SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 38504 док. (сбросить фильтры)
Статья: ТОВАЦИЯ СПЕЦИАЛИСТОВ ИНФОРМАЦИОННЫХ СИСТЕМ К БИЗНЕС-КОММУНИКАЦИЯХ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ В КОРПОРАТИВНОМ ОБУЧЕНИИ

В связи с предъявляемыми требованиями работодателей к использованию иностранного языка специалистами в информационных системах необходимо использовать навыки письменной и привычной деловой коммуникации на достаточно высоком уровне, а это значит, что они должны быть готовы к бизнес-коммуникациям. Для этого стоит более внимательно рассмотреть термин «профессиональная помощь», необходимый для делового общества. Целью исследования было выявление компонентов, влияющих на развитие коммуникативных навыков, а также на умение вести дискуссии в межкультурном контексте и проводить деловые переговоры. В ходе моего теоретического исследования работ российских и зарубежных ученых установлено, что авторская концепция «готовности» к информационным системам бизнес-коммуникаций на иностранном языке в условиях экономического обучения заключается в том, что благодаря развитию профессиональных и личностных навыков выгодные условия для эффективного делового общения на русском языке, словарный запас, развиваются и совершенствуются навыки в профессиональной сфере деятельности, специалисты учатся аргументированно и логично выражают свою позицию, поэтому мы структурно и более уверенно выступаем перед большой аудиторией, что также содействие профессиональному развитию личности. В понятие «профессиональная помощь» входят следующие компоненты: когнитивный, мотивационно-ценностный и деятельностный. Эффективность подготовки консультаций информационных систем для бизнес-коммуникаций на иностранном языке зависит не только от интеграции когнитивного, мотивационно-ценностного и деятельностного компонентов, но и от применения современных информационных технологий, которые также влияют на уровень мотивации специалистов. Таким образом, можно утверждать, что в процессе подготовки специалистов в области информационных систем для бизнес-коммуникаций на иностранном языке создаются условия для эффективного изучения английского языка. Это достигается благодаря целенаправленным действиям, которые способствуют всестороннему развитию как профессиональных, так и личностных навыков, а также укрепляют мотивационные аспекты изучения иностранного языка с использованием новейших образовательных технологий.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Дегтярева Елена
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: КОНФЕРЕНЦИЯ 6БАЛКАНЫ, МАЛАЯ АЗИЯ, КАВКАЗ: ИСТОРИЧЕСКИЕ, КУЛЬТУРНЫЕ И ЯЗЫКОВЫЕ СВЯЗИ

6 февраля 2024 г. состоялась конференция «Балканы, Малая Азия, Кавказ: исторические, культурные и языковые связи». Конференция проходила в смешанном формате: очно, в Институте славяноведения, и на платформе ZOOM. В работе конференции принимали участие ученые из самых разных научных учреждений России и зарубежья: Института славяноведения РАН, Института языкознания РАН, Института востоковедения РАН, Стамбульского университета, МГУ имени М. В. Ломоносова и т. д. В рамках конференции обсуждался широкий круг вопросов: история стран и народов Юго-Восточной Европы, Малой Азии и Кавказа ― от Средневековья до начала XXI в., культурные и языковые традиции этих народов. Участники конференции в своих выступлениях затрагивали проблемы духовной культуры разных народов, имагологии, межконфессиональных и международных отношений, а также вопросы переселения народов, сохранения и изменения их традиций на новой почве. Отдельное внимание в докладах уделялось тем параллелям, которые существовали и существуют между различными культурами Балкан, Малой Азии и Кавказа, и взаимному влиянию этих культур. Большинство докладов вызвали интерес аудитории, а также желание подискутировать. В ходе обсуждения докладов высказывались не только участники конференции, но и сотрудники, а также гости Института славяноведения РАН. Таким образом, проведенная конференция стала хорошей площадкой для обмена опытом специалистов разных ученых дисциплин и для установления более тесных связей между различными научными учреждениями. Видеозапись конференции доступна на сайте Института славяноведения РАН.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Евстафьев Никита
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: XXIX ВСЕРОССИЙСКИЕ ФЕДИНСКИЕ ЧТЕНИЯ

28–29 февраля 2024 года в Саратове в рамках XXIX Фединских чтений состоялась научная конференция «Первая мировая война и революция 1917 г. в русской культуре. К столетию романа К. Федина “Города и годы”». Конференция проходила на базе Государственного музея К. А. Федина. В ней приняли участие литературоведы, историки и искусствоведы Саратовского государственного университета, Института мировой литературы РАН, Института российской истории РАН, Государственного архива Российской Федерации, Московского государственного университета, Вятского государственного университета, Государственного литературного музея, Саратовского государственного художественного музея и, конечно, сотрудники Государственного музея К. А. Федина. Задача конференции ― показать осмысление Первой мировой войны и русской революции в художественных произведениях современников и проанализировать влияние литературы и искусства 1920-х годов на историю отечественной культуры. В докладах были рассмотрены проблемы, связанные с историей написания и публикации литературных произведений, новаторство их поэтики, было показано влияние авангардных течений и направлений на творчество писателей 1920-х годов, введены в оборот новые архивные материалы и эго-документы из фондов Государственного музея К. А. Федина и из фонда Н. Н. Мясоедова Государственного архива Саратовской области. Полемика и дискуссии, возникавшие почти после каждого доклада, доказывают, что, несмотря на столетие, прошедшее со времени выхода в свет романа К. А. Федина и других произведений, анализируемых докладчиками, проблемы, затронутые в этих произведениях, актуальны и сегодня. Кроме того, широкий состав участников конференции способствовал развитию и укреплению связей академической науки с музейным сообществом, а привлечение к участию студентов и аспирантов СГУ стимулировало интерес молодежи к подобным мероприятиям.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Кравченко Татьяна
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: XIII МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 6СОВРЕМЕННАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ГИМНОГРАФИЯ

XIII Международная конференция «Современная православная гимнография», организованная сотрудниками Научного центра по изучению церковнославянского языка Института русского языка РАН и прошедшая 14 марта 2024 г., была посвящена вопросам перевода, транслитерации, комментирования, текстологии и редактирования православных богослужебных текстов. С докладами выступили ученые, представившие исследования греческих гимнических текстов и их переводов на сирийский, церковнославянский, английский языки. Отдельное внимание было посвящено вопросам церковнославянской книжности и текстологии. О переводческих стратегиях, которые обнаруживаются в церковнославянских и английских православных богослужебных текстах, говорилось в докладах С. В. Дурасова и А. А. Андреева; редактирование, трансформация, графическая передача церковнославянских текстов в разные эпохи обсуждались в докладах Т. И. Афанасьевой, И. А. Корнилаевой, М. В. Нефёдовой, Т. А. Левшенко; создание и функционирование греческих оригинальных гимнографических жанров рассматривались в докладах А. Ю. Никифоровой и О. А. Родионова. Доклады А. А. Лукашевича и А. М. Пентковского были посвящены изосиллабическим и эквимелодическим переводам с греческого на сирийский и старославянский языки соответственно. С. Шашерина представила фрагмент церковнославянской рукописной традиции XVII–XVIII вв., закрепившейся в карпатской униатской среде. В докладе А. А. Плетневой и А. Г. Кравецкого рассматривались молитвы местночтимым русским святым, которые распространялись на гравированных листах до официального прославления этих святых. В докладе, представленном математиками игуменом Пантелеимоном (Королёвым) и Д. П. Петровым, была предложена методика поиска сходств гимнических текстов на церковнославянском материале.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Трефилова Ольга
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПАСКАЛЬ А. Д. КАТАЛОГ СЛАВЯНСКИХ РУКОПИСНЫХ КНИГ МОЛДАВСКОГО И ВАЛАШСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В ФОНДАХ ОТДЕЛА РУКОПИСЕЙ РГБ. М.: ПАШКОВ ДОМ, 2024. ВЫП. 1: СОБРАНИЕ П. А. ОВЧИННИКОВА. 359 С. ISBN 978>5>7510>0884>0

В 2024 г. опубликован первый выпуск каталога славянских рукописных книг молдавского и валашского происхождения, хранящихся в Москве в отделе рукописей Российской государственной библиотеки. Автором и составителем каталога является известный исследователь славяно-румынских и славяно-молдавских культурных связей, историк и археограф Александр Дмитриевич Паскаль. В рецензируемом каталоге представлены описания 22 богослужебных, богословских и иных рукописных книг и их фрагментов XV–XVII веков, выявленных А. Д. Паскалем в рукописном собрании Петра Алексеевича Овчинникова (1843–1912) ― купца-старообрядца, активно коллекционировавшего памятники славянской книжности. Уникальность каталога и интерес этой работы для славяноведения определяются тем обстоятельством, что крупные собрания памятников славяно-молдавской и славяно-румынской книжности, находящиеся в России, ранее не получали подробных систематических описаний. В рецензии охарактеризован состав издания, структура принятых в каталоге описаний, отмечены содержательные особенности некоторых интересных рукописей. Указаны немногочисленные аспекты издания, которые, по мнению рецензента, носят спорный характер. Кроме подробных аналитических описаний кодексов, особого внимания читателей в рецензируемом каталоге заслуживают иллюстрации, демонстрирующие образцы почерков средневековых писцов и орнаментики рукописей. В целом каталог рукописей, подготовленный А. Д. Паскалем, представляет собой ценное и интересное научное издание для ученых-славистов разных специальностей (историков, филологов, искусствоведов), обращающихся в ходе исследований к книжным памятникам периодов Средневековья и раннего Нового времени. Рецензию завершает пожелание о продолжении следующих выпусков издания каталога рукописных памятников славяно-румынского происхождения из обширного собрания Российской государственной библиотеки.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Полонский Дмитрий
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПОДЧАСОВ Н. А. ЗАТЯНУВШАЯСЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ: БОЛГАРИЯ В ПОИСКАХ НОВОГО ПУТИ. М.: ИМЭМО РАН, 2023. 156 С. ISBN 978>5>9535>0621>2

В 2023 г. вышла книга на редкую тему ― о современной истории Болгарии. Дефицит качественных работ на эту тему сам по себе обуславливает интерес к опубликованному труду и необходимость его обзора. Научный сотрудник ИМЭМО РАН Н. А. Подчасов рассмотрел последние десятилетия развития Болгарии. Им в трех главах показаны динамика социально-экономических процессов, внутренней и внешней политики. В книге приводится большое количество фактического материала, статистических сведений, предложена авторская концепция периодизации современной болгарской политики. Особое значение для российского читателя будет иметь первый раздел, касающийся социально-экономического развития страны после транзита 1989 г. В нем помещены сведения о динамике разнообразных показателей в этой сфере, удачно скомпонованные автором в таблицах и графиках. Во второй главе показаны особенности политической жизни страны с упором на последние полтора десятилетия и больше всего на текущий кризис. В третьем же автор демонстрирует внешнюю политику Болгарии на различных направлениях: евроатлантическом, внутрибалканском, российском и китайском. Книга будет полезна исследователям, может использоваться в учебном процессе при подготовке историков и регионоведов, а массового читателя сможет ознакомить с развитием этой страны после того, как она перестала быть одной из социалистических республик.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ГУСЕВ Никита
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: К ЮБИЛЕЮ АННЫ АРКАДЬЕВНЫ ПЛОТНИКОВОЙ

Обзор посвящен юбилею главного научного сотрудника Института славяноведения РАН, д. ф. н. А. А. Плотниковой, сербокроатиста, филолога-слависта, балканиста, специалиста в области этнолингвистики, лингвогеографии, славянской диалектологии, лексикологии, лексикографии. Научный путь юбиляра связан с Институтом славяноведения РАН, сотрудничать с которым она начала, еще обучаясь в МГУ им. М. В. Ломоносова. После окончания аспирантуры и защиты кандидатской диссертации на тему «Этнолингвистический словарь как лингвистический, этнографический и фольклорный источник (на материале славянских языков и традиций)» (1990) была зачислена в Институт на должность младшего научного сотрудника и прошла путь до главного научного сотрудника в отделе этнолингвистики и фольклора. А. А. Плотникова активно развивает ареальное направление этнолингвистики. В 2005 г. защитила докторскую диссертацию «Этнолингвистическая география Южной Славии». Опубликовала шесть книг; является авторов более 500 научных работ, членом авторского коллектива словарей «Славянские древности» и «Славянская мифология», ответственным редактором сериальных изданий и монографий коллег, организатором науки. С 2007 г. руководила коллективной работой отдела этнолингвистики и фольклора по созданию электронной базы данных Полесского архива; в разное время была руководителем и участником ряда грантов, поддержанных российскими научными фондами. Входит в состав Национального комитета славистов, участвует в работе нескольких комиссий при Международном комитете славистов: по балканскому языкознанию, по этнолингвистике, по изучению старообрядчества. Постоянно сотрудничает с высшей школой, руководит работой аспирантов, в том числе иностранных, вовлекает молодежь в научную деятельность.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Трефилова Ольга
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: К 100>ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ ВАЛЕРИЯ ВАСИЛЬЕВИЧА ИВАНОВА

Статья посвящена знаменательной дате ― 100-летию со дня рождения выдающегося ученого-филолога, участника Великой Отечественной войны Валерия Васильевича Иванова, чья научная деятельность оказала значительное влияние на развитие отечественной филологии. В статье представлен обзор научных трудов ученого, внесших огромный вклад в изучение истории, диалектологии русского языка, в исследование современного русского литературного языка и лексикографии. В. В. Иванов является автором более 400 научных и учебных трудов по истории и диалектологии русского языка, по современному русскому языку, по проблемам изучения русского языка как иностранного и как средства межнационального общения. Указывается на значимость созданного В. В. Ивановым первого университетского учебника по исторической грамматике русского языка и впервые осуществленного описания фонологической системы древнерусского языка. Отмечается активное участие В. В. Иванова как автора значительных разделов и редактора в коллективных академических изданиях монографий по истории русского языка, в публикациях вузовских учебников по современному русскому языку. В. В. Иванов был одним из редакторов «Русской грамматики» 1980 г., коллектив создателей которой был удостоен Государственной премии СССР. Освещена деятельность В. В. Иванова как блестящего организатора науки, как ученого, имевшего колоссальный международный научный авторитет. Подчеркнута важная роль В. В. Иванова как главного редактора журнала «Русская речь» и члена редколлегии журнала «Филологические науки» в деле филологического просветительства. Труды этого выдающегося ученого продолжают вдохновлять и направлять новое поколение ученых по пути дальнейших исследований и открытий.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПРОШЛОЕ И НАСТОЯЩЕЕ КИТАЙСКОЙ СЛАВИСТИКИ

Начало славистики в Китае было положено еще в 1708 г., однако славистику в нашей стране до сих пор нельзя назвать популярной научной областью, что проявляется и в достаточно небольшом количестве непосредственно связанных со славистикой научных достижений, и в малом количестве организаций, специализирующихся на славистике. В последние годы под влиянием международных и внутренних факторов, в особенности благодаря выдвижению и реализации инициативы «Один пояс ― один путь (ОПОП)», количество исследователей, интересующихся славистикой, демонстрирует тенденцию к росту и начинают появляться соответствующие исследовательские организации. В статье дается краткий обзор развития славистики в Китае, представлены ведущие научные организации, научные мероприятия и публикации, связанные с этой наукой. Помимо того, особое внимание автора уделяется направлениям и результатам исследований в Институте славянских языков Харбинского педагогического университета, единственном в стране институте, специализирующемся на славянских языках и имеющем соответствующее название, и в Исследовательском центре славянского мира на базе Харбинского педагогического университета при Министерстве образования КНР. Исследовательский коллектив Института и Центра проводит как традиционные, так и инновационные исследования по языкам, образованию, языковому сознанию, литературе, фольклору, искусству славянских стран. В общем, ориентируяcь на высококачественную подготовку специалистов по славистике и развитие дисциплины «славистика», китайские слависты достигли определенных успехов в научной и образовательной областях.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): У Чжэ
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: Е. Ф. ШМУРЛО 31854y1934 ГГ.5 ― УЧЕНЫЙ КОРРЕСПОНДЕНТ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК В РИМЕ 31903y1924 ГГ.5: НЕЗАВЕРШЕННЫЙ ПРОЕКТ. ЧАСТЬ I

На рубеже XIX–XX вв. в истории отечественной гуманитарной науки произошли два важных примечательных события ― были созданы постоянно действующие заграничные исторические центры: в 1895 г. ― Русский археологический институт в Константинополе, который возглавил византинист Ф. И. Успенский, а в Риме научную работу начал осуществлять ученый корреспондент Российской академии наук, должность которого была учреждена в конце 1902 г. Идея направить в Рим представителя Академии наук возникла в связи с докладной запиской министру иностранных дел министра-резидента при Святом престоле А. П. Извольского от 4 (16) апреля 1895 г. В ней он писал о том, что после решения папы Льва XIII открыть Ватиканский архив (1881) для широкого круга исследователей сюда направили своих представителей и начали систематические исследования ученые различных стран Европы, и предлагал организовать в Риме постоянно действующий Русский исторический институт, наподобие уже открытого в Константинополе. Из-за отсутствия необходимых средств для осуществления этого проекта он был отложен, но все же одобрен и принят в конце 1902 г. решением Государственного совета и затем утвержден Николаем II. Предполагалось, что ученый корреспондент Академии наук отправляется в Рим с тем, чтобы впоследствии организовать там Институт. В качестве возможного претендента рассматривался П. О. Пирлинг (1840–1922), хорошо известный к этому времени автор трудов по истории отношений между Россией и Святым престолом, видный исследователь итальянских архивов и библиотек. Он был русским подданным, но являлся членом Общества Иисуса (иезуитом), а главное ― был католиком и не имел тесных связей с Академией наук. В итоге на должность ученого корреспондента был избран бывший профессор русской истории Юрьевского (Дерптского) университета Е. Ф. Шмурло (1854–1934), который также имел опыт работы в итальянских архивах. Для координации его работы была создана Постоянная историческая комиссия из членов Историко-филологического отделения, которая составила Положение об обязанностях и службе ученого корреспондента и Предварительную инструкцию. Деятельность ученого корреспондента в Риме включала в себя: выработку конкретного плана исследований, основанного на общих принципах Предварительной инструкции и Положения; выявление, копирование архивных материалов из итальянских архивов и библиотек, описание документальных собраний итальянских архивов и библиотек по русской истории, подготовку к публикации, издание материалов в двух сериях изданий ― «Россия и Италия», «Памятники культурных и дипломатических сношений России с Италией»; формирование библиотеки (которая должна была обеспечивать специальной литературой не только самого ученого корреспондента, но и российских ученых, прибывающих в Рим), составление ее каталога; создание палеографической коллекции (для предварительного ознакомления лиц, направляемых Академией наук для работы в итальянских архивах); подготовку различных справок по запросам отдельных исследователей. Хотя должность ученого корреспондента была выборной ― срок одной каденции составлял пять лет, в течение всего периода ее существования, с 1903 по 1924 гг., четыре раза избирался Е. Ф. Шмурло. Во время Первой мировой войны его деятельность осложнялась финансовыми и организационными трудностями, которые особенно усилились в 1918 г., когда он получил от Академии последнюю выплату. В 1918–1920 гг. отношения Шмурло с Академией практически прекратились, а затем в течение некоторого времени носили спорадический характер. Свой последний отчет ученый корреспондент представил ей в 1923 г.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Яковенко Сергей
Язык(и): Русский
Доступ: Всем