В статье рассматриваются некоторые лингвистические и филологические особенности текста «Хроники» Иоанна Никиусского. Эта хроника была написана в конце VII века, а затем переведена как минимум дважды: с языка оригинала (греческого или коптского) на арабский и с арабского на геэз. Единственная сохранившаяся версия написана на геэзе, поэтому вопрос о языке оригинала этой хроники является спорным с начала XX века. Хотя большинство современных учёных считают, что исходным языком был коптский, авторы данной статьи ставят под сомнение бесспорность этого утверждения.
В этой статье описываются этапы перевода «Хроники» и систематизируются аргументы предыдущих исследователей. Каждый этап перевода рассматривается как часть процесса перевода, который происходил в определённых исторических обстоятельствах и имел свои стратегии и тенденции передачи информации с одного языка на другой. Исследование лингвистических особенностей текста включает в себя аргументы, относящиеся к различным направлениям лингвистики: фонологии, морфологии и лексике, а также синтаксису. Рассматриваются все возможные этапы перевода «Хроники»: с греческого на коптский, с коптского на арабский, с греческого на арабский и с арабского на геэз. Помимо лингвистических особенностей, авторы учитывают исторический контекст создания «Хроники» и филологические свидетельства средневековой литературы. На основе проведённого исследования авторы делают выводы о языке оригинала «Хроники» Иоанна Никиусского.
В настоящей статье рассмотрено возможное заимствование арабо-исламской традицией мотива саморазрушения идолов, встречающегося в восточно-христианской апокрифической и агиографической литературе. В сохраненных мусульманской историографией сообщениях о судьбе доисламских аравийских идолов подобный мотив практически отсутствует. Лишь в двух легендах о распространении ислама в Хадрамауте, автономной области на востоке Йемена, описывается чудесное низвержение антропоморфной скалы по имени ал-Джалсад и домашнего идола из сердолика, принадлежавшего представителю местной знати Ва̄’илу б. Х̣уджру. В этом сюжете нашло отражение соперничество, в том числе и в духовной сфере, между поселив-
шимися в Египте выходцами из Хадрамаута, представителями племенного союза ас-сакӯн, из которого происходили хранители ал-Джалсада, и коренным земледельческим населением этой южноаравийской области. С мотивом саморазрушения идолов они, вероятно, познакомились у коптов. Так, в Хронике Иоанна Никиуского (гл. LXXIX), составленной в конце VII в., сохранилось предание об эпизоде из детских лет св. Феофила, будущего патриарха Александрийского, в присутствии которого в капище в области Мемфиса пали кумиры Артемиды и Аполлона.