Научный архив: статьи

Лексические манифестации в текстах англоязычной нигерийской онлайн-газеты Vanguard (2025)

Введение. Вопросы контактирования языков и культур не теряют своей значимости в современном мультиязычном и мультикультурном обществе. Английский язык представляет собой средство глобальной коммуникации, универсальное средство общения, объединяющее представителей, для которых английский является неродным языком. Один из наиболее доступных способов получения информации о происходящих событиях в мире – СМИ, так как они транслируют сведения различного рода и предоставляют возможность читателям и зрителям быстро получить доступ к фактам, документам, видеороликам, аудиосообщениям.

Методология и источники. На основе сопоставительного анализа с британским английским языком и американским вариантом английского языка были выявлены сходные и отличительные признаки нигерийского варианта английского языка в англоязычном нигерийском медиадискурсе. Специфика англоязычного нигерийского медиадискурса рассматривается на примере ежедневной англоязычной нигерийской онлайн-газеты Vanguard. Были проанализированы тексты статей и видеоматериалы, опубликованные в этом издании в 2025 г.

Результаты и обсуждение. В исследовании были выявлены наиболее продуктивные типы лексических манифестаций, функционирующих в онлайн-газете Vanguard, формирующие свойства англоязычного нигерийского медиадискурса в преломлении к британскому медиадискурсу. Установлено, что наиболее частотными лексическими манифестациями в текстах Vanguard являются аббревиатуры и акронимы, которые отражают значимые социальные аспекты жизнедеятельности нигерийцев и репрезентируют экономические, политические, юридические, культурные и исторические аспекты. Доказано, что фразеологизмы подвержены нативизации в англоязычном медиадискурсе и входят в группу высокочастотных лексических манифестаций, отражая реалии местных языков и культур. Отмечено, что к непродуктивным типам лексических манифестаций в текстах онлайн-газеты Vanguard относятся заимствования. Установлено, что заимствования из французского языка являются характерной чертой для англоязычного ниге-рийского медиадискурса, что связано с необходимостью поддержания экономических отношений с соседними странами-франкофонами.

Заключение. Результаты исследования свидетельствуют о том, что англоязычный нигерийский медиадискурс обладает уникальными свойствами, сформированными в результате взаимодействия британского английского языка, американского варианта английского языка и многочисленных нигерийских языков и культур. Функционируя в англоязычном нигерийском медиапространстве, английский язык подвергается нативизации, в том числе и на уровне лексики. Влияние автохтонных языков и культур доминирует над нормой, вследствие чего в текстах и видеоматериалах англоязычного нигерийского медиадискурса используются аббревиатуры и фразеологизмы, подвергшиеся значительным трансформациям.

Языковая креолизация в современном англоязычном нигерийском медиадискурсе (2025)

Выполнен анализ актуального состояния нигерийского варианта английского языка в англоязычном нигерийском медиапространстве. Целью статьи стало выявление степени креолизации английского языка на уровне фонетики, морфологии, лексики, синтаксиса в англоязычной нигерийской онлайн газете «Punch». Установлены уникальные свойства англоязычного нигерийского медиадискурса: ограниченный перечень рубрик и объем публикаций, превалирование статей аналитического и информационного жанров, креолизация английского языка. Доказано, что креолизация на фонетическом уровне связана с такими высокопродуктивными трансформационными процессами, как ассимиляция и эпентеза. Установлено, что морфологическая креолизация проявляется в виде отклонения от нормы при образовании видовременных форм глагола, при переводе предложений из прямой речи в косвенную, опущении предлогов. Сообщается, что лексическая креолизация английского языка в англоязычном нигерийском медиадискурсе связана с высокочастотными заимствованиями из европейских и местных языков, а также адаптацией фразеологизмов к особенностям местных языков и культур. Утверждается, что синтаксическая креолизация английского языка проявляется в виде инверсированного порядка слов в предложениях.