СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ И МЕХАНИЗМ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЛЕКСЕМ-ЭТИМОНОВ В САКРАЛЬНОМ ТЕКСТЕ КОРАНА И В ЕГО ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК (ТЕОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ) (2024)

Статья посвящена лексико-семантическому портретированию арабских лексем-этимонов, употребленных в аятах Корана: адъективов عَلِيٌّ, أَعْلَى и مُتَعَالٍ. Представлены парадигматические и синтагматические характеристики единиц-репрезентантов понятия величие Бога в арабском языке. Проблема моделирования религиозной картины мира, приобретающая в семантическом и функциональном аспектах особую важность на материале сакрального текста и его переводов, была и остается актуальной. Полноценный перевод должен осуществляться с оригинала посредством опоры на арабские тафсиры с целью раскодирования исходной религиозной картины мира, объективированной на языке оригинала коранического Писания, чтобы затем воссоздать её на языке перевода. Сложность и неоднозначность понимания коранических лексем-этимонов диктуют интерпретатору и переводчику предельную корректность и тщательность при проведении анализа, интегрированное использование когнитивно-семантического, теоцентрического и лингвокультурологического аспектов.

Издание: ИСЛАМОВЕДЕНИЕ
Выпуск: Том: 15 № 1 (59) (2024)
Автор(ы): Магомедова Патимат Ариповна, Магомедов Азарцун Ахмедович
Сохранить в закладках