необходимость бережного подхода к историческим текстам личного характера, даже созданным пишущими «из народа» и даже при относительно небольшой их давности, а также кардинальная зависимость филолога от знания, происходящего от факторов, находящихся далеко за пределами самого текста

Структурно-семантическая организация жанра «донесение» в немецкоязычных военных архивных документах периода Великой Отечественной войны (2025)

Проведено исследование структурно-семантической организации жанра «донесение» на материале немецкоязычных архивных военных документов периода Великой Отечественной войны (1941—1943 годы). Исследование проведено в рамках теории текста и текстологии с опорой на труды отечественных и зарубежных лингвистов, включая достижения немецкой текстологической науки. Анализ охватывает 1600 текстов донесений из общего корпуса в 2400 документов, предоставленных Министерством Обороны Российской Федерации. Особое внимание уделено выявлению типологических черт, лингвистических средств и функциональных особенностей данного жанра в условиях профессионально-ориентированного военного дискурса. На основе методов структурно-семантического анализа, сопоставительного подхода и дискурсивного анализа установлено, что донесения обладают строгой внутренней организацией, обеспечивающей целостность, структурную иерархичность и семантическую связность. Анализ языковой организации показал, что тексты донесений характеризуются высокой степенью стандартизации: преобладанием номинативных конструкций, использованием специализированной терминологии, клише и минимальным уровнем эмоциональной окраски. Выявленные особенности в дальнейшем позволят улучшить эффективность перевода и обработки военных архивных документов.