SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 39163 док. (сбросить фильтры)
ОТКРЫТИЕ РИСУНКОВ ЖЕНЩИНЫ И КОРОВЫ В ВЕРХНЕПАЛЕОЛИТИЧЕСКОЙ ПЕЩЕРЕ ШУЛЬГАН-ТАШ (КАПОВА) БАШКОРТОСТАНА И ДЕШИФРОВКА ИХ КАЛЕНДАРЕЙ БЕРЕМЕННОСТИ

В статье представлены результаты дешифровки знаков и рисунков пещеры Шульган-Таш Башкортостана. В Купольном зале пещеры авторами впервые выявлены новые рисунки беременной женщины и самки бизона. Впервые дешифрован, расположенный рядом с рисунками сложный знак «Решетка», который является календарем беременности женщины и содержит двойную информацию: 40 недель (40 фаз Луны) и 10 лунных месяцев. Дешифрован знак «Длинная трапеция», который обозначает внутренние органы женщины, что является свидетельством наличия у первобытного человека медицинских знаний в области анатомии. Расшифрованы два календаря беременности самки бизона. Обосновано, что в пещере Шульган-Таш реализована одна из классических тем первобытного искусства «зверь - женщина» или «корова - женщина», основанная на одинаковом сроке беременности женщины и самки бизона. Установлено, что схематический рисунок коровы в пещере Шульган-Таш Башкортостана и схематический рисунок быка в Игнатиевской пещере Челябинской области практически одинаковы, что доказывает культурные связи двух первобытных сообществ и существование единой ойкумены древнего Урала.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): БАГАУТДИНОВ АЙРАТ
Язык(и): Русский
ЕГИПЕТСКИЙ ВОПРОС В РУССКО-ФРАНЦУЗСКОМ СБЛИЖЕНИИ КОНЦА 1880-Х - НАЧАЛА 1890-Х ГГ.

В статье рассматривается процесс формирования русско-французского союза в начале 1890-х гг. и определено место египетского вопроса в отношениях между Парижем и Санкт-Петербургом. Автор выделяет основные причины сближения России и Франции, включая такие факторы, как противоречие внешнеполитических интересов обеих стран с интересами Великобритании, анализирует роль русско-французского союза в вопросе сдерживания амбиций Лондона на Ниле и в черноморских проливах.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Харьковский Руслан
Язык(и): Русский, Английский
ЧЕРНОМОРСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ВНЕШНЕПОЛИТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ УКРАИНЫ В УСЛОВИЯХ ВООРУЖЕННОГО КОНФЛИКТА С РОССИЕЙ

В статье сделана попытка комплексного анализа состояния черноморского направления внешнеполитической экспертизы на Украине. На основе теоретико-методологического подхода, объединяющего теории секьюритизации Б. Бузана и О. Уэвера, эпистемных сообществ П. Хааса и критической геополитики Дж. О’Тоала, автор определяет круг входящих в него институтов, анализирует их участие в подготовке и координации исполнения Стратегии морской безопасности Украины (2024 г.), определяет основные проблемы, над исследованием которых работают данные организации в условиях конфликта с Россией, изучает работу экспертной сети Крымской платформы как одного из акторов экспертной дипломатии Украины. Автор устанавливает, что в настоящее время черноморское направление внешнеполитической экспертизы на Украине представлено Национальным институтом стратегических исследований, Центром глобалистики «Стратегия XXI», Институтом черноморских стратегических исследований, Центром оборонных стратегий и др. организациями. Ими сформировано обладающее общими геополитическими представлениями, идеологическими (украинскими националистическими) и идейно-теоретическими (преимущественно реалистскими) установками сетевое сообщество экспертных структур, занимающееся вопросами международных отношений, обороны и безопасности в Черноморском регионе. Автор подчеркивает, что украинские аналитические центры активно работают над генерацией асимметричных антироссийских инициатив в сфере обороны и безопасности, включая разработку новых методов противодействия военному присутствию России в Черном море, ищут пути усиления военной поддержки Украины со стороны Запада. Автор приходит к выводу, что украинское экспертное сообщество играет значительную роль в формировании антироссийской политики Украины в Черноморском регионе. Его деятельность требует внимательного анализа со стороны российского научного, дипломатического, военного и разведывательного сообществ.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Онопко Олег
Язык(и): Русский, Английский
ПОЛИТИЧЕСКОЕ УЧАСТИЕ В КОНТЕКСТЕ КЛАССИЧЕСКИХ НАУЧНЫХ ПОДХОДОВ И СОВРЕМЕННЫХ КОНЦЕПТОВ

Автором предпринята попытка систематизации научных подходов и концептуальных положений, обосновывающих сущность, содержание и основные формы непрофессиональной деятельности граждан в сфере политики. Рассмотрены особенности формирования и проявления феномена политического участия в условиях трансформационных процессов. Предложено авторское понимание указанного феномена и выделены наиболее распространенные виды актуальных активностей граждан в политической сфере.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Мазур Оксана
Язык(и): Русский, Английский
СОЦИОЛОГИЧЕСКАЯ ДИНАМИКА МОЛОДЕЖИ РЯДА РЕГИОНОВ ПФО РФ КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОЕКТОВ ШМЭП

В статье рассматриваются и анализируются показатели социологической динамики молодежи ряда регионов Приволжского федерального округа РФ, где проходили или будут проведены мероприятия проекта «Школа молодого этнополитолога». В качестве контрольной группы регионов выбраны республики Башкортостан, Марий Эл, Чувашия, а также Нижегородская, Саратовская и Ульяновская области. Это может продемонстрировать комплексную картину социологических изменений во всем ПФО, а также отражает специфику регионов и помогает понять пул вызовов и угроз, сопряженных с молодежной средой ПФО РФ.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Арутюнов Антон
Язык(и): Русский, Английский
КОМПОЗИТЫ ИЗ ДРЕВЕСИНЫ И ЖЕЛЕЗОБЕТОНА: ЭФФЕКТИВНЫЙ ПОДХОД К ПРОЕКТИРОВАНИЮ ГРАЖДАНСКИХ ЗДАНИЙ И ОБЪЕКТОВ ТРАНСПОРТНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ

Анализируются композитные конструкции, созданные из древесины и железобетона, которые успешно сочетают преимущества обоих материалов. Подчеркивается рациональное распределение усилий между древесиной и бетоном, что делает такие конструкции экономически выгодными. Древесина, являясь возобновляемым ресурсом, снижает ресурсоёмкость строительства, а бетон обеспечивает долговечность и устойчивость к внешним воздействиям. Отмечено, что сооружения с использованием конструкций из древесины и железобетона отличаются энергоэффективностью и экологичостью. Рассмотрены основные области применения композита из древесины и железобетона. К ним относятся гражданские и промышленные здания, малые мосты и инфраструктурные объекты. Особое внимание уделено современным технологиям, которые демонстрируют эффективность таких материалов при реконструкции исторических зданий и новом строительстве. Отмечены ограничения по величине пролета и условиям эксплуатации. Сделаны выводы о перспективности использования древесно-бетонных композитов для устойчивого и экологичного строительства.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Якимов Григорий
Язык(и): Русский
Греческая и русская традиции совершения Божественной литургии: сравнительный анализ

Настоящее краткое исследование посвящено рассмотрению Божественной литургии свт. Иоанна Златоуста в русской и греческой традициях. Цель исследования - показать на основе богослужебной литературы и перевода греческого Служебника на русский разницу между двумя национальными группами. Благодаря работе можно познакомиться с греческой литургической традицией.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Попов Алексей
Язык(и): Русский
АВТОПЕРЕВОД И АВТОРИЗОВАННЫЙ ПЕРЕВОД В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ НАСЛЕДИИ В. НАБОКОВА

Статья посвящена переводческому наследию В. Набокова, вошедшего в историю перевода не только как выдающийся русско-американский писатель, писавший на двух языках, но и как переводчик и как автор собственной концепции перевода. В статье рассматриваются его автопереводы (в частности, его автобиографическая проза, представленная на двух языках - английском и русском), а также авторизованные переводы, выполненные им в соавторстве с такими переводчиками, как М. Гленни, М. Скаммелл, Д. Набоков. Сравнительный анализ данных видов перевода позволил выделить различие в подходах писателя к работе над созданием англоязычных версий своих оригинальных русскоязычных текстов в случае автоперевода и авторизованного перевода.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Нестерова Наталья
Язык(и): Русский
АППЕЛЯТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМИНОВ РОДСТВА В РУССКОЙ И КАБАРДИНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

Статья посвящена анализу терминов, обозначающих родство, в русской и кабардинской лингвокультурах, которые на современном этапе тесно взаимодействуют в условиях контактного билингвизма. Это взаимодействие, что не менее важно, осуществляется под влиянием интернет-культуры, которое характеризует культурный переход изXX в XXI в. Анализу подвергаются некоторые основные лексические единицы искомой терминосистемы, т. е. слова, обозначающие лиц, связанных прямыми (кровными) родственными отношениями. Выявлена возможность их использования не только как референтных терминов, указывающих на конкретного родственника, но и имен, используемых в апеллятивной функции. Показано, что реализация этой функции зависит от культурных традиций, коммуникативного поведения и речевого этикета представителей конкретного (кабардинского) этноса. Установлено, что в условиях кабардино-русского двуязычия (особенно контактного билингвизма) русский язык приобретает особую значимость, выступая в качестве языка-донора и обогащая тем самым терминосистему кабардинского языка как исконно русскими лексическими единицами для их использования в референтной функции, так и разнообразными морфологическими средствами, используемыми в определенных прагматических целях коммуникации. Исследование показало, что в кабардинском языке в отличие от русского практически отсутствуют диминутивы, реализующие уменьшительно-ласкательную функцию. Продемонстрировано, что русский язык тем самым создает условия для осуществления успешной межкультурной коммуникации представителей двух этносов, а также положительных изменений в речевом этикете носителей разных языков и культур в соответствии с реалиями настоящего времени. Проведенное исследование также выявило любопытную реализацию закона языковой экономии (А. Мартине): кабардинский язык вместо экономии собственных ресурсов (упрощения формальной структуры, т. е. изобретения более простых в фонетическом отношении терминов) обращается к РЯ, заимствует и ассимилирует его термины.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
ИНФОРМАЦИЯ О СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ С УМЕНЬШИТЕЛЬНЫМИ И УВЕЛИЧИТЕЛЬНЫМИ СУФФИКСАМИ В "ТОЛКОВОМ СЛОВАРЕ" Н. Ю. ШВЕДОВОЙ

Данная статья посвящена лексикографическому представлению существительных с уменьшительными и увеличительными суффиксами в «Толковом словаре русского языка с включением сведений о происхождении слов» под редакцией Н. Ю. Шведовой. Слова этой группы являются дериватами с модификационными значениями, и их семантика складывается из значения производящего слова и значения суффикса. Это позволяет подавать такие слова в словаре иначе, чем непроизводные единицы и дериваты с мутационными значениями, но так же, как другие модификационные производные и синтаксические дериваты. Цель работы заключается в изучении способов подачи слов с уменьшительными и увеличительными суффиксами, зафиксированных в одном из современных однотомных словарей, и объема и типов информации о них. Методом сплошной выборки из указанного словаря было извлечено 2449 единиц вместе с их характеристиками, все слова и их характеристики были внесены в базу данных, что позволяет составить представление о словообразовательном, грамматическом и семантическом аспектах их устройства. Большинство рассматриваемых слов помещается в словообразовательной зоне словарной статьи производящего слова, что отражается на количестве информации о них: с одной стороны, эти единицы, как и заголовочные слова, получают грамматическую и семантическую характеристику, с другой - иллюстративный материал в виде речений приводится крайне редко. Главная особенность представления этих слов заключается в том, что их значение эксплицируется не в виде толкования, а с помощью помет, передающих семантический компонент ‘маленький ’и ‘большой ’, или с помощью отсылки к производящему. При этом по крайней мере в некоторых случаях возникает вопрос о точности отражающей семантику пометы.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Ван Чжэ
Язык(и): Русский