Научный архив: статьи

ТЕОРИЯ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТОДА СИСТЕМНОГО АНАЛИЗА В ПРАКТИКЕ РЕГИОНАЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ (2024)

В статье приводятся основные вывода автора о необходимости использования метода системного анализа в построении и функционировании системы регионального управления, автор доказывает актуальность проведения научных исследований в области развития системного анализа и использования их результатов в теории и практике регионального управления. В статье раскрывается поэтапный процесс реализации метода системного анализа и его информационное обеспечение, а также возможные типы неопределённости, которые необходимо учитывать при совершенствовании системы регионального управления. В статье изложены выводы автора о необходимости выделения подсистем в системе регионального управления для применения инструментов системного анализа, а также теоретическое обоснование применения экспертных оценок, как инструмента системного анализа, в совершенствовании системы регионального управления.

ТРАНССТРУКТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ГОРОДА: КРИТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ (2025)

В статье-реплике на работу И. А. Савченко «Дискурсивная урбанистика: поиск метода» анализируются преимущества и спорные элементы трансструктурного метода, предложенного И. А. Савченко в качестве инструмента изучения городских сообществ. Подчеркиваются очевидные достоинства метода: междисциплинарная интеграция знаний о городе, применимость для описания нелинейных трансформаций мегаполисов, эффективность метода для фиксации латентных «точек напряженности» и прогнозирования изменений в городских сообществах. В то же время отмечается свойственная методу чрезмерная метафоризация. Обсуждаются границы применимости подхода для различных типов городов. Ставится вопрос о том, насколько метод эффективен для ответа на социальные вызовы современности, такие как цифровое неравенство и джентрификация.

ТРИ АМЕРИКАНСКИЕ МОДИФИКАЦИИ ТЕМЫ ФАУСТА: СТИВЕН ВИНСЕНТ БЕНЕ, ГЕРТРУДА СТАЙН, ДЖЕК КЕРУАК (2025)

В статье рассматриваются три американские модификации фаустовской темы, позволяющие осмыслить существенные тенденции американской культуры между двумя мировыми войнами, точнее - 1930-х гг. Для С. В. Бене и Г. Стайн вторая половина 1930-х стала временем создания произведений, навеянных образом Фауста, для Джека Керуака атмосфера 1930-х была культурным субстратом, определившим его индивидуально-авторскую трактовку фаустовской темы, окончательно оформившуюся в 1950-х. Для Стивена Винсента Бене основным источником новеллы «Дьявол и Дэниел Уэбстер» (“The Devil and Daniel Webster”, 1937) стала версия о сделке с дьяволом в романтической интерпретации Вашингтона Ирвинга, которую Бене обогатил мотивом таланта как предмета торга с дьяволом. Популярность версии фаустианской темы Бене, с ее стилизацией под американский фольклор и углубленностью в национальную историю, симптоматична для расцвета исторического жанра в США в 1930-х. Либретто Гертруды Стайн «Доктор Фауст зажигает огни» (Doctor Faustus Lights the Lights, 1938) имеет кроссжанровую и кросскультурную природу. Ее абсурдистская версия легенды о Фаусте, получившем власть над электричеством и разочарованном своей победой, может рассматриваться как наглядная иллюстрация модернистского кризиса гуманизма, как свидетельство бессилия человека, оставленного Богом, лишившегося морали и утратившего идентичность. Джек Керуак воспринял интерес к теме Фауста от Шпенглера с его концептом фаустианского человека и свой роман «Доктор Сакс: Фауст. Часть третья» (Doctor Sax: Faust Part Three (1959, написано в 1952 г.) задумал как лично-автобиографическое продолжение двухчастного гетевского «Фауста», сделав свою индивидуально-авторскую версию легенды о докторе Фаусте важнейшим элементом автомифологии, формирование которой происходит под решающим влиянием массовой культуры, бурно развивающейся в США 1930-х гг.

ТЕРМИН ИНОРОДЕЦ В ИСТОРИКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ (2025)

Статья посвящена истории происхождения, употребления и семантической эволюции термина инородцы, относящегося к делопроизводственной и законодательной лексике русского языка XIX - начала XX вв. Введенный в официальный оборот в 1822 году в уставе «Об управлении инородцев», термин первоначально имел нейтральную окраску и использовался как обобщающее наименование коренных народов Сибири, населявших окраины Российской империи. На материале этимологических, исторических и толковых словарей XVIII-XXI в. раскрывается, как семантика слова изменялась под влиянием социально-политических факторов, расширяясь от обозначения конкретных этносов до более абстрактного понятия «другой» в социальном, этническом и религиозном плане. Рассматриваются официальные документы - именные и сенатские указы, уставы, опубликованные в «Полном собрании законов Российской империи», - демонстрирующие использование термина в различных исторических эпохах и административных практиках. В статье анализируется становление термина инородцы как категории, отражающей социальные, этнические и религиозные различия в контексте истории Российского государства, а также последующая трансформация термина в советской и современной лингвистике.

ТРАНСФОРМАЦИЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ О ЦИФРОВОЙ ГРАМОТНОСТИ И РОССИЙСКАЯ СПЕЦИФИКА (2025)

Рассматривается эволюция подходов к определению понятия «цифровая грамотность».

Цель работы - экспликация подходов к пониманию цифровой грамотности, которая позволяет выявить тенденции в трансформации представлений о данном виде грамотности в условиях дальнейшего развития информационно-коммуникационных технологий. Было выявлено несколько тенденций в исследованиях цифровой грамотности, проявляющих себя в дальнейшем развитии стандартизированных определений, в переосмыслении школьной грамотности в соответствии с меняющимися информационными технологиями и т. д.

ТЮРЕМНАЯ "ПРОПИСКА" КАК КОРРЕЛЯТ АРХАИЧЕСКОЙ ИНИЦИАЦИИ (2025)

Являясь одной из наиболее агрессивных контркультур, тюремная субкультура обладает набором специфических обычаев, ритуалов, к которым относится ритуал посвящения (тюремная «прописка»). Эта церемония проводится по сценарию, сходному с правилами инициации, существующему в архаических сообществах. Рассмотрены основные этапы сценария тюремной инициации (отделение, переход, инкорпорация).

ТАЙНЫЕ (УСЛОВНЫЕ) ЯЗЫКИ В ИРАНОЯЗЫЧНОМ МИРЕ (2025)

Одной из насущных проблем, которые стали предметом многочисленных споров, стало определение терминов тайные (секретные), условные языки, а также арго, и отчасти жаргон и сленг. До сих пор лингвисты не пришли к универсальному решению этого дискуссионного вопроса, и употребляют эти термины «как взаимозаменяемые синонимы» [Герд и др., 2009: 69]. Такие термины представляют собой часть континуума языковых явлений, которые служат в значительной степени выражению социально-символической и эзотерической функции, нежели идеациональной (ideational) функции восприятия мира [Eble, 2004: 262].

В исследовательской литературе ни один стандартный набор технических терминов с точными определениями не различает в полном объеме такие пересекающиеся явления, как арго, жаргон, сленг, разговорная речь, просторечие, тайные (секретные) языки, тайноречие, условные языки (словесные коды) и нестандартные грамматические формы.

В настоящей статье делается попытка дать обзор предлагаемых подходов и терминологии и проследить логику, стоящую за тем или иным обозначением в связи с той или иной задачей выделения конкретной функции в разных исследовательских традициях на разных языках, концептуально значимых для иранистики.

Кроме того, в хронологической перспективе предлагается описание социолектов и их функций в ираноязычном мире.

ТРАНСФОРМАЦИЯ ГЕНДЕРНОЙ СТРАТЕГИИ ЕС (2025)

В статье рассматривается процесс трансформации гендерной стратегии ЕС. Традиционный гендерный подход, основанный на бинарных категориях равенства мужчин и женщин, подменяется на новые трактовки гендерного равноправия, определяемые по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности. Данная политика не находит консенсуса среди государств ЕС, предпринимающих меры для защиты традиционных ценностей и институтов.

ТАЛЫШСКИЙ ЯЗЫК ПО ОБЕ СТОРОНЫ АРАКСА (2026)

В работе рассматриваются социолингвистические параметры талышского языка на территориях его распространения: в Северном Талыше (или Талышистане) в Азербайджанской Республике - от Джалилабада (Хамошару) на севере, до Астары на границе с Ираном, и в южной части Талыша в Иране - от иранской Астары на севере до Фумана на юге. Этническая территория талышей, то есть исконный ареал формирования и функционирования талышского языка, по сути, охватывает сравнительно узкую полосу вдоль юго-западного сегмента Прикаспия. Почти все население Северного Талыша двуязычно и в равной степени владеет родным, талышским, и азербайджанским языками. Однако в зависимости от района это двуязычие имеет разный формат. Если от Джалилабада до Нафтачалы превалирует азербайджанский язык, а талышским владеет преимущественно старшее поколение, то в районах Ярдымлы (Варгадиз), Лерик (Лик), Масаллы (Масалон) на первом месте - родной язык: дети овладевают азербайджанским только в процессе школьного образования. Некий баланс этих языков сохраняется на юге, в Астаре. Что касается Южного (иранского) Талыша, то здесь иная картина. Непосредственно к югу от Астары, например в Намине и Парсабаде, отмечено трехъязычие (талышско-персидско-тюркское). Причем в некоторых местах упомянутого района, скажем в Намине, талышский имеет хождение лишь среди представителей старшего поколения. Далее к югу, до Фумана, талышский сохраняет довольно сильные позиции в талышско-гилянско-персидском трёхъязычном континууме.

ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭПОХИ BIG DATA И НЕЙРОННЫХ СЕТЕЙ (2024)

В статье анализируются возможности, открывающиеся перед филологами-древниками благодаря появлению технологий работы с большими данными. Речь идет об изучении и издании текста древнерусских рукописей традиционного содержания, необходимых для совершения богослужения. Эти рукописи существовали в огромном количестве списков и в процессе переписывания подвергались значительной текстовой унификации, что крайне затрудняет их изучение методами традиционной текстологии, опирающейся на трудоемкий анализ разночтений. Сейчас, когда появилась возможность автоматической обработки полного текста памятников, началась работа над созданием системы «Лингвистическая интеллектуальная среда» (ЛИС) — инструмента, который предоставит ряд принципиально новых возможностей для исследования славянских богослужебных текстов разных эпох. В результате будет создан корпус богослужебных текстов XI–XVII вв., полученных с помощью программы по автоматическому распознаванию текста рукописей, с разметкой и поиском. Для каждого фрагмента богослужебной книги пользователь ЛИС будет иметь возможность получить полный перечень разночтений по максимально широкому кругу рукописей. Фактически речь идет о новом типе издания памятников традиционного содержания с возможностью задавать параметры этого издания в соответствии со своими исследовательскими интересами

ТЕРМИН "ЗЛОРАСТВОРЕНИЕ" В БОГОСЛУЖЕБНЫХ ТЕКСТАХ: КАЛЬКИРОВАНИЕ И ПЕРЕИНТЕРПРЕТАЦИЯ (2024)

В статье анализируется употребление в церковнославянских текстах непонятного термина «злорастворение» (калькированного с древнегреческого сложного слова δυσκρασία или его латинского аналога intemperies ‘плохое смешение; неумеренность’) и производных от него. Приводятся для сопоставления примеры употреблений этих лексем классических языков. Объясняется, как они отражают восходящие еще к античности представления о правильном, благоприятном сочетании осязаемых качеств погоды. После единственного примера (выражения злорастворение ветров), переведенного на славянский с греческого, приводятся примеры c фразеологизмами злорастворение воздухов / злораствореннии воздуси из оригинальных текстов, авторы которых, скорее всего, калькировали латинскую фразеологию. Объясняется смысл прошений из службы благословения колокола (имеющей католическое происхождение, хотя и не являющейся прямым переводом) — звон его, как считалось, оказывал благотворное влияние на явления, происходящие в воздухе. Также приводятся примеры того, как в связи с широким распространением в России миазматической теории болезней исследуемые выражения переинтерпретировались авторами, не искушенными в классических языках, как плохой запах и заразность воздуха.

Издание: РУССКАЯ РЕЧЬ
Выпуск: № 4 (2024)
Автор(ы): Сахарова А. В.
ТУРЭН: МЕЖДУНАРОДНАЯ ОЛИМПИАДА ПО ЯЗЫКАМ И КУЛЬТУРАМ ЭВЕНКОВ РОССИИ И ОРОЧОНОВ КИТАЯ КАК СТИМУЛ НАУЧНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ И ЯЗЫКОВОЙ РЕВИТАЛИЗАЦИИ (2025)

В работе представлен опыт межрегионального и международного сотрудничества Амурского государственного университета (АмГУ) по проведению образовательной олимпиады «Турэн» по эвенкийскому языку РФ и орочонскому языку КНР в целях сохранения, научного изучения и ревитализации языков коренных малочисленных народов Восточной Азии. В ходе конкурсных мероприятий в Лаборатории экспериментально-фонетических исследований (ЛЭФИ) АмГУ проведена запись речи эвенков и орочонов разных возрастов. Корпус эвенкийской и орочонской устной речи (общий объем звучания составляет более 40 часов аудиозаписей от не менее сотни дикторов) служит материалом для многоуровневых научных исследований жизнеспособности тунгусских языков Верхнего Приамурья. Научные экспериментально-фонетические исследования по устной спонтанной и репродуцированной речи показывают трансформацию артикуляторных и перцептивных привычек молодого и среднего поколения конкурсантов. Статья представляет также некоторые социолингвистические результаты, полученные в ходе анализа данных конкурсов олимпиады. Сделаны заключения и предложены рекомендации для ревитализации эвенкийского языка в Сибири и на Дальнем Востоке Российской Федерации. Авторы приходят к выводу, что Международная образовательная олимпиада «Турэн» стала не просто мероприятием по выявлению лучших знатоков языка и культуры среди эвенков России и орочонов Китая разных возрастов; проект может рассматриваться как площадка для проведения научных мероприятий по документированию, обсуждению проблем сохранения и ревитализации исчезающих тунгусских культур северо-востока Азии.