В условиях цифровой трансформации медиа новостные тексты превращаются в ключевой инструмент формирования общественного сознания и определения информационной повестки. Данное исследование анализирует лингвистические особенности новостных статей The Economist, рассматривая их структурную организацию, лексическое наполнение и стилистические приемы. На материале выпусков 2024-2025 гг. исследуются языковые средства выразительности, эмоционального воздействия и убеждения. Особое внимание уделяется функциональному назначению текстов и стратегическим целям авторов. Результаты демонстрируют, как сочетание аналитичности и публицистической выразительности делает The Economist влиятельным актором в глобальном медиапространстве.
В статье рассматриваются способы автоматизации цикла воспроизведения-записи при работе над устными видами перевода в компьютерных классах. В частности, авторы отмечают сложности из-за особого алгоритма восприятия-воспроизведения при осуществлении последовательного перевода. В поисках решений проводится анализ лингафонного оборудования, возможностей мобильных устройств и способов задания режимов с помощью объектно-ориентированного языка программирования. Авторы приходят к выводу о целесообразности создания программы-посредника для дополнения функционала лингафонных решений в соответствии с потребностями процесса подготовки устных переводчиков.