Научный архив: статьи

ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ КОММУНИКАТИВНОЙ СТРАТЕГИИ САМОЗАЩИТЫ В НЕМЕЦКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (2025)

Целью настоящего исследования явилась попытка выделить тактики и определить языковые средства репрезентации коммуникативной стратегии самозащиты в политическом дискурсе Германии на материале протоколов заседаний бундестага последнего созыва в период с сентября по октябрь 2024 г. Проведенное исследование позволило дополнить имеющиеся классификации тактик, выделить характерные для них языковые средства и структуры, определить их функциональный потенциал. Следует подчеркнуть, что под самозащитой в работе рассматривается в первую очередь отстаивание своей позиции представителями правящих партий перед лицом оппозиции, в частности, по таким ключевым вопросам, как бюджетная политика и внутренняя безопасность ФРГ Особый интерес представляют собой выделенные языковые средства, структуры и риторические приемы, которые тем не менее требуют дальнейшего, более глубоко изучения для уточнения их функционального потенциала в отношении конкретной тактики с целью создания корпуса средств успешной реализации самозащиты, защиты своего мнения.

ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ НЕГАТОНИМОВ С ДЕФИСНЫМ НАПИСАНИЕМ ПРИСТАВКИ НЕ (2025)

В статье на материале «Словаря псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей» И. Ф. Масанова анализируются особенности образования негатонимов с дефисным написанием приставки не-, их значения, а также версии происхождения в русском языке. Основная задача исследования - анализировать семантические особенности таких слов, а также их мотивацию, включающую отрицание настоящего имени человека, литературного персонажа, псевдонима, принадлежности к определенной сфере деятельности, к группе лиц с определенными политическими взглядами, какой-либо иной характеристики человека, а также местоимений. Особое внимание уделяется механизмам создания негатонимов и их воздействию на восприятие читателя. Установлено, что в одних случаях мотивация негатонимов направлена на создание комического эффекта, что способствует привлечению внимания широкой аудитории. В других случаях мотивация негатонима связана с отражением актуальных событий и содержанием аллюзий, отсылающих к определенным реалиям или идеологическим контекстам. Обнаруживается, что на основе способности читателя «расшифровать» негатоним типы мотивации негатонимов с дефисным написанием приставки не- могут быть различны.

ЯЗЫКОВАЯ СПЕЦИФИКА ИНСТРУКТИРУЮЩЕЙ КОММУНИКАЦИИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ МОТИВАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ TED TALKS (2025)

Статья посвящена исследованию языковой специфики инструктирующей коммуникации в англоязычном мотивационном дискурсе TED Talks. В работе выявляются и описываются основные языковые лингвопрагматические характеристики мотивационного дискурса TED Talks, включая особенности функционирования инструктирующей коммуникации в рамках исследуемого дискурса, представлен анализ публичных лекций TED Talks c позиции актуализации побуждения адресата к изменениям. Авторами рассмотрены публичные лекции TED Talks с позиции языковой специфики инструктирующей коммуникации, как способа мотивационного воздействия на адресата и побуждения его к изменениям. На основе анализа 15 транскриптов лекций TED Talks были выявлены около 420 целевых речевых актов и классифицированы в соответствии с языковой формой и коммуникативной функцией. Особое внимание уделяется тому, как спикеры чередуют прямые и косвенные формулировки, а также эксплицитные и имплицитные директивы, рекомендации и призывы. Результаты исследования показывают, что инструктирующая коммуникация в мотивационном дискурсе TED Talks преимущественно актуализирована косвенными, имплицитными речевыми актами. Такая особенность продиктована намерением спикера TED установить доверительные отношения с аудиторией и смягчить директивный тон обращения. Это способствует эффективному вовлечению аудитории и формированию определённых поведенческих изменений для реализации ключевых намерений мотивационных спикеров.

САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ РОССИЙСКИХ АКТЕРОВ В ЖАНРЕ ИНТЕРВЬЮ: ВЕРБАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ И КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ (2025)

В статье развиваются идеи теории самопрезентации как коммуникативной стратегии управления впечатлением. В центре работы находится соотношение стратегии, присущих ей тактик и тех коммуникативных ходов (речевых приемов, языковых средств), в которых реализуются тактики. Особое внимание в исследовании уделяется самому выбору такого соотношения, методологического подхода, где предполагается заведомо более широкий охват коммуникативных ситуаций, реализующих стратегию самопрезентации. В статье вслед за концепцией А. В. Аксеновой выделяется несколько ключевых аспектов самопрезентации: дистанцирование и сокращение дистанции по отношению к реципиенту и другим людям; позитивная и негативная оценки, которые актеры применяют для передачи ценностного отношения к своей профессии, мировоззрения; внешняя и внутренняя направленность самопрезентации; прямая и косвенная самопрезентация. На материале 320 высказываний описываются ведущие тактики самопрезентации российских актеров в жанре интервью.

МОШЕННИЧЕСКИЙ ДИСКУРС (ПЕРЛОКУТИВНЫЙ ЭФФЕКТ) (2025)

В статье уделяется внимание мошенническому дискурсу исследуются тексты дословного содержания фонограмм. Источник - материалы уголовных дел, возбужденных по статье 159 Уголовного Кодекса Российской Федерации «Мошенничество». Обозначается локутивная, иллокутивная, перлокутивная составляющие коммуникативного акта в мошенническом дискурсе. Показывается, как мошенник использует специфическую локуцию для привлечения внимания, имеет иллокуционные намерения, реализующие манипуляцию, и в конечном итоге стремится вызвать определенные перлокуционные реакции у жертвы, такие как страх или срочность, которые ведут к нежелательным действиям и потерям для слушающего, но к достижению коммуникативной цели для говорящего. На примерах обозначаются перлокутивные эффекты, выявлены такие типы, как страх и паника, чувство вины и ответственности, срочность и спешка, доверие. Обозначается, что анализ перлокутивного эффекта помогает лучше осознать и идентифицировать потенциальные угрозы в коммуникации, а также укрепить навыки распознавания манипуляции.

СПЕЦИФИКА КОНСТРУИРОВАНИЯ ПЕРСУАЗИВНОСТИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ НОВОСТНЫХ МЕДИАТЕКСТАХ (2025)

В статье персуазивность рассматривается как дискурсивно-диктемная категория, и выделяются языковые маркеры ее объективации в англоязычных новостных медиатекстах на уровне предложения и текста (диктемы). Доказано, что современные новостные медиатексты, кроме информирования имплицитно или эксплицитно используют персуазивные языковые приемы, которые создают определенное эмоциональное состояние у читателей, тем самым формируя положительное или отрицательное отношение к освещаемому факту действительности. Адресатом таких новостных сообщений является обобщенный образ читателя, и персуазивность достигается употреблением имен собственных, числовых данных, цитирований; сложных полипредикативных конструкций, предложений с модальными глаголами и параллельными синтаксическими конструкциями, а также отрицательных конструкций. Персуазивность новостных медиатекстов, адресатом которых является персонифицированный образ читателя, достигается употреблением нарицательных имен существительных, определенной тематической группы, включая термины, цитирований, цифровых данных; пассивных конструкций, повелительных предложений, безличных и неопределенно-личных предложений и определительных инфинитивных конструкций, в семантику которых входит модальный компонент.

СУДЬБА В НАРРАТИВНОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ И. ТУРГЕНЕВА «ЗАТИШЬЕ») (2025)

В данной статье рассматривается нарративная перспектива повести И. Тургенева «Затишье», созданной в 1854 году. Это произведение отражает сцену женского самоубийства, что и придаёт ему особую драматическую глубину. На первый взгляд, судьба главной героини Марьи, как и других женских образов у И. Тургенева, связана с трагической любовью. Однако её поступок - добровольное погружение в озеро - отличает её от остальных героинь, делая Марью одной из немногих женщин-самоубийц в творчестве писателя и придавая её образу уникальное место в его литературном наследии. В «Затишье» И. Тургенев прибегает к использованию множественной нарративной перспективы, чётко разделяя функции наблюдателя и повествователя. Такой подход не только обогащает повествовательную структуру повести, но и позволяет более глубоко раскрыть сложные взаимоотношения между персонажами, а также тонкие психологические изменения, происходящие с героями, передавая авторское отношение. Через чередование и переплетение различных нарративных перспектив - всеведущей перспективы повествователя, ограниченной перспективы персонажа и внешней перспективы камеры - И. Тургенев не только подсказывает судьбу героини, но и раскрывает свои взгляды на положение женщины, размышляет о природе любви, морали и русском обществе.

ЛИНГВИСТИКА НЕЙРОСЕТЕЙ КАК ПАРАДИГМА СОВРЕМЕННОЙ НАУКИ О ЯЗЫКЕ (2025)

Статья посвящена обоснованию лингвистики нейросетей как нового научного направления, возникающего на пересечении лингвистики, компьютерных наук и когнитивистики. В исследовании описываются и сопоставляются компьютерная и корпусная лингвистики, выделяются их задачи и взаимосвязь с искусственным интеллектом. Особое внимание уделяется терминологическому аппарату нового научного направления, исследуются этапы обработки текста нейросетями и задачи, решаемые в рамках обработки данных на естественном языке, включая выделение сущностей, анализ тональности и построение языковых моделей. Статья подчеркивает значимость лингвистики нейросетей для совершенствования взаимодействия человека и машины, а также перспективы ее применения в создании мультимодальных моделей, изучении редких языков и исследовании механизмов человеческого мышления. В исследовании представлены и охарактеризованы архитектуры современных нейронных сетей. Выводы статьи формируют основу для дальнейшего развития данного междисциплинарного направления.

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГАСТРОНОМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛОЯЗЫЧНОМ КИНОТЕКСТЕ (2025)

Целью настоящего исследования стало выявление разнообразия семантических типов и структурных моделей гастрономической лексики в условиях современного англоязычного кинотекста. В результате анализа эмпирического материала была составлена классификация структурно-семантических типов глюттонима в условиях бытовой и массовой культуры, представленной современным кинематографом. Особое внимание было уделено роли лингвокультурологического компонента лексемы, передающей фоновые знания посредством отдельного слова, а также фразеологизма с национально-культурным компонентом значения. Полученные результаты позволили установить, что в кинематографическом дискурсе глюттоним выступает элементом англоязычной культуры либо принимает на себя функцию передачи культурного кода другого языка. В последнем случае он представлен в виде полного и частичного заимствования. В ходе исследования применялись методы контекстуально-семантического и стилистического анализа. В работе были приведены количественные данные на основе рекуррентности исследуемых лексем в проанализированных фильмах, а также намечен вектор дальнейших исследований глюттонима, связанных с его функционально-прагматическим потенциалом и проблематикой перевода на русский язык.

ФИЛОСОФСКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ (2025)

В статье представлен теоретический обзор современной научной литературы по проблемам изучения лексических преобразований, происходивших в русском языке в течение 2015-2024 гг. Методом критического анализа отечественных и зарубежных источников выявлены общие тенденции, позволяющие охарактеризовать философско-методологические подходы исследования языковых трансформаций в лингвистике. Значительное внимание уделяется вопросу функционирования языка в цифровой среде в контексте лингвоэкологии. Представлены наиболее значимые пласты лексики с большим объемом заимствований. В заключение отмечается необходимость составления критериев нормированности использования иноязычной лексики в речи различных профессиональных групп. Научная новизна работы состоит в осмыслении причин стремительного изменения словарного состава языка с точки зрения концепций сетевого бытия личности.

АНГЛИЙСКАЯ ИДИОМАТИЧЕСКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ В ЭКОНОМИЧЕСКОМ МЕДИАДИСКУРСЕ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЖУРНАЛОВ И ГАЗЕТ) (2025)

Настоящая статья посвящена рассмотрению стилистических, структурных и лексико-семантических особенностей функционирования английских идиоматических выражений или фразеологических единиц в экономическом дискурсе СМИ. Основная задача исследования - изучить современные лингвистические подходы отечественных и зарубежных ученых к определению идиоматической фразеологии и проанализировать особенности функционирования английских идиоматических сочетаний в экономическом медиадискурсе, что сделает возможным детализировать элементы анализа экономического дискурса в условиях реальной коммуникативной практики. В статье обобщен опыт российских и зарубежных ученых в области исследования идиоматической фразеологии. Выявлена специфика функционирования фразеологических единиц в экономическом медиадискурсе, и дана интерпретация информации, зафиксированной в этих идиоматических выражениях, с использованием англоязычного экономического медиадискурса. Результаты имеют практическую ценность: их можно использовать в процессе обучения английскому языку для специальных целей в неязыковых вузах экономического профиля.

ЭВФЕМИЗАЦИЯ ДИСФЕМИЗМОВ И ДИСФЕМИЗАЦИЯ ЭВФЕМИЗМОВ (2025)

Настоящая статья посвящена исследованию явлений эвфемии и дисфемии с позиции смысловой инверсии между ними. Традиционно дисфемизмы и эвфемизмы рассматривались как противоположные друг другу явления, восходящие к понятию «табу». В самом общем понимании эвфемизмы определяются как ресурс, призванный скрыть или смягчить табуированную лексику, а дисфемизм, в свою очередь, используется для усиления негативной смысловой нагрузки табуированных единиц. Тем не менее по мере развития языка в целом и данных явлений в частности они давно вышли за рамки вышеупомянутых функций, вплоть до того, что стали использоваться в прямо противоположных целях. В представленной статье анализу подвергаются случаи использования испанских эвфемизмов с дисфемистическими целями и испанских дисфемизмов, выполняющих эвфемистическую функцию. Материалом исследования послужили художественные произведения испанских и латиноамериканских авторов. Выявленные в литературном тексте случаи эвфемии и дисфемии позволили систематизировать и описать цели использования эвфемизмов и дисфемизмов.