В статье с опорой на реконструированный Л. П. Крысиным речевой портрет интеллигента исследуются юмористические произведения, авторы которых придерживаются эстетических принципов творческого объединения клуб «12 стульев» (Литературная газета. 2023–2024 гг.). Для специального анализа выделены тексты малых жанровых форм, объединенные конструктивным приемом трансформации прецедентных высказываний. Преобразованные прецедентные феномены рассмотрены как результат метаязыковой рефлексии. Объектом рефлексии является оцениваемая прецедентная единица. Субъектом метаязыковой интерпретации — творческая языковая личность, инициатор преобразования прецедентного высказывания. Метаязыковой комментарий носит имплицитный характер и складывается из двух составляющих: собственно авторской импликации (‘обратите внимание: я опираюсь на прецедентный текст’) и выводного знания, которое читатель формулирует сам с опорой на новый авторский текст. Выявлен набор способов трансформации прецедентных единиц: лексическая замена; лексическая вставка, вставка личного местоимения и модального слова; игра многозначностью; парадоксальное развитие исходных тропов и изобретение тропов индивидуальных; усечение и/или расширение контекста; инверсия; установление нестандартных сочинительных, противительных, а также причинноследственных связей. Отмечены креативные находки и лингвотоксичные следствия трансформации
В статье рассматривается функционирование уменьшительно-ласкательных существительных в различных типах устной коммуникации: разговорной речи, просторечии и диалектах. Авторы, опираясь на обширную литературу, посвященную диминутивам, выделяют то общее, что характерно для употребления подобных единиц во всех речевых пластах, и то специфическое, что свойственно каждому из них. Именно различия представляются наиболее важными, ибо они отражают социальные, когнитивные и культурологические различия этих сфер. Общие тенденции таковы: 1. Замещение нейтральных номинаций диминутивами, которая прослеживается на протяжении столетий и хорошо описана на материале литературного языка и говоров. 2. Использование диминутивов в связи с определенной тематикой разговора (детство, человек, еда, природа и т. д.). 3. Употребление подобных существительных в специфических ситуациях: эмоциональной напряженности, логического выделения, а также «смягчительной», «вежливой» просьбы. На частоту реализации диминутивов в функции вежливой просьбы лингвисты обращали внимание еще в XIX в. Исследователи разговорной речи назвали эту функцию этикетной. В диалектной речи и социальном просторечии функционирование деминутивов не ограничивается указанными тематическими группами и ситуациями, но может использоваться иначе. На взгляд авторов, употребление большого числа диминутивов в речи носителей традиционного говора (амбару́шка, води́ца, квашо́нка, коро́вушка, ма́монька и др.) является проявлением архаического взгляда на мир и связано с реликтами магического сознания. Именно дериваты с суффиксами субъективной оценки приводятся в магических текстах: заговорах, гаданиях, благопожеланиях, закличках, обрядах (особенно связанных со скотом), что служит способом задабривания в охранительной и продуцирующей магии
В работе рассматривается влияние научных идей Леонида Петровича Крысина в области лексики, семантики, стилистики, социолингвистики, речевого портретирования, теории социолектов, концепции иноязычного слова, разговорной речи на исследования саратовских русистов. Фундаментальные теоретические труды учёного послужили основой для комплексных исследований отдельных секторов современной устной коммуникации: устной речи предпринимателей, современного неофициального общения и корпоративной коммуникации. Анализ устной речи российских предпринимателей показал формирование корпоративного сознания, зависимость характеристик речи от уровня образования, профиля деятельности, формата бизнеса, степени близости к криминалитету. Комплексное изучение неофициальной коммуникации позволило разработать полевую модель неофициального общения, включающую в ядерной зоне семейное общение, а в периферийной — общение знакомых и незнакомых людей, а также охарактеризовать их с учётом социальных ролей коммуникантов, целей, тематики, темпорально-локутивных и других признаков общения. Речевая специфика нового типа делового общения — корпоративной коммуникации — была установлена в сотрудничестве с международным российско-австрийским коллективом исследователей. Принципы социолингвистического анализа, в том числе структура анализа речевого портрета, предложенные Л. П. Крысиным, используются в качестве основы для изучения устной речи представителей различных профессиональных, социальных, гендерных и возрастных групп российского общества. Обоснованные в его работах понятия социальной роли, социального статуса послужили отправной точкой для формулировки критериев эффективности речевой коммуникации. Концепция иноязычного слова, материалы словаря иностранных слов нашли отражение в кандидатских и магистерских диссертациях, посвящённых характеру и судьбе заимствований из арабского языка, а также лексико-стилистическим параллелям и национально-специфичным различиям китайского, корейского, турецкого и русского языков
В русском языке слово социология, введенное в научный оборот О. Контом на рубеже 1830–1840-х гг. в книге «Курс положительной философии» («Cours de philosophie positive» 1839–1842 гг.), начинает употребляться в конце 60-х гг. XIX в. Однако представляют интерес те элементы словаря, которые еще до кристаллизации аппарата новой науки несли в себе семантику, вполне вписывающуюся в круг социологических понятий. Такие языковые элементы можно было бы назвать «наивной социологией» или «преддискурсом» социологии. К ним можно отнести выражения среда заела, заедающая среда и пассивную конструкцию заеденный средой, которые указывают на разрушительное влияние общества на человека. Согласно НКРЯ, первые фиксации данных выражений относятся к тем же 1860-м годам, однако внимательное рассмотрение контекстов приводит к предположению, что они вошли в оборот гораздо раньше, возможно, в 1840-е гг. Особую актуальность они приобретают в контексте споров об ответственности человека за свою судьбу, а также о формировании личности преступника. К 1880-м гг. выражения среда заела, заедающая среда начинают восприниматься как устаревшие формулы, лишенные смысла. Выражение среда заела привлекало внимание В. В. Виноградова и Ю. С. Сорокина, однако до сих пор не являлось предметом подробного рассмотрения.
В статье анализируются дискурсивные функции разговорных плеонастических конструкций где территориально и когда по времени. На основе данных корпусов НКРЯ и ruTenTen2017 показывается, что эти выражения, несмотря на свою стилистическую небезупречность и семантическую избыточность, играют важную коммуникативную роль в высказывании. В отличие от местоименных конструкций с частицей именно (где именно, когда именно), их функция — не уточнение, а конкретизация более общего параметра. В вопросах они позволяют говорящему точно сигнализировать тип ожидаемой информации — указание на место или время, выраженное в абсолютных терминах, т. е. с указанием на конкретную территорию и точное время (на Пречистенке, в Северной Финляндии, завтра в час; 18 сентября в 12:30). В утверждениях подобные плеонастические конструкции служат контрастным средством фокусировки внимания адресата на том, о чем пойдет речь в дальнейшем высказывании. Аналогичные плеоназмы обнаруживаются в других языках, что позволяет говорить о более общем дискурсивном механизме. Функционально эти конструкции встраиваются в более широкий пласт коммуникативных средств, которые используются в начале клаузы для сигнализации ее дальнейшего содержания
Статья описывает принципы, положенные в основу создания двух современных школьных толковых словарей: «Толкового словаря русского языка. 5–9 классы», (М., Грамота, 2024) и «Толкового словаря русского языка. 10–11 классы», (М., Грамота, в печати) авторов О. В. Антоновой, А. В. Занадворовой, Е. Г. Жидковой, Е. В. Какориной и Е. А. Никишиной (научный редактор — Л. Л. Шестакова). В статье подробно рассмотрены лексикографические решения, принятые авторами для облегчения восприятия школьниками грамматической информации, расширения кругозора и систематизации знаний в некоторых предметных областях (справочные таблицы), а также повышения общей лексикографической культуры. Так, подробное Предисловие к словарю знакомит школьников с системой стилистических помет и структурой словарной статьи. Подчеркивается необходимость введения в учебные словари новых слов и значений, которые активно употребляются в речи школьников, но еще не были зафиксированы в нормативных толковых словарях. Большое внимание уделяется представлению орфоэпической информации в словаре, объясняются критерии выбора вариантов в случаях противоречащих друг другу рекомендаций, представленных в других нормативных словарях, а также подчеркивается необходимость фиксации всех допустимых вариантов нормы; так как словарь служит не только справочником, но и доказательным средством на некоторых экзаменах. Анализируются также способы представления энциклопедической информации и принципы отбора иллюстративного материала для словаря
Статья посвящена исследованию коммуникативных практик, связанных с обсуждением старинных, преимущественно советских, ёлочных игрушек в русскоязычном сегменте блогов, форумов и аналогичных платформ. Изучен корпус объемом около 2000 комментариев к интернет-публикациям 2024–2025 гг. Выявлены типовые формы речевого поведения обсуждающих эту тему, характерные вопросы и мотивы: эмоциональная привязанность, детство, ностальгия, праздник, сохранение традиций, родственные отношения, обсуждение ценности игрушек как артефактов и как триггеров воспоминаний, а также необходимости или ненужности их реставрации. Взаимное восхищение и поддержка доминируют, нет негативных высказываний. Специалисты дают точные описания найденных предметов, уточняют время их производства по каталогам. Ёлочные игрушки можно назвать частью культурного кода людей, в особенности тех, для которых любование наряженным на Новый год хвойным деревом было в советское время одним из немногих роскошеств в жизни. Материал демонстрирует, как через обмен воспоминаниями и впечатлениями формируется чувство общности и культурной преемственности. Работа опирается на методы цифровой этнографии и тематического анализа, подчеркивая значимость языка как средства поддержания коллективной памяти и идентичности в онлайн-среде
Addressing complex global problems necessitates an integrative approach transcending disciplinary boundaries, underscoring the importance and validity of these discussions across different fields. Business presentations are among the most prevalent communicative genres in our time. This genre significantly influences decision-making on issues that impact people and societies on a global scale. Therefore, it warrants greater attention from linguists and requires further exploration in conjunction with sciences, technology, socio-economic issues, and other disciplines in the humanities. In Russian philology, the function of the word not only as a bearer of conceptual ideas but also as an intermediary of extralinguistic reality and speaker has been in the scope of linguistic research. In this article, the author presents an experiment involving a communicative strategy she employed during her lecture on organizational management in professional network forums for business leaders in Sweden. The author utilized the concept of polyphony, as highlighted by M. Bakhtin concerning F. M. Dostoevsky’s novels, to weave key messages throughout the narrative, marking them with the words from the same word-formation nest. Based on this experiment, the author posits that insights from philology can create a fundament to address global issues such as sustainable development
В статье обозначены взгляды на использование поэтического текста в культурном образовании как основного инструмента творческой коммуникации. Представлено историческое влияние античной поэзии и театра на современное голосовое исполнение и декламирование. Определена роль поэзии Ц. К. Норвида в процессе формирования литературного и лингвистического сознания читателей и слушателей. Он самый выдающийся поэт-эмигрант периода романтизма, создатель лирики и стихотворений, прозаик и драматург, а также живописец и иллюстратор, автор поэм «Прометидион» («Promethidion») и «Квидам» («Quidam»). Творчество поэта считается образцом использования языкового наследия для достижения большего, чем просто художественного эффекта. Примером может служить прекрасное, известное и признанное произведение поэта «Дело о свободе словa» («Rzecz o wolności słowa»). Важнейшим фактором формирования художественного и культурного сознания является активное участие детей и молодежи в культуре, подготовка их к восприятию старинных и современных произведений искусства. Эта подготовка необходима для определения языкового состояния личности в творческом общении, что окажет огромное влияние на его последующее участие в культурной и художественной жизни всего общества. Важными элементами этого процесса являются актеры, участвующие в уроках и лекциях как в школах, так и в университетах, не являющихся школами актерского мастерства. Их активное участие позволяет лучше и глубже интегрировать литературу с другими видами искусства, понять их взаимозависимость
В статье рассматриваются изобразительные возможности русской сатирической прозы XIX в. на материале произведений М. Е. Салтыкова-Щедрина. Особое внимание уделяется экспрессивным номинациям автора, их образным словообразовательным структурам, оценочным, ироничным и текстообразующим окказионализмам, а также другим лингвистическим средствам, которые в русской сатирической прозе XIX в. играют роль поэтического приема — выражения «образа автора» или «образов автора» в их стилевой принадлежности при эмоциональноэкспрессивной роли создания отрицательно-оценочных наименований признаков, действий, чувств. Можно сказать, что сатира характеризуется особым «образом автора» — публициста. В сатирических произведениях широко используются в качестве средства воздействия элементы художественных структур, которые в тексте чередуются с публицистическими способами воздействия и документальным изложением. Специфические особенности изобразительных средств сатиры определяются сочетанием публицистических и собственно художественных языковых приемов, что прослеживается как на «уровне» композиции, так и на «уровне» стилистической структуры текста. Композиция сатирических произведений характеризуется совмещением особенностей публицистических и художественных жанров, что диктует особое отношение сфер авторской речи, речи рассказчика и речи персонажей, которым автор нередко «передоверяет» выражение своих взглядов и оценок, причем персонажам не только положительным, но и отрицательным, что в особенности характерно для эзоповского языка сатиры
В научных описаниях форм именительного-винительного падежа множественного числа на -á (лесá, берегá) называется множество факторов, не имеющих непосредственного отношения к морфологии, но не сформулированы собственно морфологические функции флексии -á в системе склонения. Путем уточнения ограничений в образовании форм на -á автор приходит к заключению, что основным фактором, регулирующим распространение флексии -а́, является перенос ударения с основы в единственном числе на окончание во множественном числе. Флексия -а́ безальтернативна для всех существительных с неодносложной основой акцентной парадигмы С независимо от исхода основы, двухсложности или многосложности основы, места ударения на основе единственного числа. Связь флексии -á с мужским родом является производной от акцентуации. Существительные с односложной основой в пределах акцентной парадигмы С составляют особое явление: только в этой подгруппе имеется альтернатива флексии -а́ — ударная флексия -ы́ при подвижности ударения (миры́ — домá). В морфологическом плане флексия -á характеризуется в статье как один из элементов показателя множественности, дополнительное средство выражения числовых противопоставлений. Она сопровождает более общие и более регулярные морфологические процессы: флективную унификацию падежных форм и падежных оппозиций в маркированном числовом значении — значении множественного числа; усложнение морфемной структуры парадигмы мн. числа за счет формирования показателя множественности в субстантивных и адъективных парадигмах; акцентное противопоставление числовых парадигм
В статье рассматриваются русизмы в корейском языке и кореизмы в русском языке. Оба языка заимствуют очень мало слов друг у друга, но причины этого различны. Северная Корея соблюдает принцип лингвистического пуризма, и ранее заимствованные русские слова постоянно заменяются вновь созданными корейскими неологизмами или другими заимствованиями с первичной этимологией. В число русизмов северокорейского языка входят прежде всего научные и профессиональные жаргоны, советизмы и слова, специфичные для русской культуры. А Южная Корея, находившаяся на другой стороне железного занавеса в XX в., имеет очень короткую историю культурных контактов с Россией. Большинство русизмов южнокорейского языка является экзотическими и контекстуально ограниченными культурными словами, тогда как только очень мало русизмов, заимствованных перед или во время Корейской войны, укоренились в южнокорейской лексической системе. С другой стороны, русский язык долгое время не заимствовал слова из корейского из-за отсутствия необходимости и низкого престижа корейского языка в России, и академические словари русского языка до сих пор почти не содержат заглавных слов корейского происхождения. Однако рост всемирной популярности корейской культуры за последние годы привел к появлению многих корейских слов в русскоязычной сети. Большинство из этих новых заимствований являются экзотическими культурными словами и имеют низкий уровень освоения в русской языковой системе. Лингвистическая ситуация в Северной Корее легко не изменится, а существенный рост кореизмов в русском и русизмов в южнокорейском полностью зависит от экстралингвистических факторов, таких как культурные, экономические, политические отношения двух стран