Сделан контент-анализ всех публикаций журнала «Родина» за 1989-1996 гг., посвященных Гражданской войне в России (1917-1922). На основе 37 статей прослеживаются изменения оценок событий и смещения акцентов в изучении темы. Журнал «Родина» выбран в качестве объекта исследования как одно из крупнейших в России исторических изданий научно-популярного характера. Хронологические рамки исследования выбраны по следующим критериям: 1989 год - переломный не только в политической жизни страны, он стал таковым и для исторической науки. На страницах периодических изданий появляется всё больше критики советской эпохи в целом, подвергаются осуждению события 1917 г. В то же время некоторыми исследователями выдвигаются предложения по-новому взглянуть на события первых лет советской власти, не отрицая их положительного значения в целом. В статье оцениваются все публикации по годам. Причем пик публикаций о Гражданской войне приходится на 1990 г. После же октября 1993 г. следует спад почти на два года. 1996 год выбран в качестве финальной точки по двум причинам. В связи с президентскими выборами и угрозой коммунистического реванша авторы возвращаются после долгого перерыва (в 1994 и 1995 гг.) к теме Гражданской войны. Кроме того, в 1996 г. в России вышел первый сборник научных статей, обобщающий первый период постсоветской историографии этой темы. Общий вывод статьи заключается в том, что журнал «Родина» 1989-1996 гг. является примером объективного научно-популярного издания, авторы которого, делясь с читателями новыми знаниями, не предлагают какой-то единой концепции, но приглашают к дискуссии и осмыслению своего прошлого.
Цель данного исследования - выявление тематических и жанровых особенностей научно-познавательного контента иллюстрированного детского журнала «Маяк» (1909-1918). Обзор современных исследований, посвященных истории журналистики, показывает, что дореволюционная периодика для детей и юношества остается малоизученной, особенно издания начала ХХ столетия. В ходе подготовки данной статьи выполнен подробный анализ содержания журнала «Маяк», что вносит вклад в изучение истории детской журнальной прессы и научно-популярной журналистики. Публикации познавательного характера составляли постоянную часть журнала, основные тематические направления: география, естествознание, технические науки и изобретения, история, лингвистика. Описания путешествий и природных явлений, флоры и фауны занимали значительное место на страницах издания, помогали развивать познавательную деятельность, бережное отношение к природе, социальную ответственность. Этнографические очерки и рассказы вызывали интерес к культуре разных стран и регионов, распространяли идеи интернационального братства, межкультурного диалога. В журнале публиковались жизнеописания выдающихся людей, очерки и беседы о различных явлениях и открытиях в областях естественных наук и технологий. Просветительская направленность определяла и формирование литературно-художественного отдела: реалистичные рассказы и повести перекликались с естественнонаучной и технической частью издания. Журнал способствовал активному восприятию действительности, отличался прагматизмом, многие публикации имели прикладной характер. Журнал уделял особое внимание наглядному сопровождению текстов, публикуя многочисленные иллюстрации. Активная просветительская работа, разнообразные темы и формы научно-популярных публикаций определяют заметное место журнала «Маяк» в системе детско-юношеской периодики начала ХХ века.
Настоящая статья посвящена исследованию особенностей функционирования каламбуров в сказках американского писателя Нортона Джастера. Вопросам использования этих средств выразительности в произведениях различных авторов посвящены работы как российских, так и зарубежных лингвистов. Каламбуры являются не только мощным юмористическим средством, но и эффективным инструментом коммуникации. Они могут использоваться для привлечения внимания и создания запоминающихся образов в рекламе и маркетинге. Кроме того, каламбуры широко употребляются в литературе и политической сатире, добавляя элементы игры слов и остроумия в тексты и высказывания. Игра слов в произведениях Н. Джастера прежде всего служит средством обогащения основного текста, что позволяет создать многоуровневое повествование, доступное как детям, так и взрослым. Настоящая работа призвана расширить имеющиеся исследования, поскольку каламбуры в произведениях данного автора на данный момент мало изучены. Для достижения этой цели рассмотрены сказки Н. Джастера “The Phantom Tollbooth” («Мило и волшебная будка») и “The Dot and the Line: A Romance in Lower Mathematics” («Точка и линия: Роман по низшей математике»). В процессе исследования применялись следующие методы: анализ литературных источников, систематизация данных, сравнительный анализ, классификация и описание. Каламбуры в сказках Н. Джастера выполняют различные функции, преобладающей среди которых является интеллектуальная игра с читателем. Использование функциональных возможностей каламбура, от аллюзивной до структурообразующей, помогает автору не только украсить рассказ, но и познакомить читателя со сложной игрой слов, которая стимулирует интеллектуальное взаимодействие, раскрывает многослойность персонажей и обогащает контекст.
Обсуждается вопрос о художественной ценности литературного произведения, созданного по мотивам одноименного произведения другого автора. Герменевтический подход с применением методов интертекстуального, структурного, лингвостилистического, филологического анализа и метода интерпретации позволяют описать роль интертекста как основного принципа построения более позднего произведения, выявить структурно-содержательные, лингвостилистические особенности двух рассказов, проследить влияние историко-культурного контекста и дать оценку уникальности более позднего произведения. Делается вывод, что воссоздание известной ситуации в новом культурном контексте расширяет интерпретационное поле более раннего рассказа, способствуя реализации идеи о повторяемости жизненных ситуаций.
Рассматриваются основные жаровые модели «военной» прозы Г. Д. Гребенщикова и И. С. Шмелёва. Актуальность работы определяется как избранным материалом - малоизученными и впервые введенными в научный оборот очерками и рассказами о Первой мировой войне, так и аспектом исследования - выявлением специфики авторских позиций и жанровых стратегий писателей. Задача - сравнить военные корреспонденции Гребенщикова - участника Первой мировой войны, очерки которого как бы взгляд на события «изнутри», и Шмелёва, который провел годы войны в тылу и высказывал точку зрения «извне». Различные жизненные и творческие позиции авторов способствуют воссозданию объективной картины Первой мировой войны, позволяют выявить основные жанровые модели у Гребенщикова (заметки, зарисовки, путевые очерки с преобладанием автобиографических мотивов), а также тенденцию к беллетризации «военной» прозы у Шмелёва. При этом у обоих прозаиков просматриваются схожие жанровые стратегии, связанные с эволюцией, - от очерков и рассказов к роману.
Рассматривается повесть А. П. Чехова «Черный монах» (1894), в которой основное внимание уделяется исследованию эвкатастрофы – термина, введенного Дж. Р. Р. Толкином для описания внезапных переходов от отчаяния к радости. История рассказывает об Андрее Коврине, чьи экстатические видения приводят к безумию, иллюстрируя хрупкую природу человеческого существования, связанного с амбициями, иллюзиями и стремлением к величию. Исследование показывает, как Чехов разрушает традиционные структуры фэнтези. При внимательном чтении анализируются ключевые от рывки, помогающие понять, как эвкатастрофа представлена в рассказе, особое внимание уделяется психологическому состоянию Коврина и его трансформационным переживаниям. В результате можно сказать, что в отличие от типичного фэнтези, где эвкатастрофа приносит развязку, Чехов искажает ситуацию, показывает, что момент вдохновения и по иска просветления может закончиться гибелью и отчаянием. В будущих исследованиях можно было бы изучить сочетание психологического реализма и сверхъестественного мистицизма в произведениях Чехова, а также сравнить их с творениями других русских авторов, чтобы углубить понимание безумия и поиска смысла жизни. Неплохо было бы изучить современную значимость «Черного монаха» в дискуссиях о психическом здоровье и художественных амбициях.
Статья посвящена предисловиям к пересказам шекспировской драматургии для детей. Предисловия являются элементом паратекста, наиболее часто сопровождающим текст пересказов. Предметом изучения стали особенности содержания и формы предисловий, сопровождавших издания пересказов шекспировских пьес XIX–XXI вв. Цель – исследовать формирование и эволюцию традиции предисловий к шекспировским пересказам, что сохранялось или изменялось в течение более двух столетий. Были использованы описательный, культурно-исторический, сравнительно-исторический, историко- генетический, формальный методы. Исследование показало, что такие черты, как призыв приучать детей к чтению, рассказ о месте У. Шекспира в английской и англоязычной культуре, описание причин появления пересказов его пьес, перечисление приемов адаптации, которые используются авторами пересказов, про являются во всех предисловиях начиная с начала XIX в. Изменения, которые вносятся в предисловия, определяются глубинными трансформациями культуры вообще и педагогики в частности. Появляется новый адресат предисловий: если сначала авторы пересказов обращаются к родителям, которые определяют чтение детей, то постепенно на первый план выходят сами маленькие читатели.
Возросший интерес к региональной литературе, вопросам этнической самоидентификации и сохранения культурной памяти малых народов России обусловил актуальность данного исследования. Цель – выявить семантико-стилистические особенности воплощения образа коня как одного из значимых анималистических образов культуры на материале творчества малоизученного шорского поэта Т. В. Тудегешевой. Его ключевая роль в лирике Т. В. Тудегешевой прослеживается на материале второго поэтического сборника – «Небесный полет девятиглазых стрел» (Кемерово, 2007). Методом сплошной выборки выявлены тексты, в лексическую структуру которых включен рассматриваемый образ. Он эксплицирован в 15 из 110 русскоязычных стихотворений сборника, встречается в каждой из пяти композиционных частей. Смысловая нагрузка образа коня определяется ассоциативной сопряженностью с ключевыми для идиостиля Т. В. Тудегешевой образами стрел и всадника. Контекстологический стилистический анализ позволил охарактеризовать эксплицитные и имплицитные смыслы, связанные с образом коня, который соотносится с темами судьбы шорского народа и других тюркских народов, войны и смерти, ностальгии и воспоминаний о прошлом, любви, творчества, смысла жизни и сущности человека, семьи. Чаще всего конь становится символом силы, воли, стремительного движения к цели, свободы. Образ коня реализуется в разных регистрах: как часть исторического героического эпоса, как психологическая и автопсихологическая деталь, как компонент философских размышлений о природе, смерти и времени, как мистико-магический, мифологический образ.
Образ Пушкина в русской литературе представляется самостоятельной и актуальной темой для изучения. Цель – проследить трансформацию пушкинского мифа на протяжении ста лет (1899–1999) через анализ мифологем биографического мифа о поэте и тематики наиболее репрезентативных пьес. Использование сравнительно-исторического метода позволило оценить вклад драматургов разных этапов развития литера туры в содержание пушкинского биографического мифа. В статье раскрываются особенности интерпретации образа Пушкина в пьесах, созданных на этапе сакрализации мифа, в советское время и в период демифологизации. Авторы пьес, обращаясь к одним и тем же мифологемам, избирательно подходят к фактам биографии, истолковывают их в соответствии со сложившимися в массовом сознании схемами. Представленные в статье материалы позволяют проследить функционирование пушкинского мифа в драматургии и выделить инварианты литературного мифа о великом национальном поэте на примере пьес, созданных на разных этапах развития русской литературы. В советское время и в период перестройки актуализируется тема наследия и потомков. Образ Пушкина на протяжении столетия сначала превращается в архетип поэта-творца, жертвы толпы, затем становится идеалом борца за слово, а в конце ХХ в., с одной стороны, подвергается процессу стереотипизации и десакрализации, а с другой – остается национальным символом русской культуры.
Исследуется реализация дневниковой стратегии творчества в зрелой лирике А. Штейгера (сбор ники «Неблагодарность» и «2 × 2 = 4») как одного из ключевых представителей «парижской ноты» – ведущего младоэмигрантского литературного течения, стремившегося сохранить жизнеспособность русской поэзии в условиях общеевропейского духовного кризиса путем ее интимизации. Доказывается, что в зрелом творчестве поэт преодолевает присущие ему на раннем этапе монологизм сознания и эго- и литературоцентризм мировосприятия и начинает испытывать потребность в диалоге как средстве интеграции в современную социокультурную реальность. Определяется характер эволюции дневникового письма в процессе личностного и творческого становления поэта: дневниковое самонаблюдение превращается в способ познания окружающего мира, а формальные особенности дневниковых записей – в художественные приемы. Утверждается, что значимость для взрослого поэта фигуры Другого оказывает влияние на субъектную организацию лирики; выявляется семантика основных форм присутствия субъекта – лирического мы и ролевого героя; описываются случаи субъектного синкретизма; анализируется роль эксплицитного адресата. Рассматривается проблематика зрелой лирики (возможность счастья и понимания, взаимосвязь материи и духа, предназначение творчества) в соотношении с биографическим и культурным контекстом. Делаются выводы о специфике дневниковости двух последних сборников А. Штейгера: дневниковая оптика является основополагающим принципом художественного миромоделирования, а дневниковая поэтика воплощает особый метод отбора и организации эмпирического материала.
В статье рассматривается поэтический сборник В. Сосноры «Из Леси Украинки» с точки зрения его соотнесенности со стихотворениями украинской поэтессы рубежа XIX-XX вв. Леси Украинки. Определены стихотворения украинского поэта, к которым обращался автор. Поставлены вопросы соотношения оригинала и перевода, переводческой стратегии В. Сосноры, принципов работы с украинскими текстами. В качестве дополнительного материала привлекаются архивные материалы, содержащие черновые варианты переводов стихотворений Л. Украинки. Анализируется и обнаруженный среди них неоконченный перевод стихотворения «Епільоґ». Обращение к творческой лаборатории автора позволяет сделать некоторые выводы об общем векторе работы В. Сосноры над переводами стихотворений Л. Украинки. Анализируются изменения, затрагивающие идейно-тематический уровень, вносимые в систему образов, в заглавия текстов. Рассмотрена и формальная сторона организации переводов В. Сосноры с точки зрения соотнесения с украинским первоисточником. В заключительной части статьи предлагается вариант трактовки композиции сборника В. Сосноры «Из Леси Украинки», объясняющий принцип компоновки входящих в него произведений. Делается вывод о двойственной природе тестов В. Сосноры, входящих в сборник «Из Леси Украинки».
В статье вводится понятие «сценарность», позволяющее обозначить активность рассказчика, предшествующую построению нарратива. Специфика вводимого понятия в том, что оно связывает воедино несколько проблемных областей, которые, как правило, рассматриваются изолированно друг от друга. Понятие помещено в контекст изучения ментальных структур, сопутствующих «взрыву» в культуре, – войнам, революциям, индивидуальным травмам, и в то же время в трансмедиальный контекст – кинематограф рассматривается в качестве условия формирования сценарности не только как ментального феномена, но как особой практики порождения текстов – киносценариев. Будучи понятием синтетическим, сценарность позволяет расширить круг явлений, осмысляемых на основе универсалий когнитивной нарратологии – фреймов, скриптов и схем мышления. В статье понятие применяется к творчеству Вс. В. Вишневского. На основе изучения широкого круга источников – киносценариев, дневников, писем – предлагается типология форм сценарности. Персональный сценарий программирует вербальное и телесное поведение рассказчика, а социальный – призван в первую очередь обеспечить социальное взаимодействие (на примере участников съемочной группы), наконец, «сценарий истории» основан на прогнозировании исторических событий и обращении к истории как материалу для фильмов.