Научный архив: статьи

ЛИЧНОСТНО-РАЗВИВАЮЩИЙ ПОДХОД К ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКЕ БУДУЩЕГО УЧИТЕЛЯ В ВУЗОВСКОМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОЦЕССЕ (2024)

В статье представлен новый взгляд на содержание личностно-ориентированного педагогического образования, учитывающего закономерности профессионального развития будущих учителей, особенности структурирования содержания образования и используемые технологии формирования личности будущего учителя как субъекта профессиональной педагогической деятельности. Авторы считают, что вузовская педагогика требует иной методологии организации педагогического образования, цель которой - приобщение будущих педагогов к смыслам профессиональной деятельности, направленным на профессиональное развитие. В условиях личностно-ориентированного педагогического образования поведенческие новообразования будущих учителей, связанные с усвоением знаний и способов педагогической деятельности, отражаются в сознании студента в качестве особой цели и предмета учебно-профессиональной деятельности. В результате профессиональное развитие предстаёт как конструирование себя в пространстве вузовского образовательного процесса.

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ОБРАЗА КАВКАЗА В ТВОРЧЕСТВЕ М. Ю. ЛЕРМОНТОВА (2024)

Целью исследования является выявление типологии смысловых обозначений Кавказа в творчестве Лермонтова. Установлено, что «кавказский текст» Лермонтова детально воспроизводит местный колорит, представляет срез кавказской жизни эпохи военной кампании 1820-х — начала 1840-х годов. Утверждается, что Кавказ в художественном мире Лермонтова отличается топографической точностью, его словесной репрезентации присущ очерковый характер, выражающийся в использовании особой топонимики, многообразии именований населяющих его народов, в передаче их характеров и взаимоотношений. В статье систематизированы лексико-семантические средства передачи социокультурного, исторического, географического образа Кавказа, рассмотрена семантика топонимов, этнонимов и этнографизмов в лирике, прозе, эпистолярии Лермонтова. Выявлено, что одним из ведущих принципов поэтики Лермонтова при создании образа Кавказа является раскрытие в тексте произведений этимологии и значения названий поселений, рек, гор. Сопоставление топонимических единиц, характерных для Лермонтова, с именованиями кавказских земель на военно-исторических картах первой половины XIX в. показало, что поэт активно использует адаптированную лексику, принадлежащую словарному составу действующей русской армии, тем самым представляет взгляд русского кавказца. Проводится сравнение «кавказского текста» Лермонтова с мемуарной и очерковой литературой первой трети XIX в., что позволяет реконструировать представление о Кавказе в русском обществе 1820–1840-х гг. В результате проведенного исследования доказано, что, детально раскрывая язык и культуру горцев, Лермонтов изображает Кавказ и в его онтологии, связанной с пониманием сущности восточного мира, и в его конкретно-исторической этнографически яркой явленности

ЛАТИНСКИЕ ВКРАПЛЕНИЯ В СЛАВЯНСКИХ ВЕРСИЯХ "ЦЕРКОВНЫХ АННАЛОВ" ЦЕЗАРЯ БАРОНИЯ (XVII ВЕК) (2024)

Статья посвящена рецепции латинских вкраплений в славянских версиях «Церковных анналов» Цезаря Барония. Рассмотрены основные характеристики вкраплений в польском переложении Петра Скарги и приемы их передачи в церковнославянских переводах конца XVII — начала XVIII вв. Установлено, что версии 1689 г., сохранившейся в рукописи РГБ ф. 256 No 15, присуща склонность к переводу вкраплений либо их заимствованию и грамматической адаптации, тогда как издание 1719 г. предпочитает транслитерацию и воспроизведение латинских форм. В рамках грамматической адаптации возможны смена грамматического рода и переосмысление синтаксических связей в контексте. В тех случаях, когда вкрапление сопровождается пояснением, отношения с переводимым польским текстом могут быть различны; также возможны дополнительные комментарии при отсутствии таковых у Скарги. Как особая группа рассмотрены антропонимы, которые в польском переложении могут либо обладать всеми признаками вкраплений, либо демонстрировать результаты фонетической и/или грамматической адаптации. Для восточнославянских версий характерно преобладание грамматически адаптированных форм и графикофонетическое варьирование. С этой точки зрения интересен контраст рукописей РГБ ф. 256 No 15 и No 16: в первой наблюдается тенденция к орфографической грецизации, во второй личные имена могут отражать живое диалектное произношение. В целом рукопись No 15 при передаче латинских вкраплений демонстрирует тенденции, характерные для переводов Чудовского круга второй половины XVII века

Издание: РУССКАЯ РЕЧЬ
Выпуск: № 6 (2025)
Автор(ы): Новак М. О.
ЛОМАНАЯ РУССКАЯ РЕЧЬ "ВОСТОЧНЫХ ИНОРОДЦЕВ" - ПЕРСОНАЖЕЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XX ВЕКА (2025)

В статье рассматривается то, как писатели, преимущественно отечественные, учитывают в репликах прямой речи особенности произношения персонажей, говорящих на выученном русском языке и при этом владеющих им на уровне, достаточном для осуществления успешного общения с другими персонажами — носителями русского языка. Исследование, осуществленное на материале двадцати произведений художественной литературы XX в., отражает представления писателей о звучании ломаной русской речи коренных жителей Сибири и Дальнего Востока, преимущественно якутов, удэгейцев, орочей, нанайцев и эвенков. Цель исследования заключается в установлении регулярных нарушений в контаминированной речи персонажей художественной литературы, относящихся к коренным народностям азиатской части России. Представлена классификация разноуровневых языковых средств, являющихся основными видами нарушений русскоязычной речи в представлении отечественных авторов. Регулярным фонографическим средством является изменение артикуляции, в частности замена некоторых согласных другими. Выявлены следующие грамматические средства: замена личных местоимений притяжательными, использование формы глагола в повелительном наклонении единственного числа вместо личной формы или инфинитива, изменение порядка слов, использование глагола «есть», нарушение согласования в роде и числе существительных и прилагательных, а также нарушения в управлении глаголов. Также отмечается использование иноязычных вкраплений и некоторых наречий. Установлено преобладание грамматических средств при передаче нарушений в речи персонажей-инородцев над фонографическими.

Издание: РУССКАЯ РЕЧЬ
Выпуск: № 1 (2025)
Автор(ы): СТРЕЛЬЦОВ А. А.
ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА В ЮРИДИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКЕ: ПРОБЛЕМЫ И МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ (2025)

В статье рассматривается проблема освоения «ложных друзей переводчика» (далее: ЛДП) будущими юристами в ходе формирования языковой компетенции в процессе изучения юридического английского языка в вузе. В условиях глобализации и интеграции правовых систем владение иностранным языком специальности становится необходимым условием для успешной профессиональной деятельности в международной правовой среде.

Методологическую основу исследования составляют CLIL и компетентностный подходы, а также активные методы обучения - ментальные карты и деловая игра. Автором проведен теоретический анализ специфики употребления ЛДП в юридической лексике, особое внимание уделено верификации лексических единиц с использованием авторитетных юридических словарей и контекстуальному анализу терминов. Эмпирическое исследование, проведенное среди студентов юридического факультета Финансового университета, выявило, что предложенные подходы и методы обучения способствуют преодолению языковых трудностей, связанных с ЛДП.

Практическая значимость работы заключается в разработке методических рекомендаций для преподавателей и студентов, направленных на повышение качества профессиональной подготовки и снижение рисков искажения юридического смысла в переводе.

Результаты подтверждают, что интеграция инновационных методов обучения формирует устойчивые навыки корректного использования юридической лексики, обеспечивая юридическую точность и правовую безопасность в международном правовом общении. Данное исследование подтвердило необходимость внедрения современных образовательных подходов в подготовку юристов, владеющих английским языком специальности на высоком уровне.

ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОНКУРС "ОТ МОСКВЫ ДО ЗВЕНИГОРОДА" КАК СПОСОБ ИЗУЧЕНИЯ ШКОЛЬНИКАМИ КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ СВОЕГО РЕГИОНА (2025)

Несмотря на ежегодное увеличение количества конкурсных мероприятий патриотической направленности для школьников каждое из них находит свою аудиторию участников, стремящихся на всех этапах обучения не только расширить свой кругозор по истории родного края, получить новые знания по изучаемым предметам, но и развить свои интересы и творческие способности. Настоящая статья посвящена рассмотрению одного из таких мероприятий, организованного в 2022 году по авторской методике в формате литературного конкурса «От Москвы до Звенигорода» и направленного на изучение школьниками культурно-исторического наследия своего региона через произведения проживающих в нем в разные периоды своего творчества писателей и поэтов. Организатором конкурса выступила воскресная школа Подворья Патриарха Московского и всея Руси храма великомученика Димитрия Солунского в селе Дмитровском Московской области, настоятелем которого с 2014 по 2023 годы являлся автор исследования. В представленной работе дано уточненное понятие конкурса, описана авторская методика его организации и проведения, перечислены виды предлагаемых для выполнения конкурсных заданий. Представленные методические наработки автора, направленные на усиление краеведческого компонента во внеучебной деятельности, могут быть использованы в работе общеобразовательных и иных организаций культурно-просветительской направленности. Также в настоящей статье приведены результаты опросов участников литературного конкурса, позволяющие оценить степень эффективности проведенного мероприятия и его актуальности для старших классов школьной аудитории.

ЛАНДШАФТНАЯ СТРУКТУРА ПРИБРЕЖНОЙ ЗОНЫ ЮГО-ВОСТОЧНОЙ ЧАСТИ ГОРОДА СЕВАСТОПОЛЯ * (2025)

В статье представлены результаты исследования ландшафтной структуры прибрежной зоны юго-восточной части г. Севастополя. Исследования проводили методом ландшафтного профилирования на ключевых участках в период с 2016 по 2022 г. Впервые составлена ландшафтная карта прибрежной зоны изучаемого района на уровне местностей. В сухопутной части выделено 27 местностей, а в морской — 9. Для ландшафтной структуры суши характерны местности крутых и обрывистых склонов, сложенных известняковыми породами с фисташково-можжевеловым редколесьем и сосновыми лесами. Ландшафты наземной части обладают высокой аттрактивностью и выполняют важные средообразующие функции для г. Севастополя. В прибрежье доминируют местности, приуроченные к подводному склону, где преобладают эрикария косматая, гонголария бородатая и филлофора курчавая. Подводные ландшафты характеризуются сохранностью, высокими продукционными показателями макрофитобентоса. Многие виды растительного мира прибрежья находятся под охраной на региональном, государственном и международном уровнях. для сохранения биологического и ландшафтного разнообразия необходимо применять системный подход к охране прибрежной зоны. Такой подход позволит достичь наилучших результатов в сохранении и восстановлении наземных и морских ландшафтов.

ЛИЧНОСТНЫЕ ДЕТЕРМИНАНТЫ УСПЕШНОСТИ СОЦИАЛЬНО-ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ ВЫНУЖДЕННЫХ ПЕРЕСЕЛЕНЦЕВ МОЛОДОГО ВОЗРАСТА (2025)

В статье рассматривается вопрос о взаимосвязи личностных особенностей с психологической и социокультурной адаптацией молодых вынужденных переселенцев, а также с ее продуктивностью.

Методы. Социально-психологическая адаптация была исследована с помощью следующих психодиагностических методик: краткие шкалы психологической и социокультурной адаптации К. Демеса, Н. Гираерта; опросник «Адаптация личности к новой социокультурной среде» (Л. В. Янковский) для установления продуктивности адаптации в соответствии с ее типами. В качестве личностных особенностей были рассмотрены: ценностные ориентации («Ценностные ориентации» М. Рокич); смысложизненные ориентации («Смысложизненные ориентации» Д. А. Леонтьев); рефлексивность (анкета «Определение уровня рефлексивности» В. В. Пономарева); временная перспектива («Опросник временной перспективы» Ф. Зимбардо); самоотношение (тест «Сочувствие к себе» К. Нефф). Для изучения социально-демографических особенностей применялась неструктурированная беседа. Выборку составили 56 вынужденных переселенцев молодого возраста (от 18 до 29 лет), проживающих в пунктах временного размещения Белгородской области.

Результаты. Психологическая адаптация обеспечивается интернальностью в отношении собственного внутрипсихического содержания, эмоциональным принятием трудной ситуации и наличием как конкретных ценностей дела, так и абстрактной ценности красоты природы и искусства. Социокультурная адаптация связана с ценностями общественного признания, эффективности в делах, терпимости к чужим недостаткам, а также с осмысленностью жизни, ориентацией на ее результативность, рефлексивностью в отношении настоящего. На продуктивность адаптационных стратегий влияет осознание ответственности за события собственной жизни и отсутствие склонности к гедонистическому восприятию настоящего. В молодом возрасте успешное течение социально-психологической адаптации связано с зрелостью смысловой сферы, деятельностной ориентацией на настоящее с положительной перспективой прошлого и позитивным самоотношением.

ЛИНГВОКРЕАТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ РУССКОЙ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ (ПО МАТЕРИАЛАМ "СЛОВАРЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КОРОНАВИРУСНОЙ ЭПОХИ") (2024)

В статье делается краткий обзор словообразовательного лингвокреативного потенциала неологии пандемийного периода, представленной в «Словаре русского языка коронавирусной эпохи» (СПб., 2021), а также в его готовящемся переиздании. Важным для понимания масштабов такого потенциала оказываются собственно количественные параметры: в словаре зафиксировано около 3500 языковых и речевых новаций, выбранных из СМИ и интернета за период 2020–2021 гг. и тематически связанных с пандемией, в готовящемся переиздании словаря — около 7200 слов и сочетаний, включающих такую неологию за период до начала 2023 г. Для краткого анализа привлекаются только слова с корнями ковид- (около 3000) и корона(вирус)- (около 1300). Новые слова с этими корнями образованы с помощью аффиксальных способов (около 800 единиц), сложением (более 3000 слов), контаминацией (109 слов), а также представляют собой результат субстантивации (около 20 единиц). Наиболее ярко творческий потенциал при образовании конситуативной лексики реализован путем использования сложения и контаминации. В пандемийном дискурсе используются также другие формы языкового творчества. Краткий проведенный в статье обзор типов образования новых слов, в том числе неузуальных, позволяет утверждать, что лингвокреативный потенциал разговорной речи теоретически безграничен, однако практически такие ограничения есть и они обусловлены контекстом внеязыковой ситуации, ограниченностью круга вовлеченных в ситуацию понятий, возможностями языковой системы

ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ И ИХ ПРОПУСК (PRO-DROP) НА РАННИХ ЭТАПАХ УСВОЕНИЯ ЯЗЫКА (2024)

Рассматриваются грамматические, семантические и коммуникативные особенности глагольных и безглагольных высказываний с личными местоимениями 1-го, 2-го и 3-го лица в позиции субъекта (им. п.). Особое внимание уделяется случаям их пропуска (pro-drop) в высказываниях с личными глаголами. Материалом для исследования служат расшифрованные, затранскрибированные и морфологически размеченные в соответствии с конвенциями CHILDES [MacWhinney 2000] лонгитюдные корпусы двух типично развивающихся мальчиков (1;7–3;1), усваивающих русский язык — морфологически богатый, флективный и так наз. слабопродропный. Результаты основываются на анализе свыше 7000 высказываний детей и указывают на общее и индивидуальное в усвоении ими обсуждаемого фрагмента грамматики. Сходства и различия в функционировании высказываний с личными местоимениями в первый год их онтогенеза подтверждаются статистически. Сильная корреляционная связь отмечена между частотностью глагольных высказываний с личными местоимениями и синтаксическим развитием детей. В более плотном местоименном корпусе частотность данных высказываний соотносится с частотностью пропуска личных местоимений.

ЛЕКСИКА ТЕМЫ ПРЕСТУПЛЕНИЕИСУДЕБНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО В РОМАНЕ Л. Н. ТОЛСТОГО "ВОСКРЕСЕНИЕ": ПРЕДВАРЯЯ РАБОТУ НАД СЛОВАРЕМ ЯЗЫКА РОМАНА (2024)

Такое значимое произведение Л. Н. Толстого, как роман «Воскресение», еще не нашло своего лексикографа. Лингвопоэтическое изучение «Воскресения» может послужить материалом и для работы над словарем романа, ибо оно выявляет закономерности и тенденции употребления писателем определенных слов в связи с описанием судебного процесса, расследования преступлений и подобных явлений. В статье, во-первых, рассматриваются семантические преобразования опустошенных традиционных понятий на примере слов власть, заседание, тюрьма, каторга; во-вторых, изучается формирование «нового» авторского слова посредством сравнений и метафор; в-третьих, проводится разбор ономастики (Любовь, Катюша, Маслова, Нехлюдов). Анализируется также языковой пласт, обозначающий грехопадение, наказание и спасение в реализации в тексте романа инновативного значения воскресения как переосмысления судебного дела в историю о служении. Наблюдения автора статьи над системными отношениями ограничиваются узким кругом лексики в силу небольшого охвата темы на начальном этапе исследования. Выводы сделаны на основании как фонограмматических, так и семантических наблюдений

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ВОЕННОЙ ЛЕКСИКИ РОМАНА Л. Н. ТОЛСТОГО "ВОЙНА И МИР": ОТ СЛОВНИКА К СЛОВАРНОЙ СТАТЬЕ (2024)

В статье рассматриваются общие принципы создания дифференциального объяснительного словаря военной лексики одного произведения Л. Н. Толстого — романа «Война и мир». Приводится обзор лексикографических проектов, связанных с творчеством великого писателя. Подводятся итоги формирования рабочего словника авторского лексикографического проекта, выявляются основные подходы к составлению словника: путь «от семантического словаря к тексту» позволяет создать 21 группу слов и словосочетаний, объединенных по тематическому и семантическому основаниям. Ставится проблема критерия полноты: целостное описание военной лексики романа предполагает охват всех единиц (в том числе имен собственных, прецедентных текстов, метафорических сочетаний) без исключения для помещения в словарь. Дополнительно для формирования словника привлекается научная литература, объектом рассмотрения в которой является идиостиль Толстого и батальная лексика его произведений. Выдвигается тезис о том, что в толкованиях ключевых слов необходимо учитывать принцип когнитивной значимости. Делается предположение, что к наиболее ярким экспликаторам одноименного текстового концепта относятся слова война, главнокомандующий, диспозиция, мир, поход, солдат, черта, имена собственные Бородинское сражение, Кутузов, Наполеон и другие. Моделируется структура словарной статьи авторского словаря, оценивается перспектива включения в зону справок научного (энциклопедического и историографического) комментария. Ставится проблема методики отражения в макро- и микроструктуре словаря явления русско-французского двуязычия в аспекте военной темы. Делается вывод о переходе на следующий этап: составление пробных словарных статей к единицам разных типов