SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 383 док. (сбросить фильтры)
Статья: Монгольские завоеватели в трудах французских политических и религиозных деятелей XIII-XIV вв.

В данной статье, на основе комплексного анализа нарративных, нормативных и эпистолярных средневековых источников, созданных на латинском и старофранцузском языках, автор рассматривает, как формировался образ монгольских завоевателей в трудах французских политических и религиозных деятелей XIII-XIV вв. В работе исследуются труды очевидцев, современников и потомков. Определяются источники информация, выделяются стереотипы о монголах, прослеживается эволюция образа кочевников в рамках эсхатологической и прагматической французской средневековой литературной традиции.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2021
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Статья: ПРАВО И ТРАДИЦИОННЫЕ ЦЕННОСТИ И ИХ ПРАВОВАЯ РЕГЛАМЕНТАЦИЯ В ЦИФРОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ

В статье рассматриваются традиционные ценности и роль права в их обеспечении, а также в укреплении социальной стабильности.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Статья: КРИМИНАЛЬНАЯ СУБКУЛЬТУРА И ЕЕ УГОЛОВНО-ПРАВОВАЯ ОЦЕНКА

Актуальность исследования: в Государственную Думу Федерального Собрания Российской Федерации дважды вносились законопроекты, в которых предлагалось установить уголовную ответственность за распространение преступной субкультуры среди несовершеннолетних. В свою очередь Государственная Дума Российской Федерации данные предложения отклоняла. Однако попытки законодательно закрепить понятие «криминальная субкультура» и установить за ее распространение уголовную ответственность продолжаются. Неоднозначен подход и к уголовно-правовой оценке преступной субкультуры в науке уголовного права. Сложившаяся ситуация требует поиска новых подходов к возможности формализации понятия «преступная субкультура». Постановка проблемы: не одно десятилетие научную общественность волнуют ответы на вопросы о том, возможно ли установить уголовную ответственность за распространение криминальной субкультуры в целом и среди несовершеннолетних в частности? Как следует предупреждать распространение преступной субкультуры? Чтобы ответить на эти вопросы авторы анализируют различные точки зрения на понятие «криминальная субкультура», определяют возможность его закрепления в Уголовном кодексе Российской Федерации, а также рассматривают проблему предупреждения распространения криминальной субкультуры вне сферы действия указанного кодекса. Цель исследования: анализ уголовно-правовой оценки в Уголовном кодексе Российской Федерации криминальной субкультуры и обоснование вывода о нецелесообразности и невозможности формализации понятия «криминальная субкультура».
Методы исследования: анализ, синтез, описание, сравнение. Результаты и ключевые выводы: никакие запретительные меры не способны изменить взгляды, вкусы, нравственные установки, поэтому установить уголовную ответственность за распространение преступной субкультуры в той части, которая не является проявлением правонарушающего поведения, невозможно. А для изменения нравственных убеждений, идеологических взглядов и вкусов представляется необходимым укрепить духовно-нравственные основы общества.


Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Статья: ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ В ПАРЕМИОЛОГИИ РУССКОГО, АНГЛИЙСКОГО И КЫРГЫЗСКОГО ЯЗЫКОВ

В данной статье анализируется отражение гендерных-символических аспектов в пословицах и поговорках с гендерными референтными ограничениями в английском, русском и кыргызском языках. Рассматриваются аспекты гендерного стереотипа в казахских и кыргызских пословицах и поговорках. На примере гендерных стереотипов указываются сходства и различия между языковыми мирами носителей английского, русского и кыргызского языков. Выявляются ценностные признаки концептов «man\мужчина\эркек» и «woman\женщина\аял», отражающих сложившиеся в британской, русской и кыргызской культуре гендерные стереотипы. В анализируемых авторами паремиях наиболее ярко отразились гендерные аспекты в английской, русской и кыргызской лингвокультуре, рассмотрение которых позволит понять особенности национального характера и культурных указанных народов.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Карабекова Эльмира
Язык(и): Русский, Английский
Статья: КОНЦЕПЦИИ КУЛЬТУРЫ ЦИФРОВОГО ОБЩЕСТВА В СОВРЕМЕННОЙ СОЦИОЛОГИИ

В настоящей статье предпринята попытка упорядочить существующие социологические подходы к изучению культуры цифрового общества. В первую очередь характеризуется феномен цифрового общества. Данному понятию дается определение. Выявляется его специфика. Затем осуществляется переход непосредственно к феномену культуры цифрового общества. Главная задача данной статьи - показать связь понятия культуры цифрового общества и социологических теорий культуры. Для ее реализации в статье делается обзор социологических теорий культуры. В частности, во внимание берутся теории П.А. Сорокина, Т. Парсонса и М.С. Арчер. В статье демонстрируется специфика культуры цифрового общества, рассматриваются исторические стадии развития данного феномена, выявляется тенденция диджитализации общественной жизни. Далее рассматриваются непосредственно сами концепции культуры цифрового общества. Заключительная часть статьи подчеркивает связи феномена культуры цифрового общества и общих социологических теорий культуры. В конце статьи также ставятся новые исследовательские вопросы относительно дальнейшего изучения и концептуализации культуры цифрового общества. Делается обобщающий вывод о необходимости проведения эмпирических исследований частных и общих кейсов, связанных с изучаемым понятием.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Статья: Открывая невидимое: проблема перевода феноменологических лакун

Анализируется проблема перевода феноменологических номинативных лакун. Данный тип лексики неразрывно связан с определенным культурным, историческим или социальным контекстом, а значения формируются под влиянием уникального опыта сообщества, которое их использует. Феноменологические номинативные лаку­ны кодируют сложные элементы человеческого восприятия, эмоции или явления, ко­торые не имеют прямых эквивалентов в других языках. Однако отсутствие прямых языковых эквивалентов не должно восприниматься как отсутствие общего человече­ского опыта. Используя междисциплинарный подход, включающий лингвистику, ко­гнитивистику и культурологию, авторы статьи осуществляют анализ концепту­альных основ данного типа лексики. Выявлены макро- и микроконцептуальные призна­ки, которые по-разному вербализуются или не вербализуются в различных контексту­альных условиях.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Заботкина Вера
Язык(и): Русский
Статья: Художественный текст как средство развития межкультурной компетенции китайских стажеров-лингвистов

Статья посвящена проблемам формирования межкультурной компетенции в процессе обучения иностранных студентов. Автором рассматриваются возможности подготовки стажеров-лингвистов КНР к межкультурному общению в процессе изучения художественной литературы.
Чтение литературных произведений развивает способность к сопереживанию, обогащает язык обучающихся, развивает навыки анализа текста, аргументации ими собственной позиции. Обращение к художественному тексту при обучении иностранцев является важным средством для их приобщения к изучаемой культуре, ознакомления с национальными особенностями, традициями России, что является частью подготовки к межкультурной коммуникации.
Автор указывает на сложность восприятия иностранцами стихотворных произведений, вызываемых их многозначностью, образностью, однако полагает необходимым и возможным изучение со стажерами КНР не только прозаических, но и поэтических произведений.

Для участия в межкультурном диалоге стажерам необходимо уметь сопоставлять особенности родной и изучаемой культур для выявления различий и сходства национальных культурных ценностей, осознания общечеловеческих ценностей. Автор считает важным для стажеров умение говорить о родной культуре на изучаемом языке. Для решения данных задач автор обращается на занятиях к художественным текстам китайской литературы наряду с изучением русской литературы.

В статье приведены примеры изучения художественных произведений со стажерами-лингвистами КНР, основанные на авторском опыте.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский
Статья: ФОРМЫ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЭТНИЧЕСКОГО МЕДИАКОНТЕНТА НА РЕГИОНАЛЬНОМ ТЕЛЕВИДЕНИИ (НА ПРИМЕРЕ ТЕЛЕКАНАЛА "ВОЛГОГРАД 1")

В статье рассматриваются особенности освещения этнической тематики в контенте регионального телеканала «Волгоград 1». На примере выпусков программы «Южные ворота» установлены круг актуальных тем и жанровое своеобразие, методы раскрытия портрета народа и способы коммуникации, используемые журналистом. В настоящей работе выявлена важность этнологической культура журналиста, который является персонифицированной фигурой этнического материала. Кроме того, выдвинута гипотеза о степени влияния данной программы на процесс межкультурной коммуникации и формирование межкультурного пространства в волгоградском регионе.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2022
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Статья: ЗООМЕТАФОРА КАК ОСНОВА ОБРАЗНОСТИ ПОЛИТИЧЕСКОГО МЕДИАИ ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСА

В статье анализируются особенности использования и перевода зооморфной метафоры в политическом медиа- и интернет-дискурсе. Перевод зоометафор рассматривается на примере англоязычной притчи об осле, тигре и льве. Выявлено, что в британском английском слово «осёл» метафорически реализует семы «напыщенность», «упрямство»; в американском английском, как и в русском языке, - «глупость» и «упрямство»; однако в дискурсе на китайском английском у данного слова появляется новое значение - «безропотно выполняющий тяжелую работу», что проявляется и в русском языке в виде производного глагола «ишачить». Вместе с тем китайский англоязычный контекст может быть не только отрицательным, но и положительным, реализуя сему «безустальность», «упорство». Слово «лев» создает метафорический образ благодаря семам «сила», «величие»; в британском и индийском, а также в китайском варианте английского языка у этого слова обнаружено еще одно значение - «охранитель власти». Слово же «тигр», выступая в качестве метафоры, традиционно активировало семы «опасность», «агрессивность», «сила», но в настоящее время в азиатском контексте оно реализует в положительном смысле сему «стремительность развития», а в отрицательном - «коррупционность высшего масштаба». В статье сопоставляется участие этих слов в образовании фразеологизмов в политическом дискурсе и указывается, какие проблемы они представляют при переводе на русский язык. В заключение делается вывод о том, что именно культурная основа создает проблему для перевода плюрицентричного английского языка.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Статья: НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА "ПАМЯТЬ" ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

В данной статье представлен сопоставительный анализ концепта «Память» в английской и русской лингвокультуре. В работе представлено исследование английских и русских фразеологических средств, вербализующих концепт «Память». Цель статьи - рассмотреть фразеологические единицы, выражающие концепт «Память» в изучаемых языках. Актуальность работы обусловлена повышенным интересом к фразеологическим языковым единицам, так как в них запечатлены архетипы человеческого сознания. Для достижения поставленной цели были использованы метод дефиниционного анализа, описательный метод. Подчёркивается, что во фразеологизмах происходит отражение представления англичан и русских о понятии память. Автор подчёркивает, что фразеологические единицы имеют культурные различия в каждом языке. Предполагается, что данное исследование позволит понять культуру и менталитет английского и русского этноса.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский