В статье рассматривается частота использования разговорной, просторечной и региолектной лексики в спонтанной монологической речи жителей двух районных городов — Соликамска и Кунгура — внутри пермского региолекта. Анализируется частотность указанных типов лексики в зависимости от социальных параметров говорящих. Материал исследования — тексты полуструктурированных интервью, входящие в звуковой корпус пермской региолектной речи, в котором выборка говорящих сбалансирована по факторам «город», «пол», «возраст», «образование» и «специальность». Результаты исследования показывают, что история и современное состояние города определяют не только частотность лексики разных типов в речи разных социальных групп, но и характер взаимоотношений этой лексики: в Кунгуре разговорная лексика оказывается противопоставлена просторечной и региолектной, а в Соликамске такого противопоставления не наблюдается. Кроме того, только факторы «возраст» (поколение) и «специальность» (тип профессиональной деятельности) достоверно влияют на частоту использования лексики, при этом в разных городах одного региона выявляются разные закономерности социальной вариации употребления лексики
Статья посвящена проблемам формирования прагматической компетенции на занятиях по английскому языку. Данная компетенция не получает достаточного внимания преподавателей, сосредоточенных прежде всего на совершенствовании иноязычных лексических и грамматических навыков. Тем не менее, прагматическая компетенция предусматривает не только владение профессиональными навыками (hard skills), но и существенно влияет на эффективное и адекватное речевое поведение в социуме, что входит в сферу «мягких навыков» (soft skills). Авторами обосновывается, что в ситуациях реального межкультурного взаимодействия необходимо выходить за рамки буквального значения высказываний. Более значимым представляется распознавание и грамотная интерпретация скрытых смыслов, содержащихся в получаемых сообщениях. Все сказанное подчеркивает актуальность и перспективность исследования факторов, влияющих на сознательный выбор языковых средств для достижения максимального результата в ситуациях общения. В статье устанавливается непосредственная зависимость между адекватным дискурсивным поведением личности и возможностью реализовываться в общественной и профессиональной сферах. Авторами подчеркивается настоятельная необходимость интегрирования аспектов прагматической компетенции в изучение языка. В практической части статьи представлены примеры инкорпорации прагматического аспекта как в систему формирования языковых (фонетических, лексических и грамматических) навыков, так и при развитии иноязычных речевых умений. В работе даются практические рекомендации по формированию и оцениванию искомой компетенции в рамках совершенствования других аспектов образовательного дискурса.
Статья исследует влияние исследовательской деятельности на развитие креативного мышления учащихся среднего звена общеобразовательного учреждения. Автор освещает, как участие школьников в исследовательских работах ведет к совершенствованию способности к анализу, синтезу и открытию оригинальных подходов к задачам. Автором акцентируется роль самостоятельного исследования в укреплении умственной гибкости и креативности в учебе. В статье также подчеркивается, что занятия научным поиском способствуют развитию критического отношения к информации и способности адаптироваться к изменяющимся образовательным требованиям. Исследование проводилось по гендерному признаку. Рассматривается динамика развития креативного мышления. В заключении делается утверждение о том, что такой вид активности не просто улучшает качество образования, но также способствует развитию индивидуального креативного потенциала школьников.
Цель настоящей публикации - ввести в научный оборот ранее не публиковавшиеся цитаты из утраченных или частично сохранившихся творений Феодора Мопсуестийского: «In Genesim» (CPG 3827), «In Samuel» (CPG 3832), «In Iob» (CPG 3835),«In Lucam» (CPG 3842), «In epistulam ad Romanos» (CPG 3846), «Contra defensores peccati originalis» (CPG 3860), «Contra Magos» (CPG 3861). Кроме того, в статье публикуется цитата из ранее не засвидетельствованного трактата Нестория Константинополького«Против Аполлинария». Все цитаты рассмотрены в контексте проблемы авторства«Шестого собрания» Исаака Сирина: автор статьи анализирует особенности цитирования и концептуальные параллели с его собраниями I-III и V и доказывает, что вторую часть рукописи Mosul 907 (трактаты 3-9) следует идентифицировать как «Шестое собрание» Исаака Сирина.
Петербургский профессор, доктор наук Игорь Иванович Евлампиев известен как историк русской философии, философ культуры, яростный критик церковного христианства и поборник «неискажённого», к которому он причисляет гностицизм, а затем практически всю мейнстримную философскую традицию от Ренессанса до наших дней и большинство великих русских писателей. Стоит отметить, что кандидатская диссертация И. И. Евлампиева носит название «Философское значение математизации физического знания», и вполне вероятно, учитывая его первоначально физическое образование, что по этой теме он высказался компетентно. Тема докторской диссертации «Метафизика человека в русской и западноевропейской философии кон. XIX — нач. XX в.» уже вызывает настороженность некоторой расплывчатостью, чрезмерно широкой для диссертационного формата заявкой проблемы. В последние годы И. Евлампиев сделался для некоторых читателей своего рода гуру по части христианства, что вынудило нас прочитать его opus magnum, научная ценность которого вызывает ещё больше вопросов.
В декабре 2023 г. в серии «Corpus christianorum conciliorum oecumenicorum generaliumque decreta» (далее — CCCOGD) вышел новый, пятый, том представляющий собой сборник постановлений Сирийской Ортодоксальной Церкви и Церкви Востока, соответственно разделённый на две части: именно вторая, содержащая критический текст и перевод «Восточного Синодика» с некоторыми дополнениями, является объектом нашей рецензии1.
Сочинение св. патриарха Константинопольского Фотия (ок. 820 — ок. 896), известное в византийской традиции как «Мириовивлион», а в европейской науке — как «Библиотека», по праву можно назвать уникальным памятником средневековой православной культуры. Произведение, написанное в форме частного письма, является, по сути, отображением «круга чтения» византийского интеллектуала эпохи так называемого Македонского Возрождения — периода пробуждения интереса средневековых ромеев к своему античному литературному наследию. Фотий, в то время достаточно молодой сановник, даёт краткие или развёрнутые характеристики прочитанным им 280-ти книгам (точнее, 279-ти, поскольку одна из книг, а именно «Речи» античного ритора Ликурга, по признанию Фотия, так и не была прочитана). В историографии эти 280 книг-глав известны как «кодексы». По более точным подсчётам Уоррена Тредголда, в «Библиотеке» представлены 388 сочинений, включая сборники и антологии, принадлежащие перу 220-ти авторов, живших на протяжении четырнадцати веков (от Геродота до Сергия Исповедника, современника Фотия). При этом они распределены по времени очень неравномерно: более половины сочинений (58 процентов) относятся всего к трём столетиям: IV, V и VI вв. Среди жанров наиболее широко представлены апологетика (71 работа) и история, в том числе церковная (66 работ), а также риторика и гомилетика (59 работ). Это, безусловно, отражает специфику интересов самого Фотия, отличавшегося, впрочем, энциклопедическим кругозором. Любопытно, что среди прочитанных книг мы находим сочинения по лексикографии, медицине, парадоксографии, пасхалистике, философии, естественным наукам и даже трактаты по арифметике и сельскому хозяйству1. Но самое важное значение «Библиотеки» заключается в том, что в ней сохранились, иногда в весьма пространных выписках, утраченные (полностью или частично) произведения. Полностью дошли до нас всего 153 из 388-ми упомянутых Фотием книг (39 процентов). Остальные либо сохранились частично, во фрагментах или переводах, либо утрачены, либо вообще неизвестны по другим источникам и упоминаются только в «Библиотеке»2.
Монография «Августин, читатель и толкователь Книги Исаии» Николя Потто, члена ордена августинцев Успения и преподавателя Католического института Парижа, представляет собой опубликованную версию докторской диссертации, защищённой в 2019 г. в Centre Sèvres (ныне Facultés Loyola Paris) под руководством Изабель Боше (Isabelle Bochet). Изданная в престижной серии «Série Antiquité» Института августинских исследований, эта работа представляет собой фундаментальный труд, в котором изучению рецепция и герменевтика Книги Исаии в корпусе сочинений блж. Августина. Исследование объёмом 600 страниц структурировано в две части, дополнено четырьмя приложениями и обширной библиографией (p. 515–537).
Апикальный периодонтит в большинстве случаев является осложнением нелеченого пульпита или его неудачного лечения в следствие сложной анатомии корневых каналов или их склерозирования. Цель исследования: определение распространённости апикального периодонтита среди населения Белгородской агломерации. Материалы и методы. К исследованию принято 600 томограмм больных в возрасте от 18 до 82 лет, явившихся на стоматологический приём по вопросам, напрямую не связанным с лечением апикального периодонтита. Результаты. У 47,6 % взрослого населения Белгородской агломерации диагностируются признаки апикального периодонтита. Количество зубов в группе 18–29-летних мужчин составляет 27,37 ± 0,34, женщин – 28,02 ± 0,30, оно последовательно снижается, достигая в группе старше 70 лет 14,83 ± 1,97 и 16,47 ± 2,21 зубов соответственно. Доля зубов с апикальным периодонтитом минимальна в группе 18–29-летних среди мужчин, она равна 2,3 %, среди женщин – 1,9 %. Максимальная доля зубов с периапикальными изменениями выявлена в группе 50–59-летних – у мужчин показатель увеличивается до 8,8 %, у женщин – до 8,1 %. В группе больных старше 70 лет оцениваемая доля снижается до 5,8 % среди мужчин и до 5,3 % среди женщин. Выявленная динамика объясняется склерозированием корневых каналов.
В статье обозначены взгляды на использование поэтического текста в культурном образовании как основного инструмента творческой коммуникации. Представлено историческое влияние античной поэзии и театра на современное голосовое исполнение и декламирование. Определена роль поэзии Ц. К. Норвида в процессе формирования литературного и лингвистического сознания читателей и слушателей. Он самый выдающийся поэт-эмигрант периода романтизма, создатель лирики и стихотворений, прозаик и драматург, а также живописец и иллюстратор, автор поэм «Прометидион» («Promethidion») и «Квидам» («Quidam»). Творчество поэта считается образцом использования языкового наследия для достижения большего, чем просто художественного эффекта. Примером может служить прекрасное, известное и признанное произведение поэта «Дело о свободе словa» («Rzecz o wolności słowa»). Важнейшим фактором формирования художественного и культурного сознания является активное участие детей и молодежи в культуре, подготовка их к восприятию старинных и современных произведений искусства. Эта подготовка необходима для определения языкового состояния личности в творческом общении, что окажет огромное влияние на его последующее участие в культурной и художественной жизни всего общества. Важными элементами этого процесса являются актеры, участвующие в уроках и лекциях как в школах, так и в университетах, не являющихся школами актерского мастерства. Их активное участие позволяет лучше и глубже интегрировать литературу с другими видами искусства, понять их взаимозависимость
В статье рассматриваются русизмы в корейском языке и кореизмы в русском языке. Оба языка заимствуют очень мало слов друг у друга, но причины этого различны. Северная Корея соблюдает принцип лингвистического пуризма, и ранее заимствованные русские слова постоянно заменяются вновь созданными корейскими неологизмами или другими заимствованиями с первичной этимологией. В число русизмов северокорейского языка входят прежде всего научные и профессиональные жаргоны, советизмы и слова, специфичные для русской культуры. А Южная Корея, находившаяся на другой стороне железного занавеса в XX в., имеет очень короткую историю культурных контактов с Россией. Большинство русизмов южнокорейского языка является экзотическими и контекстуально ограниченными культурными словами, тогда как только очень мало русизмов, заимствованных перед или во время Корейской войны, укоренились в южнокорейской лексической системе. С другой стороны, русский язык долгое время не заимствовал слова из корейского из-за отсутствия необходимости и низкого престижа корейского языка в России, и академические словари русского языка до сих пор почти не содержат заглавных слов корейского происхождения. Однако рост всемирной популярности корейской культуры за последние годы привел к появлению многих корейских слов в русскоязычной сети. Большинство из этих новых заимствований являются экзотическими культурными словами и имеют низкий уровень освоения в русской языковой системе. Лингвистическая ситуация в Северной Корее легко не изменится, а существенный рост кореизмов в русском и русизмов в южнокорейском полностью зависит от экстралингвистических факторов, таких как культурные, экономические, политические отношения двух стран
Статья посвящена сопоставлению описания ситуации падения русскими разговорными глаголами и различными языками мира. В основу исследования положена классификация ситуаций падения (фреймов), разработанная Московской группой лексической типологии. Материал исследования — примеры из словарных статей Толкового словаря русской разговорной речи и Национального корпуса русского языка. По сравнению с описанием ситуаций падения в кодифицированных литературных языках, разговорная речь описывает больше ситуаций: к фреймам падения с более высокой поверхности на более низкую, потери вертикальной ориентации, падения-разрушения и падения в результате открепления, разговорная речь позволяет добавить еще три: намеренное (частично контролируемое) падение, падение с шумом и падение с болью от удара. Важная особенность разговор ной речи — отсутствие доминантного глагола (гиперонима), объединяющего все ф реймы. В то же время один разговорный глагол падения может выступать в качестве доминантного для нескольких фреймов. Отсутствие гиперонима в рамках разговорной речи характерно не только для разговорных глаголов, но и для разговорных существительных. Роль доминантного глагола (гиперонима) выполняет глагол кодифицированного литературного языка, тем самым объединяя литературные и разговорные лексемы в одну лексическую систему. Еще одна особенность раз говор ных глаголов падения — невыделенность фрейма падения-разру ше ния: он подчиняется, в отличие от литературного языка, тому же гиперониму, что глаголы падения с высоты и глаголы потери вертикальной ориентации. Основные ситуации, которые описывают русские разговорные глаголы — падение с высоты и потеря вертикальной ориентации; наименее интересующая разговорную речь ситуация — падение в результате открепления. Главный субъект разговорных глаголов падения — человек. Только в ситуациях падения-разрушения и падения в результате открепления субъект глаголов падения — предмет