Настоящая статья посвящена особенностям функционирования коммуникативной демонстративности в педагогическом дискурсе. Научная новизна исследования определяется тем, что впервые описана дискурсивная специфика демонстративности в педагогическом дискурсе, определены ее способы выражения и функции. Педагогическое взаимодействие с классом строится на балансе между эмоциональной самоподачей и сдержанностью, что позволяет педагогу создать продуктивную учебную среду, повысить вовлеченность учащихся в учебную деятельность, улучшить понимание. Коммуникативная демонстративность учителя оказывает как положительное, так и отрицательное влияние на учеников. Положительная демонстративность способствует повышению учебной мотивации, создает атмосферу сотрудничества, стимулируя творческое мышление и самовыражение. Отрицательная демонстративность вызывает раздражение и утомление у учеников, утрату доверительных отношений, подрывает безусловный авторитет педагога. Целью исследования является выявление ведущих функций и средств актуализации демонстративной тональности в речи учителя. В работе используется междисциплинарный подход и метод психолингвистического анализа речевой продукции коммуникантов. В результате анализа устанавливается, что демонстративная тональность в речи учителя выполняет контактоустанавливающую, мотивирующую, стимулирующую, регулирующую, кооперативную, суппортивную и консолирующую функции. Положительная нарративная демонстративная тональность выражается положительными эпитетами, гиперболическими тропами и фразеологизмами, демонстративными действиями кооперации, биографическими реминисценциями, я-модальностью, мы-модальностью, эмоционально окрашенными констативами, глаголами с гиперболической семантикой, антитезой, инверсией, риторическими вопросами, дискурсивами в функции эмфазы. Положительная манипулятивная демонстративная тональность актуализируется гиперболическими глаголами, сравнением-аллюзией, реквестивами, квестивами, демонстративными действиями консоляции и перформансом. Отрицательная демонстративная тональность оформляется говорящим демонстративными действиями-устрашениями, директивами, экспозитивами, риторическими вопросами и комиссивами. Теоретическая значимость работы состоит в уточнении специфики демонстративной тональности в педагогическом дискурсе. Практическая ценность заключается в оптимизации коммуникации в педагогической деятельности, получении учителем таких преимуществ, как способность вдохновлять учащихся, делать занятия более увлекательными и значимыми, устанавливать адекватный уровень ожидания, четкие границы и правила поведения на уроке. Перспективу исследования составляет выявление типов демонстративной тональности в речи учащихся.
В статье представлен лингвокультурологический анализ городских дримонимов двух англоязычных столиц - Вашингтона и Лондона, с акцентом на выявление и сравнение принципов номинации парков и зеленых зон в этих столицах. Выбор городов для проводимого анализа объясняется тем, что они связанны одним языком, но при этом обладают уникальными топонимическими системами, сформировавшимися под влиянием различных факторов. В ходе исследования дается определение терминов «топоним», «урбаноним» и «дримоним», уточняется применение последнего. Рассматриваются исторические, культурные и социальные аспекты, влияющие на формирование дримонимической системы каждого города. Кроме того, описываются индивидуальные особенности формирования Вашингтона и Лондона, приводится краткая история создания парков США и Великобритании. На материале названий парков, выбранных с помощью топографических и картографических онлайн-сервисов, проводится сравнительный анализ двух дримонимических систем, который позволяет выявить наиболее продуктивные принципы дримонимической номинации исследуемых англоязычных столиц, а также определить общие и специфические черты в подходах к наименованию парков в обоих городах. Обнаруженные данные подчеркивают уникальность лингвокультурного пространства Вашингтона и Лондона. Полученная в результате исследования информация также позволяет определить и сопоставить ценностные ориентиры и национальные особенности, свойственные рассматриваемым городам. В дополнение к полученным выводам результаты исследования иллюстрируют наличие процесса трансонимизации при формировании дримонимических систем, что свидетельствует о мобильности топонимической лексики. Для современной лингвистики исследование дримонимов является актуальным, так как они не только помогают ориентироваться в пространстве, но и обладают специфическими лексико-семантическими особенностями, отражающими разнообразные культурные, исторические и географические аспекты места, где они расположены. Подобного рода исследования имеют также важное практическое значение, так как обнаруженные в результате данные могут быть реализованы в вузовских образовательных программах, а именно в лекционных занятиях и спецкурсах по страноведению и лексикологии.
В условиях тотальной цифровизации и гиперсвязности повседневный опыт характеризуется парадоксом: беспрецедентный доступ к информации и коммуникации основан на принципиальной непрозрачности обеспечивающих их инфраструктур. Осмысление этого кризиса требует новых философских метафор, способных концептуализировать ускользание и разрыв. Цель работы — проследить процессы конептуализации феномена городского люка в качестве одной из ключевых метафор современности. В задачи исследования входило: 1. Уточнить феномен люка в контексте пространственных теорий (П. Слотердайк) и акторно-сетевого подхода (Б. Латур). 2. Проанализировать люк как «пятно Реального» в психоаналитической оптике Ж. Лакана. 3. Интерпретировать люк как «объект-в-себе» в рамках объектно-ориентированной онтологии Г. Хармана. 4. Проследить репрезентацию люка и его нематериальных аналогов в современном искусстве и хореографии. 5. Рассмотреть политико-экономическое измерение люка через призму марксизма и спекулятивной эстетики. Материалами исследования выступает городской люк как феномен, рассмотренный как семиотический и философский объект, а также его репрезентации в современном искусстве, хореографии (Саша Вальц, Мурад Мерзуки) и кинематографе. Применяются методы философской топологии, сравнительного анализа, концептуальный аппарат ООО, АСТ, психоанализа и дискурс-анализа. В результате исследования люк концептуализирован как универсальная метафора ускользания и «не-интерфейс», раскрывающая онтологический разрыв между человеческим миром опыта (Umwelt) и скрытым миром нечеловеческих акторов (инфраструктур, данных, сетей). Эвристическая сила этой метафоры заключается не в указании на скрытую информацию, а в маркировке самого факта онтологической несоизмеримости. Власть в современном мире осуществляется не через доступ к информации «под люком», но через контроль над границами между несоизмеримыми реальностями. Выводы. Люк нарушает логику сфер, являясь шлюзом в мир сетей. Он представляет собой травматическую дыру в символическом порядке города. Как объект, он радикально ускользает от любых своих манифестаций. Люк-монета выступает знаком символической власти, фиксирующим отношения присвоения инфраструктуры. В искусстве люк и его аналоги метафоризируют непрозрачные силовые поля, деформирующие тело и сознание.
В статье путем диахронного и синхронного сопоставительного анализа исследуются лингвокультурологические особенности фразеологизмов с компонентами-зоонимами рус. собака и узб. it. В ней на материале текстов художественной литературы раскрыты их сигнификативные и коннотативные значения, выявлены сходства и различия относительно семантики фразеологических и паремиологических единиц русского и узбекского языков с данными компонентами. Отмечается, что животный мир, занимает особое место в жизни человека, в частности, собака (узб. it) в силу своей многофункциональности (животное для охоты, охраны, прогулки, езды) издавна служит ему верой и правдой и считается символом преданности. Установлено, что такие свойства, как поведение, образ жизни, черты характера животного собака // it, являющиеся основой образования большинства устойчивых сочетаний с их названиями, часто ассоциируются с людьми, обладающими подобными качествами. В рамках данной статьи проведен анализ научных работ относительно рассматриваемой нами темы. Рассуждения большинства авторов сходятся к общему мнению о том, что фразеологизмы, связанные с зоонимом собака, выражают негативную эмоционально-экспрессивную оценку человеческих действий, ассоциируемых с такими понятиями, как «низость», «подлость», «подхалимство», так как данная лексема употребляется носителем языка в обыденной речи в качестве инвективного слова. Помимо анализа семантической структуры исследуемого нами концепта в сопоставительном аспекте, в данной работе затронут вопрос об этимологии лексем собака и it, приведено научное обоснование известных ученых, полемизирующих в отношении данных зоонимов. Следует также особо отметить, что в русской и узбекской культурах наблюдается разница в плане выполняемых функций данных животных: в русском народе животное собака служит для охоты, охраны, езды, прогулки и домашнего уюта, а в узбекском народе - только для охоты и охраны, так как содержать собаку в узбекских семьях без надобности нецелесообразно по религиозным соображениям.
Лингвокультурный образ студент в романе американской писательницы Р. Куанг «Вавилон» во многом формируется в историко-культурном контексте колониальных империй. Кроме того, произведение является частью антиколониального движения, которое стало особенно популярным в странах Западной Европы и США, где проходили многочисленные акции протеста с требованием пересмотра истории колониализма и создания иных условий для этнических меньшинств, проживающих на территории бывших колониальных империй. Представленный в произведении образ - это студент-иностранец или студент смешанного происхождения, который учится в Британской империи и воспитывается колонизаторами. Благодаря этому мышление, внешний вид, речевой портрет героев определяются их положением в метрополии. Так, в статье выявлено, что особенности произношения героев строятся не на основе их национальности, а на основе того, какая европейская нация является доминирующей в их регионе. Например, японская студентка Ильзе Дэдзима говорит с голландским акцентом. Это объясняется наличием голландского торгового порта Дэдзима в Японии. В то же время студентка с острова Гаити Виктуар говорит с французским акцентом. Также установлено, что в этом контексте лингвокультурный образ студент строится на бинарной оппозиции «свой»-«чужой». Персонажи Куанг являются чужими по расовым или гендерным признакам, поэтому общество, в котором они живут, отказывается принимать их полностью. Кроме того, сами герои также не способны принять свою личность. Это проявляется как в противопоставлении различных групп студентов, так и в конфликтах, которые герои испытывают внутри себя, сталкиваясь с внутренними противоречиями своей двойственной идентичности.
Материал представляет собой первую публикацию гекзаметрической латинской сатиры Феофана Прокоповича (1681–1736), состоящей из 172 стихов и являющейся самым длинным его латинским поэтическим произведением петербургского периода. Рукопись входит в сборник сочинений Прокоповича, хранящийся в Отделе рукописей БАН в С.-Петербурге (Тек. Пост. 142. Л.245–247 об.), и, насколько нам известно, представляет собой единственный сохранившийся список сочинения. Хотя сатира никак не озаглавлена, с большой долей вероятности можно утверждать, что адресатом нападок был архиепископ Георгий (Дашков) (ум. 1739), — так же как и двух эпиграмм, которые предшествуют в рукописи сатире и определенно направлены против него, имея соответствующие заглавия. Дашков иносказательно выведен под именем Грунния (Grunnius) и изображен как человек, который не способен вынести успехов окружающих и неистово завидует им; в финале он предстает настоящим воплощением зла. Рассматриваются также две с половиной строки из этой сатиры (ст. 32–34), которые были на сегодняшний день опубликованы. Это произошло благодаря их цитированию Антиохом Кантемиром в комментариях к ст. 41 его третьей сатиры «О различии страстей человеческих. К архиепископу новгородскому». Во всех изданиях Кантемира латинский текст и, соответственно, русский перевод этого двустишия содержат ошибки, которые исправлены, а новый вариант текста и перевода предложено учесть при подготовке последующих изданий
Статья рассматривает взаимоотношения Л. Н. Андреева с редакцией и сотрудниками «Русского богатства»: В. Г. Короленко, А. В. Пешехоновым, А. Г. Горнфельдом, - которые нашли отражение на страницах периодической печати конца XIX - начала XX века. Критическое отношение редакции журнала к писателю обусловило характер переписки 1911 г. между Л. Андреевым и А. В. Пешехоновым, который высоко ценил писательское мастерство первого, но считал, что тот стал «достоянием рекламы», а в его бытовом поведении отмечал признаки «улицы». Эту точку зрения разделял и А. Г. Горнфельд. Между тем немаловажную роль в построении такого восприятия личности писателя играли корреспонденты центральной и региональной печати, которые в погоне за горячими новостями нередко достаточно произвольно интерпретировали факты биографии и деятельность Л. Андреева. Аргументы в свою защиту Л. Андреев изложил в обстоятельном ответе А. В. Пешехонову. Однако в 1918 г. полемизировавшие стороны меняются местами, и теперь уже В. Г. Короленко в новых исторических условиях становится объектом непомерного массового почитания и чрезмерного внимания, что вызывает резко обличительные оценки Л. Андреева. В приложении к статье републикуется материал о покушении на Л. Андреева А. Г. Колбасенко.
Предлагаемая работа представляет собой публикацию латинской переписки двух видных филологов-классиков конца XIX — начала XX в. Ф. Е. Корша и Г. Э. Зенгера, представляющей интерес как для истории классического образования в России, так и для истории филологических исследований. Латинская переписка, будучи не столь объемной частью всей академической корреспонденции двух авторов, по большей части хранится в Архиве Российской академии наук (Москва), отдельные письма также представлены в РГБ и РНБ. Публикация включает письма личного характера, а также письма с обсуждением текстологических проблем различных произведений античной литературы. Обсуждаются общие вопросы филологической науки и античной культуры, равно как и некоторые моменты, связанные с профессиональной деятельностью. Особое место занимают письма, содержащие разбор конъектур к стихотворному ответу императора Адриана поэту Флору, а также к «Энеиде» Вергилия и произведениям Горация. Отдельным достоинством переписки являются стихи: оба ученых стоят в ряду лучших представителей отечественной латинской поэзии. Для латиноязычных писем выбиралась бумага меньшего — карточного — размера. Все материалы публикуются впервые. К каждому письму предлагаются небольшие подстрочные комментарии, позволяющие получить более полное представление как об особенностях переписки, так и о тех персоналиях и проблемах, которые в них упоминаются
В 1948–1954 гг. в ряде школ Советского Союза в учебную программу старшеклассников оказался включен латинский язык. Для проведения реформы С. П. Кондратьев и А. И. Васнецов написали учебник, переживший четыре издания, хрестоматию с отрывками из латинских произведений и методические рекомендации. Пособия составлялись в спешке без должного обсуждения их содержания. Новаторство, заключающееся в перегруппировке грамматического материала, ином подборе оригинальных латинских текстов (со включением отрывков из трудов Геродота, Юстина, Матвея Меховского, описывающих древнее состояние территорий, входивших в СССР), увеличении удельного веса историко-лингвистического материала в объяснении правил грамматики, встретило негодование со стороны профессионального сообщества филологов-классиков, которое с критикой обрушилось на учебно-методическое обеспечение курса. Кондратьев и Васнецов пошли на уступки лишь к 1953 г., но вместе с этим попы - тались усилить идейно-воспитательную компоненту в преподавании латинского языка. Подобранные для школьников адаптированные тексты и пословицы демонстрировали те черты характера римлян, которые соответствовали идеалу советского человека (коллективизм, смелость, твердость в преодолении трудностей, скромность, товарищество, бескорыстность и проч.). Ряд историко-лингвистических справок в учебниках имел аллюзии на современные события, а соответственно, играл роль политического воспитания (сохранение римлянами своего словарного фонда в условиях зависимости от этрусков ставится в параллель сопротивлению славянского населения Болгарии). Впрочем, вскоре, в 1954 г., эксперимент был свернут. В настоящей статье учебно-методический комплекс по преподаванию латинского языка рассматривается как маркер идеологических процессов. Автор приходит к выводу, что введение этого нового предмета в средние школы вписывается в общий вектор позднесталинского классицизма
Статья посвящена выяснению логики и стилистики негативистского чувства, нередко являющегося двигателем критического исследования, — раздражения, диктующего предпосланное заключение о той или иной недоброкачественности текста, авторской позиции, мировоззрения или личности автора в целом. Эта проблема есть частный случай актуальной общей проблемы понимания чужого текста и методологии его анализа, и в данной статье она рассматривается на материале творчества писательницы Серебряного века Е. К. Герцык, которой посвящены многостраничные обличительные исследования Н. К. Бонецкой. Актуальность изучения данного феномена определяется дискуссионностью его применения в научных трудах по проблемам культуры в качестве неявного «фона». В статье выявляются приёмы раздражённой интерпретации, прежде всего — вытекающее из интенции обличения стремление «проникнуть» из текста в подтекст и обнаружить в нём кажущиеся истинными мотивы автора, чувства и желания, при этом происходит их неизбежное примысливание к тексту. Вынесенный заранее вердикт об антихристианстве Е. Герцык и её стремлении разрушить православие в России логически неизбежно влечёт усмотрение подобного в каждом проявлении её жизни и творчества. Отдельные слова, выхваченные из контекста и рассмотренные в так называемый психологический микроскоп, нацеленный на поиск доказательств, чрезмерно акцентируются и получают не присущий им смысл. Доказательные цитаты при этом даются выборочно и в урезанном виде — в статье приводится ряд примеров искажённых интерпретаций. Упрощающая и огрубляющая стилистика вплоть до прямой брани присуща раздражённым обличениям, размывающим критерии точного прочтения и закрывающим доступ к пониманию. Статья продиктована стремлением к преодолению сказанной неправды об одной из ярких творческих личностей русского Серебряного века, чья жизнь и чьи творческие устремления, при всей сложности духовного пути, разворачивались в христианском русле. В целом, исследования в сфере гуманитарного знания требуют от учёного дополнительных усилий, в частности, рефлексии по поводу сбалансированности (неизбежных) оценочных суждений, их эмоционального фона. Одним из «призраков» (по аналогии с «идолами» Ф. Бэкона), подстерегающих на этом пути даже признанных академическим сообществом авторов, является искривляющая понимание эмоция раздражения, сопровождающая установку на «разоблачение» неблизкого в исследуемом феномене. В результате проведённого исследования обоснован вывод о необходимости привлечения внимания исследователей культуры к большей методологической корректности в интепретретации текстов и в поиске аргументов, поддерживающих или опровергающих ту или иную точку зрения.
Так как латинская медицинская терминология представляет собой язык для специальных целей (LSP; в нашем случае язык для медицинских целей), владение базовым латинским языком для студентов медицинских вузов является одним из требований для изучения медицины и смежных дисциплин (стоматология, физиотерапия, уход за больными и т. д.). Студенты медицинских вузов сталкиваются с большим количеством медицинских терминов, большая часть которых на латинском языке. В данной статье рассматриваются вопросы использования аутентичной медицинской документации в качестве раздаточного материала на занятиях по дисциплине «Латинский язык и основы терминологии» для иностранных студентов-медиков первого курса Курского государственного медицинского университета. Несмотря на ограниченный доступ к медицинской документации, для студентов, еще не имеющих опыта работы в клинической медицине, а также для преподавателей, имеющих не медицинское, а филологическое образование, использование медицинской документации оказывается весьма мотивирующим компонентом обучения. Обучение, позволяющее студентам наблюдать, как техническая медицинская латынь используется в реальных жизненных ситуациях, в историях болезни, в медицинских картах, отчетах, а также делает занятия более практичными и интересными.
В условиях интенсивного развития медиакоммуникационных технологий на первый план в образовательной среде выходит вопрос формирования медиаобраза высшего учебного заведения в СМИ, который обеспечивает его привлекательность разным слоям целевой аудитории. Данная статья посвящена лингвокогнитивному анализу механизмов университетского брендирования на примере Челябинского государственного университета. Авторы задаются целью выявить лингвокогнитивные особенности процесса брендинга регионального вуза. Релевантность исследования определяется привлечением совокупности методов таких как общенаучный индуктивно-дедуктивный метод, метод наблюдения лингвокогнитивных явлений, элементы метода дискурсивного, когнитивного и лингвостилистического анализа. Материалом исследования служат 94 интернет-публикации региональных новостных порталов URA. ru, 74. ру и «КП - Челябинск» с упоминанием Челябинского государственного университета за период с 01.01.2024 по 31.08.2024. Авторы приходят к выводу, что медиаобраз вуза передает сформированный в СМИ дискурсивный портрет, который содержит как представления, так и общественное мнение об образовательной организации; а также совокупность лингвокогнитивных представлений о вузе в сознании реципиентов медиа. Авторы разграничивают термины медаобраз и медиабренд, определяя последний как наиболее устойчивый и конструируемый в языковом сознании реципиентов медиаобраз. В статье представлено сгенерированное лексическое облако концепта «ЧелГУ», статистические данные частотности словоупотреблений, релевантных ключевому слову «ЧелГУ» на материале корпуса текстов региональных СМИ, а также приводятся и анализируются примеры медиатекстов. В работе выявляются лингвокогнитивные особенности процесса брендинга регионального вуза и устанавливаются средства реализации брендирования регионального вуза с точки зрения реализации коммуникативного и прагматического потенциала.