SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 76 док. (сбросить фильтры)
Книга: На уроке и после урока (Материалы по занимательной грамматике)

«… первая попытка обобщить опыт работы учителей-словесников по грамматике с использованием элементов занимательности. В связи с этим в состав сборника включены материалы, которые ранее частично были где-то опубликованы. Это сделано также и потому, что публикация материалов по занимательной грамматике в основном проходила в областных издательствах, что почти сразу же сделало книги многих авторов малораспространенными. Включая в сборник материалы различных авторов, мы стремились как можно более полно представить эти статьи читателям. Поэтому в отдельных случаях могут быть в статьях повторение одних и тех же методических положений, приемов…»

Формат документа: pdf, djvu
Год публикации: 1962
Кол-во страниц: 354
Загрузил(а): Ларионова Полина
Язык(и): Русский
Статья: ОСОБЕННОСТИ ВОСПРИЯТИЯ ПЛЕОНАЗМА В РУССКОМ И ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКАХ

Плеоназм является неоднозначным языковым явлением. Исторически разными учеными он оценивался и как стилистический порок, и как средство выразительности. В русском языке плеоназм чаще воспринимается как речевая ошибка, в то время как в итальянском плеоназм - это не только риторическая фигура, но и грамматическая необходимость. Понимание разницы в восприятии плеоназма позволит избежать некоторых ошибок в процессе изучения итальянского языка.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Капилупи С.М.
Язык(и): Русский
Статья: ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ

Актуальность данного исследования связана с включенностью его в современную парадигму лингвистических исследований, направленных на изучение языков в сопоставительном аспекте. Интерес к сопоставительным исследованиям вызван потребностью выявления универсальных черт языкового материала, стремлением описать национальную картину мира носителей разных языков, необходимостью совершенствования двуязычных словарей и другими причинами. Сопоставительное описание является эффективным методом изучения взаимодействия и взаимообогащения языков, позволяющим выявить структурные различия языков, национальную специфику семантики, лингвокультурные особенности языков, когнитивные различия сознания народов. В сферу сопоставительного описания попадает вся область фонетического строя языка, лексики, грамматика, синтаксиса. В данной статье мы рассмотрим грамматические особенности русского и китайского языков.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Бурмистрова Т.А.
Язык(и): Русский
Статья: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ ТЕКСТОВ РЕЗОЛЮЦИЙ ООН НА АНГЛИЙСКОМ, РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Исследование посвящено сопоставительному анализу аутентичных текстов Конвенции о правах инвалидов на английском, русском и китайском языках на лексическом, грамматическом и синтаксическом уровнях. Практическая значимость работы состоит в выявлении соответствий на трех языках, которые могут стать основой для разработки переводческого глоссария по соответствующей тематике.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Статья: КОНСТРУКЦИИ И ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ*

В статье обсуждается понятие конструкции и его применимость в лингвистической типологии. Конструкции относятся к конкретно-языковым морфосинтаксическим феноменам. Обобщения о ментальном лексиконе и ментальной грамматике ортогональны типологии конструкций. В то же время утверждения о лингвоспецифичности конструкций и их идиоматичности, по-видимому, несут в себе потенциальный конфликт с типологической программой. Если принимать гипотезу, что логическая основа языка неизменна, то значение большей части конструкций может быть проанализировано в терминах универсального набора примитивов, прямым или косвенным образом отражающих логические категории, таких как значение общего вопроса, верификации, цели, уступки, и неуниверсального компонента, отражающего конкретно-языковое членение семантической структуры. Типология позволяет идентифицировать классы сопоставимых конструкций; межъязыковое сравнение изолированных конструкций, в свою очередь, основывается на предположении, что они могут относиться к одному таксономическому классу, обладая сходной деривацией.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ЛЮТИКОВА ЕКАТЕРИНА
Язык(и): Русский, Английский
Статья: Новостной текст и искусственный интеллект

В статье рассматривается влияние роботизации на трансформацию новостного текста в современной журналистике. Исследование включает обзор научной литературы об использовании искусственного интеллекта и обзор успешных кейсов его внедрения в крупных медиакомпаниях, таких как Bloomberg и Associated Press. На материале работы российских региональных изданий анализируется характер действий, формирующих контент новости из текстов иного типа (полицейских сводок, жалоб горожан и т.д.), а также анализ типичных сбоев, возникающих при использовании алгоритмов искусственного интеллекта, среди которых наиболее подробно описываются сбои в типографике, формировании смысла отдельных высказываний текста и грамматике. Приведенные факты говорят о неизбежности включения искусственного интеллекта в инструментарий медиа и необходимости внимательного отношения к результатам его использования.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Александров Даниил
Язык(и): Русский
Статья: СТРУКТУРА "ТОПИК - КОММЕНТАРИЙ" КАК ОСНОВА ДЛЯ АКТУАЛИЗАЦИИ В РЕЧИ ДВУХКОМПОНЕНТНОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ

В настоящей статье двухкомпонентное высказывание рассматривается как форма реализации в речи структуры «топик - комментарий», где два элемента представляют собой выражение предмета и его предикативного признака. Структура «топик - комментарий» представляет собой схему позиций и является наиболее архаичной формой выражения предикативности. Дальнейшее исследование необходимо проводить с учетом особенностей структуры «топик - комментарий», что позволит изучить некоторые аспекты текстопорождения и обучения иностранному языку.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): КЛОЧКО КОНСТАНТИН
Язык(и): Русский, Английский
Книга: Краткая грамматика ирландского языка

Автор этой книги — Сергей Григорьевич Халипов — известный полиглот, владеющий не одним десятком языков (в их число входят языки таких разных семей, как индоевропейская, финноугорская, семитская и другие). Много лет С. Г. Халипов посвятил преподаванию японского языка. В свое время автор выучил три редких языка — исландский, фарерский и фризский. Особым увлечением С. Г. Халипова на протяжении десятилетий являются кельтские языки: ирландский, валлийский и бретонский. Наряду с основной работой — доцента кафедры скандинавской филологии Санкт-Петербургского университета — автор выпустил несколько лет назад первую в России «Краткую грамматику валлийского языка». Настоящая книга призвана удовлетворить огромный интерес к ирландскому языку

Формат документа: pdf
Год публикации: 1997
Кол-во страниц: 145
Загрузил(а): Ильина Галина
Книга: Древнеармянский язык

В монографии всесторонне освещается фонетический и грамматический строй классического армянского языка. Автор делает попытку по-новому подойти к решению ряда проблем, связанных со словообразованием и формообразованием изучаемого языка.

Исследование ведётся с анализом данных компаративистики о родстве армянского с другими индоевропейскими языками и собственной их интерпретацией. В целом работа является теоретическим обобщением достижений современной и зарубежной науки в области изучения древнеармянского языка.

Формат документа: pdf
Год публикации: 1971
Кол-во страниц: 450
Загрузил(а): Ильина Галина
Статья: МЕТАФОРА В ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРУДАХ ЛИНГВИСТОВ

Объектом исследования являются метафорические номинации в научном лингвистическом дискурсе. Цель исследования заключается в системном описании структурно-семантических особенностей метафор в грамматических трудах. Выявление экспрессивных единиц в научных текстах представляется важным для всестороннего изучения соотношения рационального и эмоционального в строгих стилях речи. Обращение к тропам в научных работах по грамматике продиктовано необходимостью найти способы изложения сложного теоретического материала в вузовском преподавании синтаксиса. Рассмотрены метафоры-слова, метафоры-словосочетания и метафоры-предикативные единицы, характеризующие переходные явления в грамматике русского языка. Выделены метафорические обозначения в описании десемантизированных глагольных компонентов аналитических конструкций и глагольных связок. Проанализированы метафоры, характеризующие другие грамматические явления. Установлена роль глагольных метафор в описании конститутивных признаков предложений разных типов. Отмечены особенности субстантивных и адъективных метафор в грамматических работах. Показано, что развёрнутые метафоры демонстрируют многоаспектный характер синтаксических конструкций. Сделан вывод о том, что глагольные и субстантивные метафоры передают стремление лингвистов представить грамматическую систему как динамическую, активно развивающуюся. Использование метафорических наименований позволяет изложить грамматическую теорию более доступно, привлечь внимание к интересным языковым фактам.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Лагузова Евгения
Язык(и): Русский, Английский