Исследование философии Моисея Кагана в Китае носит фрагментарный характер, что отражает ограничения в переводе и интерпретации российской философии. Переводы четырех его книг заложили основу изучения, но отсутствие других работ, включая семитомник, привело к пробелам в понимании его теории. Эстетика сосредоточена на интерпретациях группы Лин Цзияо, но аксиология эстетики разработана слабо. Морфология искусства стала локальным исследовательским направлением, тогда как системный метод применяется поверхностно. Философия культуры практически не изучается. Китайские исследования Кагана сталкиваются с двойным вызовом: фрагментация и нехватка теоретического осмысления. Необходимы междисциплинарная интеграция, глубокая интерпретация оригинальных текстов и диалог китайской и российской мысли.