Материалы статьи информационного характера имеют выходы не только в область музыковедения и этномузыкологии, но и культурологии, регионоведения, литературоведения, историографии, чем вызван комплексный метод исследования. В них говорится о произведениях непрофессиональных поэтов и композиторов XIX столетия, имеющих прямое отношение к саратовскому краю, дан краткий анализ таких шедевров песенно-романсового плана, как «Красный сарафан», «Свадьба», «Калинка». Проблематика работы посвящена авторам сочинений, приобретших статус истинно народных, а также творческой деятельности собирателей русского фольклора. Среди авторов приводятся имена И. Г. Воронина, И. П. Ларионова, А. В. Тимофеева, Н. Г. Цыганова, из фольклористов — А. М. Листопадова, А. Л. Маслова, А. Н. Пасхаловой-Мордовцевой. В обобщении проводится мысль о разных «судьбах» песенных образцов и объединяющих их факторах: историческом (содержание сюжетной линии), психологическом (соответствие восприятию современным слушателем), художественном (синтез слова и музыки, образность, визуализация, театрализация, фольклоризация).
Статья посвящена исследованию лингвистических средств воплощения фольклорной основы в тексте повести Н. С. Дашевской «Вилли» при создании образов, формировании сюжетной структуры, соотносимой с последовательностью обрядов инициации, которая зафиксирована в корпусе русских народных сказок. Цель - установить, какие языковые средства позволяют проявиться фольклорной основе в образной структуре и сюжете повести, отвечая интенциям автора. Актуальность связана с обращением к языку художественной литературы в свете антропоцентрического интереса к языковой личности автора и проблемам идиостиля. Новизна обусловлена комплексным применением различных методов исследования, отвечающих разнообразию авторского инструментария, используемого для достижения заданных Н. С. Дашевской художественных целей; коррелирует с использованием в качестве материала исследования произведений современной детской и подростковой литературы. Идиостиль Н. С. Дашевской не был в фокусе исследовательских интересов в работах языковедов, посвященных изучению идиостиля. Методы нацеленной выборки, лингвистического наблюдения и описания языковых единиц, сравнительного анализа, элементы семного (компонентного) анализа значений и лингвокультурологический анализ обеспечивают достижение цели исследования. В результате исследования языковых ресурсов различных уровней идиолекта Н. С. Дашевской выявлено морфологическое родство текста повести с народными сказками о Бабе-Яге, образов Августины и Севки - с образами Бабы-Яги и Ивана-дурака; охарактеризованы средства экспликации наблюдаемых связей; определена авторская интенция, ориентированная на использование данных средств при поддержке читателя на пути взросления (в период инициации), что характеризует особенности прагматикона - мотивационного уровня языковой личности писателя. Практическая значимость итогов анализа заключается в возможности использования данного материала в процессе преподавания истории и теории языка художественной литературы в вузе, при формировании представления о значимости средств предикации для оценки особенностей идиостиля. Теоретическая значимость исследования связана с демонстрацией возможностей избранных методов анализа для исследования идиостиля современного автора.
Статья посвящена творчеству аргентинского композитора Альберто Хинастеры и исследованию его Сонаты для гитары op . 47. Это сочинение репрезентирует стиль Хинастеры как органичное соединение национальных традиций и достижений профессионального музыкального искусства XX века. В статье детально анализируются четыре части произведения с целью выявления элементов традиционной культуры как основы его музыкального материала. Хинастера применяет ритмы, интонации, мелодические формулы, фактурно-тембровые эффекты аргентинского фольклора таких жанров, как маламбо, милонга, видала, чакарера. К традиционной музыкальной культуре Аргентины восходит и само исполнительство на гитаре с оригинальными приемами звукоизвлечения и звуковедения. В качестве способов развития музыкального материала в Сонате Хинастера использует серийно-додекафонную, сонорную, алеаторную, техники композиции, применяет натуральные и симметричные лады, включает в произведение цитату. В статье рассматривается оригинальное преломление композитором авангардных техник и методы их адаптации к фольклорному материалу, которые приводят к интересному результату. Это принцип зеркальной симметрии, сложившийся на основе применения серийно-додекафонной техники и организующий форму частей и всего цикла. Комплексный анализ Сонаты для гитары реализуется на фоне широкого социокультурного контекста: он предваряется кратким экскурсом в область фольклорных традиций Аргентины и характеристикой эволюции творчества Хинастеры.
Пение Соан - один из жанров в сокровищнице традиционной вьетнамской народной музыки, популярный продукт народной культуры в провинции Фу Тхо - на Земле предков короля Хунг. Пение в жанре Соан часто звучит во время традиционных фестивалей, особенно во время крупных празднеств в храме Хунг. Жанр Соан сочетает в себе пение, танцы и драму, содержание которых составляют предания и легенды вьетнамского народа, отражающие события его древней истории и традиции, сохранившиеся до сегодняшнего дня. В 2011 году жанр народного пения Соан был зарегистрирован ЮНЕСКО как объект культурного наследия, который нуждается в защите, а в 2017 году в рамках программы ЮНЕСКО «Шедевры устного и нематериального культурного наследия» вошел в список объектов нематериального культурного наследия человечества. Северное предгорье - регион Вьетнама, на который сильно повлияла культура эпохи короля Хунг. Для старшеклассников, в том числе учащихся начальной школы в Северных предгорях, обучение пению Соан считается обязательным в рамках сохранения местного культурного наследия, вьетнамских народных традиций и воспитания молодого поколения со школьной скамьи в духе патриотизма. Обучение жанру народного пения Соан ведется в русле текущих потребностей в образовательных инновациях.
Цель исследования: анализ и систематизация религиозных мотивов в татарских вариантах эпоса «Идегей». Она нацелена на комплексное исследование религиозных мотивов в сравнительно-типологическом аспекте.
Материалы исследования: опубликованные и архивные татарские варианты эпоса «Идегей», исследования известных фольклористов, сведения из литературных и научных источников.
Научная новизна обусловлена тем, что на основе изучения существующих исследований и сравнительного анализа разных вариантов из архивных источников сделана попытка систематизации религиозных мотивов в дастане «Идегей».
Результаты исследования: в работе доказано, что по сравнению с мифологическим слоем, религиозный пласт в эпосе не так богат, но в целом даже та использованная и сохранившаяся часть имеет огромную смысловую нагрузку и художественно-эстетическую ценность.
В работе исследованы мотивы, показывающие отношение Токтамыш-хана, Идегея, Нурадына к религии и образы, связанные с культом ислама как Аллах, Газазил, ангелы, гурии и др. которые нашли отражение в эпосе. По мнению автора, в отличие от религиозных жанров, в особенности мунаджатов и баитов, в эпических произведениях религиозная идеология и религиозные мотивы не занимают такое большое место. Но тем не менее, во всех вариантах они встречаются в определенном объеме и выполняют значимую функциональную нагрузку. Религиозные мотивы не ограничиваются повествованием отношения людей той эпохи к религии, но и способствуют пониманию религиозно-философских и нравственных взглядов, показывают какое место занимала религия среди народных масс.
Цель исследования: обзор и систематизация архивных и опубликованных казахских вариантов эпоса «Идегей», составление полного списка текстов, их структурный и текстологический анализ.
Материалами исследования являются как опубликованные, так и неопубликованные рукописные казахские варианты предания об Идегее. В работе также задействованы обширные данные казахстанской историографии изучения эпоса, в основном труды фольклористов, сведения из литературных и исторических источников.
Результаты и научная новизна: в хронологическом порядке проведен обзор истории изучения эпоса «Идегей» в Казахстане. Произведен обзор всех известных вариантов и сравнительный анализ основных сюжетов и мотивов эпоса.
Были выделены три основных региона литературных традиций, которые оказали влияние на формирование казахских вариантов сказания. Варианты сказания об Идегее, особенно поэтические фрагменты, оказали значительное влияние на творчество казахских сказителей.
До недавнего времени среди западноевропейских филологов существовало мнение о непереводимости творчества А.С. Пушкина. Среди английских переводов пушкинских текстов есть переводы низкого качества, но существуют и достойные английские переводы лирики и драматургии великого русского поэта, воспринимающиеся как стилистические и смысловые аналоги пушкинских произведений и должным образом передающие их акустические, морфологические, лексические и синтаксические особенности. Цель работы состояла в ходе исследования текста английского перевода «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях» показать приемы и средства, которые использует переводчик для передачи замысла поэта. В статье дан комментарий к просодическим, синтаксическим, лексическим и стилистическим свойствам текста оригинала и англоязычного перевода, отмечены культурно значимые мотивы, лежащие в основе сказки А.С. Пушкина. При работе с текстом использовался метод «двустороннего перевода». Итогом исследования стало убеждение в том, что существует возможность создавать качественные переводы произведний поэта. Адекватное восприятие и интерпретация художественного текста с ярко выраженной фольклорной составляющей возможны, если переводчик обладает достаточной эрудицией и талантом сотворчества с классиком.
Введение. Актуальность исследования определяется тем, что репрезентация COVID-19 в фольклоре представляет собой отражение, фиксацию, транслирование и иллокуцию этнической семантики пандемии. Ее изучение позволяет понять текущие нормы и ценности, превалирующие в русском суперэтносе, отношение различных социодемографических групп к происходящим в обществе изменениям, реалиям и событиям, коррелирующим с пандемией, и нарушениям общепринятой нормативно-ценностной системы, выявляемым изменившимся условиями жизнедеятельности. Подобные исследования еще не выполнялись. Цель настоящей работы - исследовать семантику пандемии COVID-19 в фольклоре. Задачи исследования: определить социальное содержание и основания, оценки и самооценки социальных групп в русской семантической картине пандемии, также функции, выполняемые комическим фольклором, в котором обсуждается пандемия.
Материалы и методы. В качестве материала для исследования были выбраны анекдоты как формы фольклора, ясно и емко отражающие социальность и этническую семантику. Методом случайной выборки была отобрана 1 000 русскоязычных анекдотов, получивших распространение в сети Интернет в 2020-2021 гг., и комизирующие явления, связанные с пандемией. Исследование выполнено в рамках аналитической философии с применением сравнительно-исторического метода, позволившего отобрать релевантный материал, метода количественно-качественного анализа контента, позволившего систематизировать полученные данные, а также общенаучных методов сравнения, сопоставления, и классификации, обеспечивших интерпретацию результатов и формулирование выводов.
Результаты исследования. Выявлено содержание комического ковид-фольклора в социально-демографических, социально-политических, социально-экономических, социально-миграционных и социально-культурных контекстах и основания комизации всех общественных групп. Определены социальные оценки различных явлений, событий и поведения, связанных с пандемией.
Обсуждение и заключение. Выявлены гносеологические, онтологические, логические, логико-лингвистические и исторические социальные функции русскоязычного ковид-фольклора. Определены следующие основания комизации пандемии: пессимизм и напряженность в обществе, недовольство обывателей недостаточной эффективностью противопандемийных мер и отсутствием государственной поддержки, ухудшение экономического положения граждан, а также выявленные в период пандемии деградация человека и отношений, культуры и школы, абсурдизация жизни в целом.
В статье рассматриваются шуточные народные песни о барине в качестве аксиологического источника. Показано, что их аксиологическую основу, за рамками жанровой специфики, составляют элементы смешливого отношения к отдельным поведенческим проявлениям у помещиков, не находящим рационального объяснения в крестьянской среде. Во многом это было связано с различными мировоззренческими установками бар и мужиков. Рассматриваемые песни, несомненно, имеют социальный подтекст и позволяют взглянуть на власть помещика глазами крестьянина, пусть и с определенной стороны.
В статье приводятся и анализируются факты использования элементов делового языка в произведениях устного народного творчества. Подчеркивается, что в XVII-XVIII вв. приказная письменность достигает наивысшей точки развития и выходит за рамки своей культурной традиции: жанры делового письма проникают в фольклор, который использует специфическую лексику, отдельные грамматические формы, метафорически переосмысляя деловые «сюжеты». Особое внимание обращено на то, как приспосабливалась одна письменно-литературная традиция к другой - устной. Примеры контаминации доказывают широкие возможности деловой письменности в использовании фрагментов приказной картины мира в художественных целях в текстах других жанров, и прежде всего - в фольклоре.
Работа посвящена описанию лексико-тематической группы «Дом и двор», представленной в частушках Курского края. Базой исследования послужил изданный в 2021 году свод «Частушки Курского края». В статье осуществляются количественный и частотный анализ лексики, выделяются тематические подгруппы, а также характеризуются особенности лексического состава. Проводится сравнительный анализ наиболее употребительных лексем с описанием особенностей их семантики и сочетаемости.
Фольклорное слово в частушках является носителем культурной информации. Особого внимания в фольклорном тексте заслуживают колоративы, так как в них актуализируются скрытые смыслы, погружающие слушателя и исполнителя в широкое поле культурных ассоциаций. В статье рассматривается семантика колоратива зелёный, который является одним из наиболее частотных цветовых прилагательных в курских частушках. Задача статьи - изучение синтагматических связей лексемы зелёный , ее функциональной характеристики в композиционной структуре частушки как жанра. Специфика употребления колоратива зелёный объясняется как семантическими особенностями (раскрывающими специфику русской языковой картины мира), так и формальными (характеризующими принадлежность образа к тексту определенного жанра).