В статье представлена авторская модель транспортного когнитивно-культурного кластера (ТККК), интегрирующая когнитивные, семантические и аксиологические параметры анализа профессионального транспортного дискурса. Модель разработана на базе лингвокогнитивного подхода и опирается на методы концептуального анализа, семантического поля, метафорического моделирования и сценарного анализа. Эмпирическую базу исследования составляют публикации в ведущих российских отраслевых изданиях -«Транспорт России» и «Дороги России XXI века» - за 2020-2021 годы, отражающие институциональный взгляд на процессы модернизации, цифровизации и устойчивого развития транспортной сферы. В результате анализа выявлены и систематизированы ключевые транспортные концепты (ТРАНСПОРТ, ДОРОГА, ПЕРЕВОЗКА, ИНФРАСТРУКТУРА, БЕЗОПАСНОСТЬ), а также периферийные элементы, формирующие концептуальное пространство отрасли. Рассмотрены метафорические модели (организм, сосудистая система, цифровой скелет), ценностные ориентиры (надежность, инновационность, экологичность, коллективизм) и когнитивные сценарии (модернизационный, эксплуатационный, пользовательский, инновационный), задающие нормативные рамки восприятия транспортной политики. Делается вывод о том, что транспортный дискурс формирует устойчивую картину мира, в которой транспорт репрезентируется как структурообразующий элемент социальной, экономической и технологической жизни общества.
В статье представлены результаты лингвистического исследования семантико-стилистических и дискурсивных особенностей неологизмов, репрезентирующих романтические и пост-романтические отношения в англоязычном дискурсе социальных сетей (TikTok, X, Instagram). На материале корпуса из 119 лексических единиц за период 2015-2025 гг., методами корпусного, количественного и качественного анализа, включая семантико-стилистический и дискурсивный анализ, выделены ключевые семантические группы, отражающие трансформацию романтического дискурса в цифровую эпоху. В работе разработана трехуровневая классификационная модель (семантический, стилистический, дискурсивные уровни) цифровых неологизмов, расширяя понимание механизмов неологизации в условиях цифровой трансформации коммуникации. Результаты демонстрируют, что неологизмы не только фиксируют новые социальные практики, но и формируют их эмоционально-оценочное восприятие посредством метафоризации, иронии, фонетической маркировки и междисциплинарных заимствований. Доминирование социальных ярлыков, культуры свиданий и цифровых практик отражает кризис традиционных моделей романтических отношений и влияние цифровой среды на коммуникативные практики. Результаты могут быть использованы в цифровой лингвистике, социолингвистике и разработке алгоритмов анализа социальных медиа.
Настоящая статья посвящена описанию проблемного лексико-семантического поля «Вода» в языковой картине мира дончанина. Актуальность исследования определяется тем, что оно является первым комплексным описанием компонентов лексико-семантического поля «Вода», которое в период проведения СВО активно расширяется и пополняется в связи с ограниченным централизованным водоснабжением городов Донецкой Народной Республики. В статье рассматривается структура лексико-семантического поля «Вода», его периферийные и ядерные компоненты. В исследовании использовались общенаучные и собственно лингвистические методы. Описательный метод применялся для формирования общего представления о лексико-семантическом поле как термине, а также для уяснения и установления границ между периферийными и ядерными структурами лексико-семантического поля «Вода». Классификационный метод определил типологию тематических групп внутри поля. При выполнении исследования особую результативность продемонстрировал социолингвистический метод, проводимый на этапе анкетирования респондентов с целью отбора региональных лексем для отдельных тематических групп. Описание лексико-семантического поля «Вода» в языковой картине мира дончанина, рассмотрение структуры поля является важным этапом в изучении лингвокультурной самобытности жителей региона.
Статья посвящена концепции языкового пуризма в условиях глобализации, когда языковые барьеры ослабевают, а заимствования становятся обыденностью. Пуризм, как идеология, акцентирует внимание на сохранении чистоты языка, его стабильности и защите от внешних влияний. В статье рассматриваются основные принципы пуризма, такие как защита национального языка от иноязычных заимствований, сохранение традиционных норм и противодействие языковым изменениям. Также выделяются два типа пуризма: вкусовой, основанный на субъективных критериях, и научный, который требует дальнейшего уточнения. Рассматривается типология языкового пуризма по направленности, целям, характеру отношений к языковым фактам. Анализируется опыт пуристической деятельности в различных языках и, соответственно различных социумах, культурах и исторических контекстах. В целом, языковой пуризм становится предметом актуальных дискуссий в контексте стандартизации и кодификации русского литературного языка.
В статье исследуется иммерсивная коммуникация как многомерный феномен, характеризующийся сложной социокультурной наполненностью и интерактивными характеристиками, постоянно развивающимися благодаря инновациям и возможностями разноканального влияния на аудиторию. Исследование проводится в условиях новой формирующейся парадигмы медиаориентированного общества и быстрого развития виртуальных технологий. Методологически работа базируется на интердисциплинарном подходе, объединяющем методы коммуникативистики, психологии, психолингвистики, культурологии и когнитивной лингвистики. В фокусе исследования находится описание феномена иммерсивности в различных сферах коммуникации, анализируется прагматика разных форматов иммерсивности в зависимости от сферы их реализации. Выявляется поликодовая синкретичность структуры и подробно рассматриваются компоненты вербально-синестетических комплексов, создающие эффект погружения в конкретные среды или ситуации. Отдельно выделяются типы реальности, синергически взаимодействующие в рамках иммерсивных проектов, спектаклей и полижанровых мероприятий. Примеры иллюстрируют креативные подходы к наименованию видов иммерсивной деятельности. Критическому осмыслению подвергаются функциональные роли иммерсивных практик и их направленность на формирование конвергентного опыта участников.
В работе рассматриваются словообразовательные особенности экономических терминов в публицистических текстах 2010-2020-х гг. (преимущественно в газетах «Коммерсантъ», «Завтра», «News»), включая неологизмы, которые появляются в это время, проанализированы их продуктивность, словообразовательная мотивация и словообразовательные варианты. Экономическая терминология формируется под влиянием тенденции к интернационализации терминологической лексики, а также к ее адаптивности и точности, что проявляется в использовании при образовании экономических терминов заимствованных и русских морфем, включая суффиксы, выражающие абстрактные значения. В терминообразовании экономической сферы регулярность и повторяемость словообразовательных формантов обеспечивают осуществление номинативной функции языка, ясность и точность обозначения экономического явления или понятия. В процессе исследования применялись метод компонентного анализа, метод семантического анализа, статистический (для анализа частотности употребления терминов) и описательный (контекстный) анализы.
Слово около прошло ряд лексико-грамматических и лексико-семантических изменений, расширявших и уточнявших его значения и сферу употребления. Первоначально это слово имело узко направленное значение, связанное с пространственной близостью, но с течением времени его семантика обогатилась, включая как пространственные, так и временные, количественные значения и значение приблизительности. На его семантическое развитие и изменения повлияло множество факторов, таких как тенденции в самом языке, изменения в социальной среде и менталитете носителей языка, а также влияние латинского и немецкого языков. В данной статье будут рассмотрены основные этапы изменения в значении и употреблении слова около и современные когнитивные механизмы его понимания и восприятия в качестве аппроксиматора.
Эмоциональный концепт жалость как важная часть повседневной жизни имеет множество образных выражений в русской и китайской паремиологии. В настоящей статье подчеркивается актуальность изучения эмоционального концепта жалости и рассматривается репрезентация его образного осмысления посредством русских и китайских паремий.
Для достижения цели работы анализируется понятие эмоционального концепта жалости, классификация типов образных метафорических проекций, особенности образных способов выражения эмоционального концепта жалость у русского и китайского народов.
Результаты исследования показывают различия в религии, географии, культуре и обычае через многие образные русские и китайские паремии, и некоторые сходства в аксиологических нормах у двух народов.
Практическая ценность исследования заключается в возможности использования результатов исследования для дальнейшего обучения межкультурной коммуникации и понимания сходств и различий в когнитивном мышлении русского и китайского народов
В статье рассматриваются метафоры в современных гороскопических текстах с позиции когнитивной лингвистики. На материале анализа 200 контекстов было установлено, что к числу основных функций относятся номинативно-образная, эмотивно-воздействующая, манипулятивная, дискурсообразующая, эстетическая функции, функция упрощения астрологических концепций. Иными словами, метафоры делают текст гороскопа простым и привлекательными для читателя, вызывают эмоциональный интерес, наделяют его вариативностью трактовок и приближают его к художественному произведению. В работе применяется интегративный подход, сочетающий методы когнитивной лингвистики, дискурс-анализа и концептуальных исследований. Доказано, что метафоризация в гороскопах базируется на универсальных когнитивных моделях («природа → человек»; «вещи → человек», «образ → инструкция» и т. д.), но реализуется через культурно-специфичные языковые формы. Особое внимание уделяется метафорическим комплексам - развернутым системам взаимосвязанных образов, создающим целостную картину прогноза. Работа вносит вклад в изучение механизмоввторичной номинации в эзотерическом дискурсе.
Настоящая статья посвящена описанию методики и составления нового лексикографического издания - «Словаря донецкой речи». Актуальность исследования определяется тем, что данное издание представляет собой опыт первого комплексного описания речи жителей Донецка. Оно охватывает различные лексические пласты, среди которых выделяются диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы, новейшая военная лексика, лингвокультуремы и собственно просторечная лексика. Словарное описание донецкой речи стало возможным благодаря теории донецкого региолекта, разработанной В. И. Теркуловым. В исследовании применяются общенаучные и лингвистические методы: описательный (использовался для формирования общего представления о региолекте как системе, лежащей в основе составления словаря, при сборе теоретического материала о разновидностях лексического материала издания); сопоставительный (позволил установить сходства и различия между различными группами лексики); классификационный (использовался при создании типологии лексического материала); метод лексикографического конструирования (необходим для создания структуры статьи и развернутого лексикографического описания); социолингвистический метод (проводился на этапе анкетирования аудитории для отбора лексических единиц в словник). «Словарь донецкой речи» является необходимым изданием для исследования и описания языковой, культурной и лингвокультурной идентификации донбассовцев.
В статье рассматриваются политические интернет-мемы, отражающие геополитическое отношение России и Запада через призму индивидуального восприятия пользователей социальных сетей российского сегмента Интернета. В условиях конфликтов и идеологических противостояний интернет-мемы не только транслируют юмор или сатиру, но и кодируют культурные коды, историческую память и национальные мифы. В условиях информационных войн такие мемы становятся инструментом мягкой силы. В результате проведенного анализа, мы выделили отличительные черты, характерные для политических мемов, связанных с геополитическими взаимоотношениями России, Америки и Европы. В научной литературе анализ политических мемов представлен недостаточно, что подчеркивает инновационный характер настоящего исследования. В перспективе, изучение политических интернет-мемов способствует расширению знаний о влиянии цифровой среды на геополитическую культуру и социум. Полученные данные могут быть использованы для разработки коммуникационных стратегий в политической интернет-среде, а также для формирования позитивного имиджа главы государства.
Черновой перевод нескольких глав из книги Фридриха Ницше «Так говорил Заратустра», выполненный Вячеславом Ивановым в августе-сентябре 1919 г., публикуется в настоящем приложении впервые.