Научный архив: статьи

РАСПОЗНАВАНИЕ ПЕЧАТНЫХ И РУКОПИСНЫХ ТЕКСТОВ НА ОСНОВЕ НЕЙРОННОЙ СЕТИ (2026)

Рассматривается проблема машиночитаемости текста в век цифровых технологий. Оптическое распознавание символов (OCR) печатного и рукописного текста является одним из вариантов решения актуальной проблемы. Основные задачи данного метода - анализ существующих систем и алгоритмов распознавания, разработка собственного кода и его тестирование на различных шрифтах и почерках. Проблема OCR особенно актуальна в контексте распознавания рукописного текста, что подчеркивает необходимость создания эффективных решений с использованием современных технологий. В статье исследуется реализация одной из функций компьютерного зрения по обработке печатного и рукописного текста. Кроме того, рассматривается возможность улучшить распознавание за счет деления изображений на черно-белые и выделения дополнительных частей символов. Существует ряд систем, распознающих печатный текст с низкой вероятностью ошибки, но проблема распознавания рукописного текста на разных языках мира будет всегда актуальна. Не все существующие системы распознавания рукописного текста могут быть применены для печатного, особенно с использованием нейронных сетей. Такие системы чаще всего работают на основе признаковых или шаблонных методов.

ВАРИАЦИИ ПРОЯВЛЕНИЯ ДИСКУРСА В СОВРЕМЕННОМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ (2025)

Целью данной статьи является анализ дискурса в отношении современного образования. В статье уточняются дефиниции терминов «дискурс», «осмысленность», «ценностные ориентиры». Делается вывод, что дискурс необходим педагогике, чтобы обеспечить более широкий взгляд на профессиональную деятельность педагога и сделать процесс формирования собственного профессионального «Я» осмысленным.

МЕТОДОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИМ ОСОБЕННОСТЯМ РЕАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА "ВРЕМЯ" В ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ М. И. ЦВЕТАЕВОЙ: МЕТОДИКА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА (2025)

Введение. Поэтический текст является системой специфическим образом организованных лингвистических элементов, отражающих ментальные установки автора. В ходе личного когнитивного опыта в сознании поэта формируются концепты - элементы индивидуального восприятия действительности, которые находят свое воплощение в текстовом пространстве.

Результаты исследования. В статье исследуется концепт «время» - один из ключевых концептов в дискурсе М. И. Цветаевой. Выявлены следующие лексико-семантические единицы, репрезентирующие концепт «время» в ПТ М. И. Цветаевой: грамматические формы глагольных лексем репрезентируют субъективное / «внутреннее» время, инверсия сказуемого, экспрессивные синтаксические конструкции, индивидуально-авторская художественная градация; повтор однокоренных слов с грамматически разными формами, конкретная / определённая временная соотнесенность в семантике языковых единиц, глаголы совершенного, несовершенного вида и т. д.

Заключение. Большой потенциал художественной и выразительной силы делает тексты М. И. Цветаевой одним из наиболее мощных средств создания образов Времени. Лексико-семантические средства-репрезентанты являются контекстуально обусловленными и контекстуально актуализированными.

ВАРИАТИВНОСТЬ КАК ОДИН ИЗ ОСНОВНЫХ ПРИЗНАКОВ ЖАНРОВОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ СТАТЕЙ ИЗ ЖУРНАЛА «THE ECONOMIST») (2026)

Статья посвящена исследованию основных признаков жанровой вариативности текстов, опубликованных в журнале «The Economist». Объектом рассмотрения является англоязычный текст, освещающий и анализирующий актуальные проблемы современной политики, бизнеса, геополитики и экономики. Автор констатирует, что вариативность находит свое отражение в отходе от традиционных форм научного изложения. Это проявляется в использовании оригинальных экспрессивно-окрашенных средств языка.

Выпуск: № 2 (2026)
Автор(ы): ШИБАНОВА Н. В.
ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЮРИДИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТНЫХ ТЕКСТОВ (2026)

Статья посвящена анализу лингвостилистических особенностей юридических документных текстов. Выбор темы обусловлен тем, что различные сферы деятельности человека, в том числе и юриспруденция, требуют точной, достоверной и детальной фиксации информации в письменном виде. Для этого прибегают к текстам официально-делового стиля, которые стали неотъемлемой частью человеческой коммуникации. В качестве методологической базы исследования предлагается следующая парадигма методов: аналитический, сравнительно-типологический, когнитологический и другие. Отмечается, что перевод юридического документного текста с английского языка на русский сопряжен с различными трудностями. Проблема эквивалентности перевода объясняется несоответствием систем двух языков и стилистическими особенностями их функциональных стилей. Подчеркивается, что при переводе юридических документных текстов следует обращать внимание на контекст, в котором используется тот или иной термин. Приводятся примеры использования лексики и грамматических конструкций, характерных для законодательных документов. Делается вывод о том, что изучение является актуальным, поскольку юридические документные тексты отражают структуру языка, что позволяет адекватно исследовать их разнообразные прагматические свойства и контекст с точки зрения лексического наполнения.

Социокультурная оптика исследования мегаполиса (2025)

В статье уточняется понятие мегаполиса, его соотношение с понятием большого города. Отмечается, что, будучи крупным объединением людей, город является особым социо-культурным пространством, в котором продуцируются и актуализируются новые стратегии человеческого поведения, включая их ориентир на новые обычаи, традиции, ценности и законы. Город является проявлением «цивилизации» в смысле его этимологического значения. Мегаполис, как наиболее большой «привлекательный» город, является ярким примером, в котором актуализируются современные социально-культурные проблемы. Подчеркивается, что мегаполис является индикатором развития культуры, который является показательным для остальных территорий пространственного развития. Анализируется культурное взаимодействие в рамках урбанизационных процессов, а также дается понятие ценностных установок коммуницирующих сторон с позиций того, что оно является необходимым для осуществления качественного культурного обмена. Определяется, что культура является комплексным понятием, характеризующим особую систему норм, ценностей и правил поведения, которые формируются на основе, как внешней среды, так и среды, создаваемой самим обществом и важна при социокультурном исследовании больших городов.

АРХЕТИП "ЖЕРТВА": ИРОНИЧЕСКАЯ ВИКТИМИЗАЦИЯ В ТЕКСТАХ РАССКАЗОВ СОМЕРСЕТА МОЭМА (2025)

Лингвистика текста как современное направление способна выявить архетипическую суть сюжетной линии авторского текста. Тексты коротких рассказов британского писателя Сомерсета Моэма в данном аспекте являют собой пример синергии авторских сюжетов и архетипического подтекста, обусловленного смысловым посылом самого автора как «метаморфозы» сюжета. Статья посвящена анализу особенностей иронической виктимизации в текстах рассказов, а также описанию архетипического концепта «жертва», который служит ключом к пониманию глубинных смыслов, заложенных в текстах рассказов С. Моэма. В статье приводятся примеры из рассказов, что позволяет выявить универсальные паттерны и специфические характеристики иронической виктимизации в контексте дискурс-анализа. Цель достигается посредством разрешения нескольких задач, а именно: исследовать особенности использования архетипа «жертва» в текстах коротких рассказов С. Моэма; проанализировать роль иронии в формировании образов персонажей и их взаимодействий; оценить влияние ироничной виктимизации на восприятие Читателем моральных норм и человеческой природы. Выяснилось, что в текстах рассказов С. Моэма возможно выявить два типа образов персонажей, коррелирующих с признаками архетипического концепта «жертва» - «истинные» жертвы и «ложные» жертвы. При этом выявляется сложность сюжета (сценария) в коротких рассказов С. Моэма, когда так называемая «ложная жертва» в процессе повествования «превращается» в «истинную жертву», обнаруживая тем самым категорию иронической виктимизации сюжета (сценария). В текстах рассказов С. Моэма, такая «метаморфоза» образов персонажей не только подчеркивает внутренние конфликты персонажей и акцентирует внимание на социальных и культурных обстоятельствах, в которых они находятся, но и предоставляет новые возможности для осмысления более обширных тем, касающихся человеческого существования и моральных дилемм. В статье анализируются тексты коротких рассказов: «The Mother», «Rain».

ПАРАДОКС ПОЛАНИ: НАРРАТИВ КАК МЕТОД УПРАВЛЕНИЯ ЗНАНИЯМИ НА ОСНОВЕ СМЫСЛОВ (2025)

Статья посвящена проблемам оперирования смыслами с помощью текстовых обозначений посредством нарратива в процессе социальной коммуникации. Основное внимание уделено наблюдаемым операциям по изменению текста, с помощью которых автор словесного рассказа выражает и модифицирует его смыслы. В числе таких операций: создание словесных дефиниций, их связывание между собой по смыслу, редактирование текстовых формулировок с учетом их смысловой согласованности и т. п. Подчеркнуто, что научная проблема, задающая специфику такого оперирования, выражена утверждением М. Полани «человек знает больше, чем говорит». Рассмотрены эпистемологические основания и приемы разрешения этого противоречия, характерные для современных техник работы с нарративом, выполняемых посредством грамматически структурированного текста. Обосновано, что современный формальный аппарат словесного повествования нуждается в совершенствовании в двух ключевых аспектах. Во-первых, в предоставлении автору возможностей конструирования смысловой целостности его рассказа в явном виде графа. Обращается внимание, что, в отличие от грамматически структурированного текста, применяемого сегодня, структурная визуализация способствует однозначной репрезентации смысловых отношений нарратива. Во-вторых, в инструментальных средствах, позволяющих автору, манипулирующему текстами для выражения семантики своих действий, учитывать и соблюдать закон тождества текстовых обозначений смыслов. Обе возможности могут быть реализованы в виде современной информационно-коммуникационной технологии на основе аналитических моделей нарратива, предложенных автором ранее в результате разработки компьютерных методов анализа качественных данных.

АЛЛЕГОРЕЗА КАК ФИЛОСОФСКИЙ ИНСТРУМЕНТ РАЦИОНАЛИЗАЦИИ САКРАЛЬНОГО: ОТ АНТИЧНЫХ ПРАКТИК ИСТОЛКОВАНИЯ ПОЭЗИИ К ТРОПОЛОГИЧЕСКОЙ ГЕРМЕНЕВТИКЕ БЛАЖЕННОГО АВГУСТИНА (2025)

В статье анализируется переход от античной философской аллегорезы к христианской экзегезе в её нормативно-нравственном измерении на материале трактата блаженного Августина «De doctrina christiana» («О христианском учении»). Показано, что аллегореза в античной философии выступает способом сохранения авторитетного текста (прежде всего поэзии и мифа) в горизонте рационального дискурса, тогда как у Августина интерпретация получает телос нравственного преобразования читателя и церковно-общинной коммуникации. Ключевой тезис статьи состоит в том, что тропологическое (нравственное) измерение у Августина не является «добавочным» уровнем смысла, но задаёт критерий истинности и допустимости аллегорического чтения через «правило любви» (caritas) и различение uti/frui. На этом основании предлагается рассматривать августиновскую герменевтику как форму нормативной философии религии, где интерпретация Писания понимается как практика формирования субъекта и упорядочения желаний (ordo amoris). Сравнительный контекст задаётся обращением к платоновской критике поэзии и к стоической традиции аллегорического истолкования, а также к раннехристианским моделям духовного чтения.

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЯЗЫКА, КУЛЬТУРЫ И ТЕКСТА (РЕЦЕНЗИЯ НА КНИГУ: О. Г. ЧУПРЫНЫ: ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. ТЕКСТ. - М.: ФЛИНТА, 2021. - 104 С.) (2026)

Книга содержит интересный теоретический материал, отражающий современные научные взгляды на проблемы взаимодействия языка, культуры и текста. Актуальность данной книги заключается в животрепещущих вопросах взаимосвязи языка, культуры и текста, а именно: а) концепты языка и концепты культуры, б) идентичность в пространстве языка и культуры, в) имя собственное в языке, культуре и тексте, г) политическая корректность и эвфемизмы. Изучая интертекстуальность, автор обращает внимание читателя на существование двух подходов к этому явлению: широкого подхода - выявление тождества частей интертекста в структурном и жанровом плане и узкого подхода - выявление материального подобия частей интертекста, включение в основной текст других текстов или их фрагментов. Автор дает краткую характеристику таким новым проявлениям текста, как гипертекст, твиты, посты и пр. Инновационность издания состоит в фокусировке внимания автора на трактовке культуры как семиотического явления, на понимании естественного языка как одного из языков культуры, на выявлении основных компонентов семантики текста, на дифференциации значений и смыслов, на моделировании ключевых концептов, обеспечивающих релевантность понимания собственной и иной культуры.

ЖАНРОВЫЕ ФОРМЫ В ДЕТСКОМ ЖУРНАЛЕ "ТРАМВАЙ" (2024)

Статья вписана в круг работ, посвященных изучению жанровых характеристик текстов, жанровых форм. Актуальность исследования определяется спецификой природы речевых жанров, их изменчивостью. Целью работы явилось рассмотрение журнала «Трамвай» как речевого жанра в аспекте его жанровых форм. Материалом исследования послужили номера журнала, выпущенные в период с 1990 по 1995 г. Предпринята попытка рассмотреть соотношение понятий «жанр» и «жанровая форма». Авторы придерживаются точки зрения, что «жанровая форма» представляет собой жанр, входящий в структуру другого, более сложного жанра. Одной из жанровых характеристик журнала «Трамвай» и составляющих его жанровых форм является креолизованность/поликодовость, соединение вербального и паравербального компонентов. С одной стороны, взаимодействие названных элементов оказывается приметой всех журналов для детей и подростков. С другой стороны, рисунки, порой их преобладание над вербальным текстом, его расположение на листе, цвет, разнообразие шрифта отличают анализируемый журнал от других. В «Трамвае» выделяются жанровые формы, которые распределяются на две группы – традиционные и новые. Анализ показал, что традиционными жанровыми формами являются рассказы, комиксы, загадки, сказки (народные, авторские, фантастические), произведения юных читателей, инструкции; новыми жанровыми формами выступают беседа с читателем, жанр лимерики, словаэпиграфы, сказочный рассказ, сообщение о православных праздниках, рецепты («гастрономические странички»). «Традиционность» авторы статьи считают условной, так как при сохранении жанровой формы содержание представленных в журнале текстов отличается от текстов этих же жанровых форм из других детских журналов: в основе загадки лежит не сравнение, метафора, эпитет, а ирония; рассказы построены как диалог, продолжающийся из номера в номер, или их предваряют комментарии составителей относительно автора или содержания произведения; появляются интертекстуальные сказки, в создании которых принимаю участие читатели

ЖАНРОВАЯ ПИАРОЛОГИЯ И КОНВЕРГЕНЦИИ ЖАНРОВ PR-ТЕКСТА (2024)

В основе особого направления пиарологии как науки о связях с общественностью – жанровой пиарологии – лежит критерий многообразия форматов PR-информации в условиях мультиканальной публичной коммуникации. В качестве предмета жанровой пиарологии рассматривается конвергенция информационных форматов PR-текста в условиях мультиканального PR-дискурса. В жанровой ревизии PRкоммуникации в социальных сетях на жанровые трансформации PR-текстов влияют следующие факторы: 1) технологический, 2) интенциональный, 3) структурный. В технологическом отношении PR-тексты, функционирующие в пространстве социальных сетей, характеризуются поликодовой структурой, предполагающей равноценность вербального и невербального уровней означивания; трансгрессивным характером публикации, определяющим мультипликацию сообщения и его трансгрессию (перемещение) в цифровом пространстве. PR-тексты полиинтенциональны по своей природе. В структурном отношении PR-тексты в социальных сетях подвергаются конвергенции трех видов: 1) собственно структурной, или презентационной, 2) дискурсной и 3) жанровой. Структурная, или презентационная, конвергенция PR-текстов в социальных сетях связана с выделением в структуре поста презентации (собственно текст и иконические материалы) и реакции (комментарии читателей). Дискурсная конвергенция PR-текста связана с диффузией институционального и интенционального типов дискурса, межинституциональным дискурсным взаимодействием (PR и реклама). Жанровая конвергенция PR-текстов представляет собой жанровый симбиоз трех типов – конвергенцию первичных и вторичных речевых жанров, конвергенцию первичных простых жанров PR-текста, интермедиальную конвергенцию.