В статье представлены способы создания и дидактические возможности креолизованного текста, направленного на преодоление трудностей в понимании учебной информации иностранными обучающимися. Комбинация вербальных и визуальных компонентов служит средством оптимизации процесса восприятия и понимания содержания специального текста и, как следствие, позволяет сформировать иноязычную коммуникативную компетенцию в профессиональной сфере. В результате метода наблюдения выявлено два типа учебных текстов: тексты с частичной и полной креолизацией. Обучающий потенциал креолизованного текста на занятиях по языку специальности выражается в развитии продуктивных (говорение, письмо) и рецептивных (чтение, слушание) видов речевой деятельности и эмоциональном воздействии на инофона благодаря синтезу зрительных и слуховых образов. Целесообразно отобранные визуальные средства и лексико-грамматические конструкции для их описания способствуют расширению терминологического аппарата обучающегося, формированию коммуникативно-речевых навыков на основе комплекса языковых и речевых заданий.