SCI Библиотека
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
Статья посвящена исследованию политической сатиры в сценарии пьесы публициста и драматурга И. И. Колышко «Поле брани». Автор выявляет политический контекст в пьесе, проводит анализ реакции общественности на основе отзывов и рецензий в периодической печати. Автор приходит к выводу о том, что пьеса И. И. Колышко «Поле брани» не является важной вехой в развитии театрального искусства, однако является таковой для развития общественного мнения. Несмотря на отсутствие высокой художественной ценности и очевидного сходства героев с реальными личностями, пьеса вызывала большой отклик у публики. Общественность начинает вовлекаться в политические события, анализировать и осмысливать их.
В статье рассматривается мифопоэтическая стратегия Н. Н. Садур, реализованная в пьесе «Летчик» (2009). В драматическом произведении особенности мифопоэтики определяются, с одной стороны, родовой спецификой текста, а с другой - генетической связью драмы с мифом, которая была отмечена еще Александром Н. Веселовским. Пьеса Садур отличается сложной полигенетической природой. План выражения в ней задан картинами повседневной жизни Москвы конца ХХ - начала XXI вв., а план содержания соотносится со средневековым алхимическим учением, с античной и славянской мифологиями, включая воззрения на хаос и первоэлементы, с мифологемами, заимствованными из творчества Н. В. Гоголя. При этом интегрирующим элементом мифопоэтики пьесы становится зороастризм. Основной конфликт «Летчика» - столкновение человеческих ценностей. В его основе лежит мифологический дуализм, воплощенный в произведении при помощи зороастрийского кода: противостояние добра и зла, света и тьмы, соотносящееся с борьбой верховного божества Ахура-Мазды и его антагониста Ангра-Майнью. Эта стержневая для зороастризма оппозиция поддерживается в тексте благодаря античному мифу о Гиперборее. Несмотря на внешнюю разнородность данных религиозно-мифологических систем, в пьесе они оказываются внутренне взаимосвязаны и выступают в роли «шифра», раскрывающего значение рассказа главного героя. Таким образом, мифопоэтическая стратегия Н. Н. Садур наследует традиции создания неомифологических «текстов-мифов» писателями XX в. Для таких произведений характерна гетерогенность компонентов разных систем, которые при кажущейся несовместимости образуют единую мифопоэтическую структуру.
В статье рассматривается обращение советского драматурга Алексея Симукова (1904-1995) к античной мифологии в его поздних пьесах 1983 г. «Гори, гори ясно!» и «Взгляд Медузы» с целью выявить, какие архетипические образы и почему привлекли автора, в чем особенность авторской интерпретации и каково ее соотношение с социально-культурным контекстом предперестроечной эпохи. В пьесе «Гори, гори ясно!» А. Симуков обращается к мифу о Прометее, выделяя в нем идею бескорыстного служения людям, которой противопоставляется жажда власти (через образ Геры и внесценический образ Зевса) и приспособленчество (через образ талантливого, сомневающегося Гефеста и одушевленного оружия, лишенного внутренних противоречий - Орла). В пьесе звучат отсылки к творчеству М. Горького - огонь, вложенный в сердце людям, напоминает легенду о Данко, выбор Геракла, спасшего Прометея, остаться на земле вместо вознесения на Олимп в конце пьесы отсылает к известной цитате из пьесы «На дне»: «Человек - это звучит гордо». В пьесе «Взгляд Медузы» автор предлагает свою вольную трактовку мифа о Персее, намеренно через игру с именами персонажей, их знание о существовании мифа про их тезок отдаляя и приближая их к знаменитым прототипам. Подчеркивается идея цикличности и повторяемости истории, в которой особое внимание уделяется поиску собственного лица - своего места и роли в пространстве известного всем сюжета. Через Персея (Одуванчика, как называет его одна из героинь пьесы) мы видим, как личный выбор, а не героический поступок, к которому персонаж стремится, может повернуть историю в другое русло, что именно он характеризует героя как личность. В конце пьесы снова встречается отсылка к М. Горькому, на этот раз к образу Матери, чьи слезы оживляют застывшего в камне героя.
В статье рассматриваются особенности имагологической репрезентации в произведении видного английского драматурга XVIII века Ханны Каули «День в Турции, или Русские рабы» (1791). Проанализированы литературные и историко-политические контексты и претексты драмы Каули, ее связь с крупнейшими геополитическими событиями конца XVIII века (Великая французская революция, Русско-турецкая война 1787–1791 гг.), выделен круг произведений, входящих в «ориентальный текст» английской драмы. Особенностью драмы «День в Турции, или Русские рабы» является введение в ее структуру имагологической «гетероглоссии», осуществление взаимодействия отдельных национальных репрезентаций в рамках политического и феминистского дискурсов, которое проанализировано на примере конструирования национальных образов России, Турции, Франции с учетом жанровых стратегий Х. Каули. Особое внимание уделено «русскому тексту» драмы, отмеченному положительной валоризацией национального гетерообраза и отсутствием имагологической агрессивности, вполне закономерной для соперничающих стран. Русские персонажи выполняют основную идейную нагрузку пьесы, воплощая авторский гуманистический идеал.