ПРИЕМЫ МУЗЫКАЛИЗАЦИИ В РОМАНЕ ДЖ. ДЖОЙСА "ПОМИНКИ ПО ФИННЕГАНУ": ПРОБЛЕМА МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ТРАНСЛЯЦИИ (2024)

Статья посвящена особенностям лингвомузыкальных приемов в романе Дж. Джойса «Поминки по Финнегану» и трудностям ее межъязыковой трансляции. Приведена разноаспектная характеристика музыкальной техники писателя. Анализ переводов на русский (А. Рене, А. Волохоннский, С. Диваков, О. Брагина), немецкий (Д. Штюндель, Г. Бек, В. Шредтер, У. Блуменбах и Р. Маркнер, К. Райхарт, Ф. Ратьен) и испанский языки (М. Забалой) позволил выделить некоторые переводческие стратегии, которых придерживаются переводчики в поисках способов передачи «звучания» оригинала с максимальным сохранением смысловой составляющей исходного текста.

Издание: ДОКЛАДЫ БАШКИРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: Т. 9 № 3 (2024)
Автор(ы): НАУГОЛЬНЫХ ЕВГЕНИЯ АНДРЕЕВНА
Сохранить в закладках