Предметом статьи является критика концепции перевода аналитических текстов, представленная С. Никоненко в определения институциональных и теоретических контуров Томской школы. Показано, что предлагаемая им реконструкция дискурса и методологии работы с аналитическими текстами содержит серьезные фактологические ошибки, осложненные подменой концепции перевода с собственно философскими взглядами переводчика. Опровергается взгляд на перевод философских текстов как на процесс, подразумевающий «правку», «дописывание» и «додумывание» за автора переводимого текста. Показывается, что приписывание подобных установок является сверхупрощением в оценке тщательной и тонкой работы, которая присуща томским аналитическим философам.
Настоящее исследование предпринято на материале письменного текста монолога мировой души из пьесы А. П. Чехова и его интерсемиотического перевода, предложенного авторами спектакля «Чайка» в постановке М. А. Захарова (2005 г.). Цель работы состоит в том, чтобы рассмотреть предмет исследования в свете проблемы адекватности межсемиотического перевода, под которым понимается трансляция смысла, закодированного средствами одной знаковой системы, при помощи знаков других знаковых систем (в том числе поликодовых), и на основании анализа материала сделать вывод о степени функциональной эквивалентности драматического произведения и его сценической реализации. В работе применялись методы сравнения, дискурсивного и функционального анализа текста. В ходе исследования установлено, что интерпретация Московского государственного театра «Ленком Марка Захарова» строится преимущественно на расхождении графической и интонационной сегментации фраз. Интерпретаторами сознательно нарушаются принципы актуального членения синтаксических конструкций в тексте А. П. Чехова и создаются разорванные структуры, не обусловленные синтаксисом исходного текста. В рассматриваемой сценической конкретизации пьесы «Чайка» зафиксирован ряд фактов переводческой деформации, связанной с исключением или подменой компонентов авторского текста (опущение или замена союзов, замещение одних знаков препинания другими) и включением элементов, изначально отсутствовавших в монологе и привнесенных в него авторами театрального текста (дискурсивные слова, уточнения). Отмечаются случаи окказиональной трансформации акцентных структур, сопровождающиеся изменением тона, модуса и фокуса
Статья посвящена изучению вопросов, связанных с использованием технологий ИИ в издательском деле, в частности, редакционной подготовке текстовых и иллюстративных элементов публикаций. На примерах различных интернет-публикаций проведен контентно-лингвистический анализ материалов и рассмотрены аспекты трансформации редакционных практик в новых технологических условиях.
Статья посвящена актуальной для педагогической науки проблеме формирования универсальных учебных действий обучающихся в современной образовательной системе, которая оперативно и адекватно реагирует на запросы и требования времени, внедряя в образовательный процесс инновационные технологии, среди которых особое место занимает кейс-технология. Одним из эффективных средств результативной познавательной деятельности обучающихся является текстоцентрический кейс.
Цель исследования, представленного в статье, - выявление возможностей использования кейс-технологии в процессе формирования познавательных универсальных учебных действий обучающихся, проектирование современного урока русского языка с использованием текстоцентрического кейса как инновационного средства организации познавательной деятельности обучающихся. В статье рассмотрен текстоцентрический кейс, обращение к которому предполагает подготовку обучающегося, способного к проектно-речетворческой деятельности. Доминантой текстоцентрического кейса является текст, представленный как полифункциональное дидактическое средство, поэтапная работа с которым стимулирует и инициирует познавательную и речетворческую деятельность обучающихся. Авторами статьи доказана необходимость и результативность использования текстоцентрического кейса как эффективного средства формирования познавательных универсальных учебных действий обучающихся. На примере работы обучающихся с кейсом, состоящим из текста, вопросов и заданий, рассмотрены возможности использования кейс-технологии в процессе обучения русскому языку и сделан общий вывод о том, что текстоцентрические кейсы способствуют решению комплекса дидактических задач, направленных на формирование познавательных универсальных учебных действий обучающихся в современной системе языкового образования.
В статье приводится впервые публикуемый текст и факсимиле письма, написанного в конце XIX в. молодым крестьянином Сарапульского уезда Вятской губернии. В процессе анализа этого письма проводится постепенное расширение используемых данных: в начале рассматривается правописание и некоторые относительно яркие языковые особенности рукописного текста, затем менее явные текстовые данные (знаки препинания, поправки и графика), и наконец в рассмотрение вводится информация извне самого письма, а именно, сначала из ответа на него, написанного крестьянской девушкой-адресатом, а затем добавляются сведения из писем матери, братьев и сестры автора и из других архивных материалов. Цель приведенного здесь постепенного анализа заключается в том, чтобы наглядно показать, как ограничен на деле чисто языковой анализ межличностного эпистолярного текста, основанный лишь на данных, в нем представленных, и насколько мощными, в целях максимального приближения к полному пониманию текста, являются, во-первых, дискурсивный контекст, представляемый в данном случае ответным речевым актом (письмом девушки), а во-вторых, конситуация, которую можно восстановить из сопутствующих реалий по сведениям из архивов и других научных исследований. В заключение подчеркивается принципиальная необходимость бережного подхода к историческим текстам личного характера, даже созданным пишущими «из народа» и даже при относительно небольшой их давности, а также кардинальная зависимость филолога от знания, происходящего от факторов, находящихся далеко за пределами самого текста
Проведено исследование структурно-семантической организации жанра «донесение» на материале немецкоязычных архивных военных документов периода Великой Отечественной войны (1941—1943 годы). Исследование проведено в рамках теории текста и текстологии с опорой на труды отечественных и зарубежных лингвистов, включая достижения немецкой текстологической науки. Анализ охватывает 1600 текстов донесений из общего корпуса в 2400 документов, предоставленных Министерством Обороны Российской Федерации. Особое внимание уделено выявлению типологических черт, лингвистических средств и функциональных особенностей данного жанра в условиях профессионально-ориентированного военного дискурса. На основе методов структурно-семантического анализа, сопоставительного подхода и дискурсивного анализа установлено, что донесения обладают строгой внутренней организацией, обеспечивающей целостность, структурную иерархичность и семантическую связность. Анализ языковой организации показал, что тексты донесений характеризуются высокой степенью стандартизации: преобладанием номинативных конструкций, использованием специализированной терминологии, клише и минимальным уровнем эмоциональной окраски. Выявленные особенности в дальнейшем позволят улучшить эффективность перевода и обработки военных архивных документов.
Роман современной писательницы Г. Ш. Яхиной «Дети мои» увидел свет в 2018 г. и вызвал к себе большой интерес специалистов: обсуждался своеобразный стиль и пафос этого произведения, его персонажи, структура, интертекстуальные связи и мн. др. В настоящей статье мы ставим перед собой цель определить жанр этого романа и указать на его феноменальность с точки зрения диалектики эпоса. Опираясь на теоретические разработки А. Н. Веселовского, М. М. Бахтина и Ю. М. Лотмана о законах развития словесного искусства, мы выдвинули гипотезу, что роман «Дети мои» имеет транстекстуальную связь с культурной историей немцев Поволжья, а его концепция и композиция демонстрирует признаки мифо-эпической эпопеи. В ходе исследования мы использовали культурно-исторический, структурносемантический, филологический и сравнительный методы. В ходе научного анализа мы достигли следующих результатов: выясняли, что события в романе разворачиваются на фоне трагических национальноисторических событий; разобрали образ шульмейстера Баха с точки зрения функций культурного героя; обратили внимание на прозо-поэтический стиль романа и его квазиисторический пафос; описали мифо-эпические хронотоп и топосы, а также подробно остановились на анализе системы персонажей: «чудесная» жена, антагонист, взбунтовавшиеся дети. На основании полученных результатов мы сделали вывод, что структурная и системная организация текста романа Г. Ш. Яхиной «Дети мои» отвечает функциям, жанровым и стилистическим конвенциям мифо-эпической эпопеи и дали определение этому жанру мифо-эпический роман. В заключении мы подчеркнули, что перед нами феномен трансляции и стилизации предания. Даже сама книга (издательство «АСТ») организована как публикация эпического памятника: есть приложение в виде «Календаря Я. И. Баха» и культурно-исторический комментарий. Настоящее исследование представляется нам своевременным, т. к. в современной литературе наметилось новое направление – этно-эпический и мифо-эпический романы, которые, на наш взгляд, вписываются в теорию А. Н. Веселовского о диалектике эпоса.
В рамках данной статьи предпринимается попытка сопоставительного анализа гендерных стереотипов японского и русского языков, где гендерные роли, маскулинность и феминность рассматриваются как концепты культуры, а не биологически детерминированные факторы. Впервые особое внимание уделяется выявлению универсальных и специфических характеристик гендерных стереотипов сопоставляемых языков на примере текстов народных песен; выявляется специфика языковой репрезентации гендерных представлений в каждой анализируемой лингвокультуре. Целью исследования является выявление специфики языковой репрезентации гендерных стереотипов в текстах японских и русских народных песен. В результате исследования выявляются женские и мужские образы, передающие стереотипные представления об их роли в обществе. Большая часть исследуемого материала представлена универсальными представлениями о женщине и мужчине, что передает гендерную стереотипность образов, где женщина олицетворяет внешнюю красоту и внутреннюю мягкость, доброту, а мужчина – силу, уверенность, доминирующую роль. При этом проанализированный фольклорный материал сохраняет национальную специфику японской и славянской культур, отражает японскую и русскую языковую картину мира, что выражается посредством лексико-семантического своеобразия языковых систем. Для японской лингвокультуры явилось характерным избегание употребления прямых характеристик женской внешности через эпитеты «красивая», «милая»; практически отсутствует описание глаз, ног женщин, упоминание возраста. Мужской образ в текстах японских песен энка выражается через эпитеты tsuyoi ‘сильный’, warui ‘плохой’, zurui ‘хитрый, несправедливый’, в качестве частей тела, формирующих мужской образ упоминаются голос, запах и походка. В текстах русских народных песен довольно частым явлением оказалось использование лексем, указывающих на возраст женщины: девчина, девка, дева, молодушка, сударыня, матушка, старушка, что подчеркивает и социальный ее статус. При этом возраст мужчины не имеет строгой дифференциации, но может передаваться через социальный статус «молодой удалец/ молодчик», «муж», «отец», более показательным для мужского образа является семейное положение: холост/ женат.
Актуальность исследования продиктована общим состоянием развития современной лингвистики с её стремлением изучать фразеологическую картину мира в рамках антропоцентрического подхода. Новизну работы мы видим в том, что фразеологические единицы (ФЕ) и устойчивые сочетания (УС) в контексте их функционирования как художественно-изобразительных средств языка в эпическом тексте олонхо до настоящего времени не подвергались систематическому идеографическому анализу. Такой анализ открывает новые перспективы для составления фразеологического идеографического словаря якутского языка; создания корпуса эпических текстов, который станет важным источником для дальнейших лингвистических и культурологических исследований. В статье ставится цель выявить и описать ФЕ и УС текста олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» К. Г. Оросина (1947). В работе решены следующие задачи: отобрать из эпического произведения фразеологизмы и УС и структурировать их по идеографическому принципу, упорядочить единицы по смысловым основаниям; систематизировать материал для дальнейшего лингвокультурологического анализа.
Материал из эпоса олонхо извлечен методом сплошной выборки и фразеологической идентификации; проведена экспликация отобранных единиц с построением идеографической схемы по антропоцентрическому типу индуктивным путем, т. е. от языкового материала к смысловым группам, покрываемых фразеологией.
Анализ ФЕ и УС эпического произведения в той или иной мере позволит воссоздать фольклорноязыковую картину мира сказителя, в его лице – носителя языка саха того времени, выявить наиболее важные с его точки зрения участки объективной действительности, которые отражают его мировидение.
Проведенная нами идеографическая классификация фольклорной фразеологии текста олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» К. Г. Оросина демонстрирует, что анализируемые единицы в эпосе характеризуются ярко выраженной антропоцентричностью и репрезентируют объекты окружающего мира, в которых обитают персонажи олонхо, временные отрезки происходящих в эпосе событий, действия и поступки эпических героев, связанные с описанием боевых сражений, их внешность, черты характера, эмоциональное состояние персонажей олонхо; взаимоотношения между ними, восприятие ими окружающей среды и их мироощущение, суеверные представления.
Статья посвящена феномену деструктивного социального идеала в русском языковом сознании XIX - начала XX вв. Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения причин появления деструктивного мышления у носителей русского языка, приведших к формированию искаженных ценностей, влияющих на современные общественные условия.
Целью статьи является рассмотрение процесса формирования деструктивного социального идеала в русском языковом сознании заявленного периода, способов его персонификации и материального воплощения посредством анализа литературных текстов. В ходе исследования выделяются основные причины возникновения моделей деструктивного поведения в российском обществе, особенности их восприятия представителями различных социальных страт, последствия их проникновения во все общественные слои населения, их влияние на формирование русского менталитета.
В результате исследования поэтических текстов выявляется лексика, непосредственно отражающая мировоззрение носителей русского языка, сформированное под воздействием деструктивного социального идеала.
В статье предпринимается попытка раскрыть феномен музея как фактора диалога культур, способствующего международному взаимодействию. На примере выставки «Париж-Москва» в парижском Музее Центра Помпиду и в московском ГМИИ им. А. С. Пушкина продемонстрировано, как музеи принимают участие в формировании контекста двусторонних отношений через трансляцию образа страны за рубежом. Через призму концепции диалога культур М. Бахтина автором проанализирована концепция выставки «Париж Москва» как полифонического взаимодействия двух художественных традиций, французской и российской. Особое внимание уделено деятельности музейных проектов в сфере международной дипломатии, культурного сотрудничества и внешней культурной политики стран. В заключении автор отмечает значение музейных проектов в качестве медиаторов, которые разрушают барьеры между идеологически противоположными системами, формируя новые нарративы взаимопонимания.
Проблема развития качества мышления в современных образовательных практиках влечет за собой как теоретические построения о том, какой должна быть сегодня отечественная высшая школа, так и апробацию разнообразных курсов обучения, в числе которых «Логика и критическое мышление». Материалы исследования включают анализ дискуссионных публикаций по вопросам преподавания гуманитарных дисциплин. В частности, акцентируется внимание на необходимости преподавания философских курсов, направленных на развитие мышления, и обсуждении актуальных вопросов образования с опорой на традиционный инструментарий социально-гуманитарных наук. Теоретические концепции, касающиеся перспектив отечественного образования, становятся важным ресурсом для решения социально-философских задач. Методологическим базисом в исследовании фактического контекста образовательного проекта по логике и критическому мышлению становится теория социальных эстафет М. А. Розова. Человеческая деятельность формируется под влиянием социальных программ, способствующих овладению языком и позволяющих индивиду осваивать навыки понимания и объяснения текстов. Социальные взаимодействия играют ключевую роль в развитии критического мышления, рассматриваемого в фокусе тематики языка, ценностей, социально-этических навыков. Изучаются лингвистические аспекты курса «Логика и критическое мышление», планируемый результат обучения в котором направлен на обретение участниками способностей рационального и эффективного мышления. Неразрывность языка и мышления подвергается обсуждению сквозь призму логики как науки о мышлении и науки о языке. Показывается проблематичность достижения действенных критических навыков учащимися в отрыве от прочных логических знаний. Обсуждаются тонкости мыслительных операций, содержательная сторона конкретных ситуаций, характеризуются параметры нормативности, позволяющие учащимся осознать неотрывность культуры разумного мышления от языка как выразителя содержания и формы мысли. Во взаимосвязи с эстафетным содержанием деятельности разбирается проблема понимания. Конкретизируются ситуации, обнаруживающие недостаточное или полное непонимание языковых выражений, приводящее к спорам и конфликтам. Анализируются механизмы, находящиеся в основании объяснительных схем и теорий понимания, заостряются вопросы установления смысловых значений, контекстуальности, интерпретации высказываний. Вскрываются лингвистические навыки, систематически демонстрируемые участниками проекта. Особое внимание уделяется социальным и этическим результатам программы обучения. Как учебная дисциплина логика в контексте критического мышления служит эффективным инструментом для формирования гибкого, доказательного и концептуально строгого мышления. В своем содержании программа курса нацелена на экспликацию высказываний социального, этического характера. Убеждения и ценности, которые играют ключевую роль в выражении субъективных точек зрения, вскрываются в процессе диспутов и полемики. Высказывания неминуемо аксиологически нагружены, и обнаружение ошибок в аргументации требует установления ценностных оснований ее участников. Выясняется сложность организации платформы убеждений субъектов, фигурирующих в аргументационном процессе. Учащиеся решают задачи по распознаванию конфликтов, тем самым развивая свои социальные навыки и умения уважать точки зрения, отличные от собственных. Существенно значимыми представляются моральные ценности в контексте критического мышления. Практика реализации курса показывает, что участники программы становятся более ответственными за свои суждения, проявляют терпимость к несогласию и дорожат разнообразием мнений. Учащиеся не только анализируют информацию, но и осуществляют этическую экспертизу высказываний и действий. Интеграция критического мышления с этическими нормами в образовательном процессе приводит к качественным изменениям в способах мышления, позволяя участникам более осознанно взаимодействовать друг с другом. Выводы статьи подчеркивают, что многообразие мыслительных навыков достигается через систематическую и целенаправленную работу в рамках концептуально оформленной программы. Результаты исследования демонстрируют рост логической культуры слушателей. Лингвистическая компонента курса непосредственно связана с эффективностью коммуникации. Показаны изменения ценностного, социального, этического характера в мыслительной практике учащихся. Делается вывод о том, что невозможно рассуждать продуктивно о развитии критического мышления в отрыве от социокультурной составляющей проекта.