ИНТЕГРАТИВНО-ЭКСПЕРТНЫЙ ПОДХОД К ЛИНГВИСТИЧЕСКОМУ ИССЛЕДОВАНИЮ ТЕКСТОВ ПО ДЕЛАМ О ЗАЩИТЕ ЧЕСТИ, ДОСТОИНСТВА И ДЕЛОВОЙ РЕПУТАЦИИ (2023)

В статье рассматриваются теоретические аспекты проведения лингвистической экспертизы текстов по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации. Авторы приходят к выводу, что содержательный объем понятия «лингвистическая экспертиза по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации» может включать в себя рассматриваемые в экспертизе диагностические признаки унижения чести и достоинства, умаления деловой репутации. Выводы эксперта-лингвиста должны быть научно обоснованны и логически выстроены. Основные принципы лингвистической экспертизы делам о защите чести, достоинства и деловой репутации сводятся к следующим: комплексный анализ текста, научная обоснованность проводимой лингвистической экспертизы, персональная ответственность за результат экспертизы, доступность изложения экспертного заключения, компетентность в сфере своей деятельности.

Издание: МИР ЛИНГВИСТИКИ И КОММУНИКАЦИИ: ЭЛЕКТРОННЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
Выпуск: № 4 (2023)
Автор(ы): Романов Алексей Аркадьевич, МАЛЫШЕВА ЕКАТЕРИНА ВАЛЕРЬЕВНА
Сохранить в закладках
СПЕЦИФИКА РЕЧЕВЫХ АКТОВ ОСКОРБЛЕНИЯ В СУДЕБНО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЕ: ИНТЕГРАТИВНО-ЭКСПЕРТНЫЙ ПОДХОД (2023)

В статье рассматриваются теоретические аспекты проведения лингвистической экспертизы речевых актов оскорбления (по разным категориям дел). Автор приходит к выводу, что лингвист-эксперт должен опираться на принципы комплексного анализа текста с учетом знаний кодексов РФ (трудового, уголовно-исполнительного, гражданского, об административных правонарушениях и т. д.), доступности изложения экспертного заключения, научной обоснованности проводимой лингвистической экспертизы, персональной ответственности за результат экспертизы. Перед лингвистом-экспертом стоит задача установления факта оскорбления с точки зрения закона, а выводы лингвиста-эксперта должны быть логически выстроены, научно обоснованны, доступно изложены, в выводах должна присутствовать однозначность и отсутствовать размытость понятий.

Издание: МИР ЛИНГВИСТИКИ И КОММУНИКАЦИИ: ЭЛЕКТРОННЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
Выпуск: № 3 (2023)
Автор(ы): МАЛЫШЕВА ЕКАТЕРИНА ВАЛЕРЬЕВНА
Сохранить в закладках
ИССЛЕДОВАНИЕ ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ В СОЧИНЕНИЯХ СОВЕТСКИХ И РОССИЙСКИХ ШКОЛЬНИКОВ (2024)

Целью исследования является сравнение сочинений советских и российских школьников старших классов. Результаты исследования показали, что в письменной речи советской молодёжи значительно чаще встречаются авторские синтагмы, окказионализмы и фразеологизмы, но реже - канцеляризмы, штампы и синтаксические ошибки. Результаты коррелируют с трендом на упрощение устной и письменной речи подростков.

Издание: МИР ЛИНГВИСТИКИ И КОММУНИКАЦИИ: ЭЛЕКТРОННЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
Выпуск: № 78 (2024)
Автор(ы): Мисонжников Борис Яковлевич, Чуев Александр Александрович
Сохранить в закладках
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА: НАПРАВЛЕНИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ (2024)

В статье раскрывается понятие текста как языковой единицы и его функционирование в языковой системе. Анализируются и сравниваются различные определения текста, данные российскими и европейскими учеными. Автор рассматривает основные аспекты анализа и интерпретации текста с точки зрения традиционной и современной лингвистики.

Издание: СОЦИОСФЕРА
Выпуск: № 4 (2024)
Автор(ы): Фролова О. А.
Сохранить в закладках
ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ И ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ КАК ПРЕДМЕТЫ НАУЧНОЙ РЕФЛЕКСИИ В ТРУДАХ В. В. КОЛЕСОВА (2024)

В России больше тридцати лет актуально направление лингвистической персонологии. Это дисциплина, объектом которой является носитель языка со своей картиной мира, ментальностью, степенью владения языком и готовностью создавать и принимать продукты речевой деятельности. Осмыслял лингвистическую персонологию и известный российский филолог Владимир Викторович Колесов (1934-2019). В последней опубликованной при жизни работе он выступил с критикой и термина языковая личность, и всего направления в целом. Эти возражения остались без должного внимания со стороны профильных специалистов, однако они значимы для самой лингвистической персонологии. Актуальность нашей работы заключается в выявлении самих основ критики со стороны В. В. Колесова в логике разработок упомянутого ученого. Цель - интерпретация критического отношения В. В. Колесова к лингвоперсонологии в его трудах с 2009 по 2021 г. Задачи: проследить становление отношения к лингвоперсонологическим тенденциям в прижизненных публикациях В. В. Колесова; выявить с помощью характерного для упомянутого ученого инструментария предпосылки к критике теории языковой личности; охарактеризовать посмертную публикацию («Концептуальное поле русского сознания») через «критику критики В. В. Колесова» как «синтез», «снимающий» (в философском смысле) остроту ранее высказанных исследователем замечаний. Основные методы и приемы в нашей статье: контекстный анализ, реконструкция, элементы филологической герменевтики, а также приемы сравнения и сопоставления. В ходе исследования мы, во-первых, получили две теоретические модели, объясняющие выводы В. В. Колесова о лингвоперсонологии, а во-вторых, обосновали, что последняя треть века творческих поисков данного ученого может быть охарактеризована как скольжение к языковой личности и признание ее значимости при описании концептов личной ментальности.

Издание: СИБСКРИПТ
Выпуск: Т. 26 № 1 (101) (2024)
Автор(ы): Загумённов Александр Владимирович
Сохранить в закладках
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ АВИАЦИОННЫХ ТЕКСТОВ (2024)

Статья посвящена особенностям перевода научно-технических текстов об авиации, а также трудностям, возникающим при переводе авиационных терминов с английского языка на русский. Анализируются понятия текста, научно-технического текста, авиационно-технического текста и их основные признаки. В статье представлены два типа лексики: терминологическая лексика (переведенная из общего языка в терминологию) и терминологическая лексика (переведенная из терминологии в общий язык). Рассматриваются два основных вида перевода (литературный и специальный перевод), а также методы перевода термина с языка оригинала на язык перевода перевода: калькирование; транскрипция; транслитерация; описательный перевод. Отмечается роль междисциплинарного аспекта при переводе авиационно-технических текстов.

Издание: СОЦИОСФЕРА
Выпуск: № 3 (2024)
Автор(ы): Бойка Т. И.
Сохранить в закладках
Философские размышления Роберта Пирси о значении чтения (2024)

В статье кратко изложены размышления о значении чтения современного канадского философа Роберта Пирси. Рассмотрена его ключевая мысль, что чтение – это особая философская практика, показано, на каких философско- методологических основаниях она построена, дана оценка эвристичности представленных философом аргументов в пользу чтения как важного социокультурного явления, а также представлено видение Пирси будущего практики чтения в эпоху доминирования цифровых технологий.

Издание: КНИГА. ЧТЕНИЕ. МЕДИАСРЕДА
Выпуск: Том 2, №3 (2024)
Автор(ы): Оглезнев Виталий Васильевич
Сохранить в закладках
Культурные смыслы песни: интертекстуальный аспект (2024)

В статье раскрываются возможности песни в трансляции культурных смыслов посредством интертекстуальности. Рассмотрены различные подходы к определению интертекстуальности в контексте диалогической природы песни. Показано, как интертекстуальные включения в песне способствуют установлению связи поколений на уровне культурных смыслов.

Издание: ТАВРИЧЕСКИЕ СТУДИИ
Выпуск: № 39 (2024)
Автор(ы): Мудрян Н. С.
Сохранить в закладках
ЮРИДИЧЕСКИЙ ДИСКУРС: ПОНЯТИЕ, ФУНКЦИИ, СВОЙСТВА (2024)

В статье рассматриваются вопросы теории юридического дискурса: определение, функции и свойства. Авторы обращают внимание на многоаспектный характер правовых коммуникаций.

Издание: СОЦИОСФЕРА
Выпуск: № 2 (2024)
Автор(ы): Кегеян С. Е.
Сохранить в закладках
ДИСКУРС КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ПОНЯТИЕ (2024)

В статье рассматривается получившее широкое распространение в современной лингвистике понятие “дискурс”, которое является сложным и вариативным в силу своего междисциплинарного характера и отсутствия единого определения. Кроме того, тесная связь этого понятия с целым рядом наук и исследовательских областей, включая компьютерную лингвистику, философию, психологию, социологию, литературоведение, семиотику, теорию и практику перевода, педагогику и т. д., привела к изучению дискурса с различных концептуальных позиций, в зависимости от специфики языка. предмет изучения.

Издание: СОЦИОСФЕРА
Выпуск: № 1 (2024)
Автор(ы): Кегеян С. Е.
Сохранить в закладках
ЗАМЕТКИ О ДАСТАНЕ «КУНДУЗ И ЮЛДУЗ», ИСПОЛНЕННОМ ЭРГАШЕМ ДЖУМАНБУЛБУЛЬ ОГЛЫ (2024)

В статье анализируются научные заметки Ходи Зарифова в исследовании эпоса «Кундуз и Юлдуз». Впервые ныне известный дастан был подготовлен к печати Ходи Зарифовым в 1963 г. Данный труд представляет собой академическое издание. Запись дастана «Кундуз и Юлдуз» была сделана во время экспедиции в с. Кыркшоди, где в это время проходила большая свадьба. Сказитель Эргаш шаир был одним из приглашенных гостей на свадьбу. Сказитель, исполняя эпос, виртуозно в текст дастана вводил происходящие на свадебной церемонии события, а именно обычаи, обряды, ритуалы, все органично вплетая в ткань эпоса в рамках эпической традиции.

Издание: НАУЧНОЕ ОБОЗРЕНИЕ САЯНО-АЛТАЯ
Выпуск: № 3 (43) (2024)
Автор(ы): Мирзаева Б. Т.
Сохранить в закладках
ФЕНОМЕН ПОДТЕКСТА В ЛИТЕРАТУРНОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ (2024)

Статья посвящена исследованию феномена подтекста - значимого понятия в теории литературы и герменевтике, науке интерпретации художественных текстов. Проанализированы имплицитные способы выражения глубинного, ассоциативно-символического смысла произведения, не представленного в тексте вербально; продемонстрирован комплексный подход к истолкованию текстов с точки зрения их неявных смыслов. Этим обусловлены актуальность и новизна работы. Рассмотрены «умыслы», которые сознательно или невольно привносятся авторами в произведения в форме реминисценций, умолчаний, намеков. Они исследованы в составе единого смыслообразующего поля, восприятие которого требует повышенного интеллектуального напряжения и домысливания. Доказана плодотворность интерпретации литературных произведений с точки зрения их многоуровневой семантики: эксплицитной и имплицитной.

Издание: РОССИЙСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ ЖУРНАЛ
Выпуск: Том 13 №4 (2024)
Автор(ы): Евтушенко Эмилия Анатольевна, Ахметова Гузель Азатовна
Сохранить в закладках