Целью исследования является определение взаимосвязи понятий «этнос» и «язык» в периферийной зоне этнического самоопределения - там, где некоторая часть социума считает себя отдельной этнической группой, но это убеждение не подкрепляется её языковой отдельностью.
В качестве материала используются данные об этнической ситуации в ряде стран мира, полученные либо по данным соцопросов, либо на основе этнографических описаний соотношения языковой и этнической самоидентификации в разных странах.
В работе используются метод корреляционного анализа для установления соотношения между языковым и этническим самоопределением, метод социолингвистической интерпретации и метод социолингвистической реинтерпретации, используемый при социолингвистическом анализе вторичного, то есть уже описанного ранее наукой фактического материала.
Основой идентификационных процессов признаётся языковая идентификация этнической нации, на базе которой формируется этнографическое, этническое и этнополитическое национальное единство.
В результате исследования было выделено четыре ситуации, представляющие коррекцию этнической идентификации на базе языковой идентичности: ситуация этнического перехода, когда лицо, определяющее себя как принадлежащее к какой-либо нации «по крови», по своей языковой идентичности переходит в другую национальную группу; ситуация субэтнического перехода, когда этническая подгруппа обозначает себя как часть нации, использующая региолект или диалект данной нации; ситуация этнополитической идентичности, когда национальность определяется по политическому фактору - гражданству при сохранении языка этнической нации, живущей в другом, базовом государстве, и полиэтническую политическую идентификацию, являющуюся разновидностью этнополитической идентичности, когда в одну политическую нацию объединяются несколько этнических наций - носителей разных языков.
Такая трактовка соотношения «этнос - язык» позволяет откорректировать параметры социолингвистической и социальной стратификации общества.
Целью исследования является характеристика модели описания сложносокращенных онимов. В ходе исследования было установлено, что зачастую ССО являются результатом искусственного конструирования, исходя из общего семантического значения официального полного наименования, а не из его структуры. Использование синхронного и диахронного подходов с разработанными методиками (ономасиологическая, квантитативная, семантическая интерпретационная и хронологическая) позволили нам описать структуру и деривационные процессы в аббревиатурном гнезде ССО, а также определить ономасиологическую природу сокращений-онимов.
Объектом исследования в данной работе является лексико-семантическое поле акциональных глаголов в донецкой речи. Предметом исследования является семантика и употребление акциональных глаголов в донецкой речи. Цель данного исследования — выявление семантических особенностей акциональных глаголов в донецкой речи и описание особенностей их употребления. Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи: проанализировать лексико-семантическое поле акциональных глаголов в донецкой речи, выявить семантические особенности акциональных глаголов в донецкой речи. Описать употребление акциональных глаголов в различных контекстах в донецкой речи.
Статья посвящена описанию исконных абброконструктов русского языка, которые выделяются в противопоставлении перенесенным единицам. Критерием выделения исконных абброконструктов является их роль в процессе образования сложносокращенных слов. В спектр рассматриваемых единиц входят абброэквиваленты, абброморфемы и абброаффиксоиды русского языка, которые выступают в качестве формального средства различных словообразовательных процессов. В ходе исследования обоснованы отличия разных типов исконных абброконструктов от морфемы и аффиксоида, а также представлены различные классификации рассматриваемых единиц, описывающие формальные, семантические, формально-эквиалентностных и др. характеристики и свойства исконных абброконструктов.
В предлагаемой статье рассматривается особенности значений относительных прилагательных при их трактовке через семантику мотивационно связанных с ними релятивов. Описаны принципы интерпретации семантики адъектива бухгалтерский и абброконструкта бух-, представлены базовые трактовки значения абброконструкта. Описано соотношение значений адъектива и его производящего, раскрыто понятие «дешифровальный стимул», «презентатив», «релятив» и «модификатив», отмечается множественная эквивалентность прилагательного бухгалтерский и абброконструкта, представлены методики интерпретаций семантики абброконструкта и прилагательного.