Научный архив: статьи

Рубрика: 811. Языки естественные и искусственные
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПРОСТОРЕЧНОЙ ЛЕКСИКИ СКАЗКИ В СТИХАХ Л. А. ФИЛАТОВА «ПРО ФЕДОТА-СТРЕЛЬЦА, УДАЛОГО МОЛОДЦА» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (2025)

В данной работе перевод просторечий рассматривается как инструмент передачи социальной и национальной специфики, образности и колорита литературного произведения, а также авторского стиля. В исследовании представлена просторечная лексика пьесы (сказки в стихах) Л. А. Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца», которая классифицирована по своему составу и делится на фонетическую, словообразовательную, морфологическую, семантическую и формально-семантическую. Приводятся продуктивные переводческие приемы, использованные в переводе на английский язык А. С. Вагапова, среди которых ведущими являются стилистическая нейтрализация, опущение, смысловое развитие, использование функциональных аналогов, дополнение, генерализация, конкретизация. В основе исследования лежат методы сплошной и случайной выборки, описательный метод, методы сопоставительного и контекстуального анализа.

Издание: МИР НАУКИ, КУЛЬТУРЫ, ОБРАЗОВАНИЯ
Выпуск: № 1 (110) (2025)
Автор(ы): Передерий Сергей Николаевич, Трофименко А. А.
Сохранить в закладках
РЕЧЕВЫЕ МОДЕЛИ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОСЬБЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (2025)

Просьба является одним из наиболее первазивных и распространенных речевых жанров в различных видах межперсональных и публичных дискурсов. Являясь выражением целеполагания адресанта, она отличается от требования тем, что содержит в себе определенную степень добровольности кооперации для адресата. При этом проявление допустимости той или иной степени добровольности является неизученным вопросом, что и стало основанием для данного исследования. С использованием комплексной методологии, включающей дескриптивный подход, анкетирование, анализ структуры высказывания и сопоставительный подход, удалось классифицировать речевые модели реализации просьбы в русском языке, а также выявить взаимосвязь между речевой моделью и степенью допустимости добровольности следования за целеполаганием адресанта со стороны адресата. Авторы делают вывод о том, что стратегия косвенной просьбы включает в себе шесть видов речевых моделей с разным уровнем ограничения добровольности целеполагания адресата. Степень допущения будет варьироваться в зависимости от вида предложения, наличия эпистемической модальности, выраженной глаголом мочь в разных формах, наличия сослагательной частицы бы и вспомогательного глагола хотеть. Данный вид стратегии в большинстве случаев используется независимо от социального статуса и дистанции между коммуникантами.

Издание: МИР НАУКИ, КУЛЬТУРЫ, ОБРАЗОВАНИЯ
Выпуск: № 1 (110) (2025)
Автор(ы): Ульянищева Екатерина Викторовна, Скуднякова Елена Владимировна, Иванова Светлана Сергеевна
Сохранить в закладках
ЛЕКСИЧЕСКИЕ МАРКЕРЫ КИТАЙСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ КИТАЯ И РОССИИ (2025)

В статье рассматриваются особенности китайской национальной идентичности, конструируемой в рамках публичных выступлений политических деятелей КНР. Сопоставляются лексические маркеры репрезентации собственной национальной идентичности Китая и лексические единицы, интерпретирующие специфику восприятия Китая в политическом дискурсе России. Авторы приходят к заключению, что представления китайских и российских политических деятелей о составляющих китайского менталитета и национального сознания в целом совпадают, что может оказать положительное влияние на ведение межкультурного диалога и способствовать укреплению взаимопонимания и стратегического партнерства двух стран в свете современных социальных изменений и политических вызовов.

Издание: ЯЗЫК, КОММУНИКАЦИЯ И СОЦИАЛЬНАЯ СРЕДА
Выпуск: № 23 (2025)
Автор(ы): ШИПИЛОВА В.В., СУХАРЕВА О.В.
Сохранить в закладках
ВНЕДРЕНИЕ МОБИЛЬНЫХ СРЕДСТВ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В УЧЕБНЫЙ ПРОЦЕСС (2024)

Введение. Цифровизация представляет собой процесс трансформации, охватывающий все сферы жизни общества. Внедрение цифровых технологий существенно меняет подходы к обучению, открывая новые возможности для построения гибкого образовательного процесса. Мобильное обучение, как одна из форм цифрового образования, играет важную роль в этой трансформации, предоставляя обучающимся доступ к материалам в любое время и в любом месте, что делает образовательный процесс более доступным и адаптированным к требованиям современного общества.

Теоретический анализ заключается в рассмотрении цифровизации образования с целью определения понятия «мобильность» в контексте цифровой педагогики, особое внимание концепции мобильного обучения языкам и ее ключевым компонентам (Mobile-assisted language learning). Рассматривается роль преподавателя в образовательном процессе, что осуществляется через анализ моделей педагогического поведения в рамках аудиторных занятий.

Эмпирический анализ. Исследование состоит из проведения педагогического эксперимента, в ходе которого изучается использование мобильного блоггинга как средства выполнения письменных заданий по иностранному языку.

В заключении рассматриваются возможности адаптации мобильного обучения иностранным языкам в различных образовательных контекстах, а также положительно оцениваются перспективы эффективной интеграции мобильного блоггинга в практику преподавания иностранных языков в системе высшего образования.

Издание: ИЗВЕСТИЯ САРАТОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. НОВАЯ СЕРИЯ. СЕРИЯ: ФИЛОСОФИЯ. ПСИХОЛОГИЯ. ПЕДАГОГИКА
Выпуск: Т. 24 № 3 (2024)
Автор(ы): ВОРОНИНА ЕЛИЗАВЕТА СЕРГЕЕВНА
Сохранить в закладках
МОТИВАЦИЯ СТУДЕНТОВ ГУМАНИТАРНЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ К ИЗУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ: ИЗМЕНЕНИЯ И ТЕНДЕНЦИИ (2024)

Введение. В обучении россиян иностранным языкам наметилась тенденция к снижению мотивации изучать европейские языки из-за изменения геополитической ситуации. Цель статьи – проанализировать динамику изменения мотивации к изучению английского языка студентами гуманитарных специальностей Петрозаводского государственного университета с 2019 по 2022 г.

Теоретический анализ. Сравнительный анализ российских и зарубежных исследований показывает, что низкая мотивация к обучению препятствует достижению высоких результатов. На мотивационную сферу оказывают влияние ряд объективных и субъективных факторов: специальность, возраст, пол, среда обучения, учебная программа университета.

Эмпирический анализ. Проведенное исследование позволило выявить две разные тенденции. Если будущие историки, политологи, социальные работники не снизили свой интерес к изучению английского языка с целью самообразования и самореализации, то среди обучающихся специальности «Туризм» зафиксировано снижение мотивации, вызванное сокращением возможностей применения английского языка в своей профессиональной деятельности в ближайшем будущем.

Заключение. Формулируется вывод согласно которому задачи стимулирования интереса к изучению европейских языков среди студентов российских вузов и поиск новых нестандартных методик иноязычного обучения не теряют своей актуальности.

Издание: ИЗВЕСТИЯ САРАТОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. НОВАЯ СЕРИЯ. СЕРИЯ: ФИЛОСОФИЯ. ПСИХОЛОГИЯ. ПЕДАГОГИКА
Выпуск: Т. 24 № 1 (2024)
Автор(ы): Абрамова Ирина Евгеньевна, ШИШМОЛИНА ЕЛЕНА ПЕТРОВНА
Сохранить в закладках
ДИНАМИКА ЛИНГВОКРЕАТИВНЫХ ПРОЦЕССОВ В ДИСКУРСАХ СТАРОФРАНЦУЗСКОГО ПЕРИОДА (НА МАТЕРИАЛЕ ЦЕРЕМОНИАЛЬНЫХ ДЕЯТЕЛЬНОСТНЫХ СИТУАЦИЙ) (2025)

В cтатье проведено исследование языковых средств вербализации деятельностных ситуаций церемониального типа с позиций конструирования модели как универсальной категории, которая охватывает лексическую семантику, словообразование, взаимодействует с категориями текста и дискурса. В рамках данной проблемы в работе рассматриваются вопросы: 1) выделения признаков деятельностной ситуации как динамичной полиситуативной структуры; 2) выявления факторов полиситуативности деятельностной ситуации с учетом разных аспектов, непосредственно связанных со словом – грамматического, семантического, словообразовательного. В статье обосновывается положение о том, что лингвистическая креативность, соотносится с языковой нормой как когнитивной программой реализации ее реальных и потенциальных возможностей в дискурсивных практиках.

Издание: STUDIA GERMANICA, ROMANICA ET COMPARATISTICA
Выпуск: № 2 (68), Том 21 (2025)
Автор(ы): Кремзикова Светлана Ефимовна
Сохранить в закладках
КАНЦЕЛЯРИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ МЕДИАДИСКУРСЕ (2025)

В статье рассматривается применение канцеляризмов в современном медиадискурсе на примере новейших газет на русском языке. Изучается структура канцеляризмов и частотность их употребления в газетных текстах. Определяются наиболее активные слова и словосочетания канцелярского языка, которые используются в медиадискурсе.

Издание: STUDIA GERMANICA, ROMANICA ET COMPARATISTICA
Выпуск: № 1 (67), Том 21 (2025)
Автор(ы): Шарафутдинова Насима Саетовна
Сохранить в закладках
ЦЕННОСТНАЯ ПАРАДИГМА АФОРИСТИЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ Н. С. ГУМИЛЕВА (2024)

В статье говорится об афористическом наследии Н. С. Гумилева. Изречения включены и в художественные тексты Гумилева, и в публицистику, содержатся в статьях по теории литературы и в литературной критике, а также научных и научно-популярных статьях, связанных с его путешествиями. В корпусе афористики Н. С. Гумилева, как и в афористическом наследии любого автора, важен исторический и национально-культурный компонент, поскольку изречения иллюстрируют мировоззрение автора, его принадлежность к особой национальной лингвокультуре. В поэтической афористике поэта представлена вся человеческая жизнь с глубокими личностными противоречиями. Тематика афористики Гумилева репрезентирует идейные основы его произведений, выявляет ценностные ориентиры, а также генезис его личностного развития. Заметим, что в афористике поэта отражаются множественные противоречия мировоззренческого характера. Можно даже утверждать, что противоречивость афористики Гумилева является яркой особенностью корпуса его изречений. Афористика Гумилева – отражение его концептуальной картины мира, она позволяет по-иному взглянуть на его художественное творчество, глубочайший внутренний мир, увидеть последовательное развитие его творческого и литературно-критического мышления

Издание: ИЗВЕСТИЯ СМОЛЕНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: № 1 (65) (2024)
Автор(ы): КОРОЛЬКОВА АНЖЕЛИКА ВИКТОРОВНА
Сохранить в закладках
СУБСТАНДАРТ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ ХХ - НАЧАЛА XXI ВЕКА (2025)

В статье говорится об использовании различных субстандартных единиц в художественных и художественно-публицистических текстах второй половины XX века - начала XXI века.

В художественных произведениях XX века лексические единицы из различного вида жаргонов, арго, молодежного сленга являются значительными в количественном плане, хотя все зависит от тематики и коммуникативной цели автора текста.

Поскольку в художественной литературе отражается переосмысленная творческим воображением автора реальная действительность, в XX веке в ряде художественных текстов употребление субстандартной лексики и фразеологии стало необходимым. При этом во многих лингвистических исследованиях отмечается, что активизация субстандартной лексики и ее проникновение в разговорную речь снижают выразительный потенциал лексики и фразеологии стандарта, соотносимого с литературным языком.

Рассматривая субстандартную лексику в рамках художественного пространства российской литературы конца XX - начала XXI века, следует указать, что эта лексика стала активно востребованной в произведениях детективного жанра, в художественных и художественно-публицистических произведениях, осмысливших эпоху большого террора, а также в произведениях о молодежи и для молодежи.

Современные исследования в области субстандартной лексики художественных текстов, репрезентирующих актуальную языковую картину мира, позволяют рассматривать тематическое разнообразие семантических полей национального языка. Современный субстандарт реализует различные функции в художественных текстах, от номинативной до когнитивной и кумулятивной, от выражения эмоций до яркой оценочности. Субстандарт в настоящее время становится источником пополнения стилистически сниженного пласта современной разговорной речи.

Издание: ИЗВЕСТИЯ СМОЛЕНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: № 1 (69) (2025)
Автор(ы): Новикова Татьяна Сергеевна
Сохранить в закладках
КОНЦЕПТЫ МАГИЯ/РЕАЛЬНОСТЬ В АНГЛО-РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ (2024)

Работа выполнена в сферах когнитивной лингвистики, когнитивной фразеологии, лингвокультурологии. Данный проект анализирует репрезентацию концептов Магия/Реальность в англо-русской фразеологии. Изучено лексическое значение концептов Магия/Реальность в когнитивной лингвистике и фразеологическое значение концептов Магия/Реальность в когнитивной фразеологии. Утверждается, что концепты Магия/Реальность представляют собой сложные ментально-лингвальные образования, отображающие комплексные, иногда наивные представления носителей английского и русского языков. Актуальность – понятия «Магия/Реальность» недостаточно изучены, и научный анализ этой пары понятий предлагает свежий взгляд и вносит свой вклад в общую концептуальную картину мира. Объект исследования – культурные концепты Magic/Reality в английской и русской фразеологии. Методы – лингвокультурологический анализ, литературный анализ, описательный анализ, сравнительный анализ, компонентный анализ. Результаты - в нашем исследовании концепты Магия/Реальность были классифицированы как одноуровневые и многоуровневые, при этом в русском и английском языках преобладают одноуровневые концепты. В русском языке наиболее часто для данных концептов используются крылатые слова и пословицы. В английском языке преобладают пословицы. Вывод – исследование подтверждает, что носители разных культур представляют понятия «Магия/Реальность» по-своему, в соответствии с особенностями своего менталитета и языка. Понятие «Магия» воспринимается представителями обеих культур как иллюзорное, а понятие «Реальность» – как лишенное иллюзий. Таким образом, в английской и русской культурах понятия Магия и Реальность представляют собой сложные и многогранные конструкции и могут рассматриваться в разных контекстах.

Издание: НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ, СОВРЕМЕННОСТЬ
Выпуск: №3 (2024)
Автор(ы): Шамшитдинова Аcель Кайратбековна
Сохранить в закладках
МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НАУЧНОГО СТИЛЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО ЯЗЫКА) (2024)

В данном исследовании анализируются характерные особенности научного стиля азербайджанского языка, включая использование терминологии, абстрактной лексики и сложных грамматических конструкций. Особое внимание уделяется функциональному использованию различных частей речи, таких как местоимения и глаголы, и их роли в передаче научных идей. Также исследуется влияние грамматических форм на точность и ясность научных текстов. Рассматривается отличие научного стиля от других стилистических единиц, таких как художественный и публицистический стили, и подчеркивается его уникальная роль в структурировании и передаче научного знания. Выводы исследования имеют важное значение для понимания специфики научного дискурса в азербайджанском языке и его особенностей, что способствует более эффективному использованию языка в научных и образовательных целях.

Издание: НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ, СОВРЕМЕННОСТЬ
Выпуск: №3 (2024)
Автор(ы): Алиева Мехрибан Иляс кызы
Сохранить в закладках
ИНТЕРТИТРЫ В КОРОТКИХ ВИДЕО В СОВРЕМЕННОЙ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ (2024)

Статья посвящена изучению актуальных проблем интернет-коммуникации, связанных с видеоформатом представления информации и интертитрами. Целью работы является изучение интертитров в коротких видео в современной интернет-коммуникации.

Данная цель достигается путем использования комплекса методов: лексико-стилистического анализа, грамматико-стилистического анализа, лингвосемиотического анализа, элементов контент-анализа и дискурсивного анализа, диахронического анализа, интерпретативного анализа.

В статье предложена и подтверждена гипотеза о возвращении интертитров в структуру контента коротких видео на примере публикаций сервисов TikTok, «ВКонтакте», Telegram и др.1.

Доказана тенденция к уменьшению продолжительности видеоконтента, вызванная снижением способности общества к критической оценке и анализу, фрагментарностью и отрывочностью восприятия информации. Новизна состоит в установлении того факта, что при одинаковых ролях в видеоконтенте современные интертитры отличаются от интертитров немого кино: (а) расположением (современные интертитры размещаются внутри сцены, а не между сценами); (б) осознанным отказом от закадрового текста (в случае с немым кино соединение озвучки и видеоряда было невозможным, в современном видеоконтенте звук осознанно исключается, предоставляя возможность просмотра видео в режиме «без звука»).

Из-за ограничения времени и ускоренного темпа жизни адресат (зритель) зачастую не может включить звуковое сопровождение видеороликов, в то время как смартфон с данным контентом является его постоянным спутником: просмотр исследуемых форматов видео может проходить в неприспособленных для их полноценного восприятия местах (в транспорте, в очередях, на собраниях и т. д.) - там, где посторонний звук будет создавать неудобства для окружающих. Работа вносит вклад в развитие дискурсивной лингвистики, медиалингвистики, интернет-лингвистики, лингвосемиотики, полезна в практической деятельности журналистов, редакторов, филологов, специалистов по связям с общественностью.

В статье определена перспектива для исследователей медиадискурса и психолингвистических зависимостей, поскольку вынужденная компрессия кинотекста в начале XX века побудила общество развивать технические возможности для становления качественного полнометражного кино с современным звуковым и текстовым оформлением, которое стало привычным для адресата в начале XXI века.

При этом ускоряющийся темп жизни в информационных потоках возвращает обществу потребность компрессии информации, подобно той, что была в начале XX века, возвращая зрителя де-факто в эру немого кино.

Издание: АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИИ И ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ЛИНГВИСТИКИ
Выпуск: № 2 (2024)
Автор(ы): ЖЕЛТУХИНА МАРИНА РОСТИСЛАВОВНА, ДОРОНИНА ИРИНА МИХАЙЛОВНА
Сохранить в закладках