SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…

Результаты поиска: 2 док. (сбросить фильтры)
Статья: ЯЗЫЧЕСКИЕ БОГИ В ФИЛОСОФСКОМ РОМАНЕ Л. Б. АЛЬБЕРТИ "МОМ"

Сатирический роман «Мом» является одним из наиболее интересных и загадочных произведений ренессансного гуманиста и теоретика архитектуры Леона Баттисты Альберти (1404-1472). В нем в форме забавных новелл, аллегорий и притч затронуты самые разнообразные предметы и темы, от обременительных забот государей до переустройства мира и взаимоотношений людей и богов. Ядром сквозного сюжета является история Мома, античного бога насмешки, злословия и критики. Его изгоняют из сонма богов, он бродит по земле, беседует с философами, возвращается на Олимп в качестве советника и сотрапезника Юпитера, но в конце концов подвергается жестокому наказанию. Рассказ о судьбе Мома служит Альберти для изложения, как он сам пишет, серьезных мыслей в увлекательной форме. Сочинение, написанное в середине XV в., дошло до нас в виде нескольких рукописей, первые печатные издания датируются 1520 г., когда фигура Мома стала популярной в полемическом контексте начала Реформации. Сам Альберти в лице героев своего философского романа рассуждает о политике, религии, обществе, искусстве и других привычных для ренессансных гуманистов предметах. Античные бессмертные боги, мало чем отличающиеся от людей с их страстями и пороками, выступают также в качестве аллегорического воплощения отвлеченных понятий и качеств (Добродетель- Виртус, Молва- Фама, Обман- Фраус и др.). Устами действующих лиц Альберти высказывает много нетривиальных и даже крамольных с точки зрения официальных канонов суждений о политике и религии, но в целом они не выходят за рамки гуманистических поисков истины путем сопоставления разных мнений.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Юсим Марк
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ЦВЕТАЕВСКАЯ РЕЦЕПЦИЯ В ТВОРЧЕСТВЕ АНТОНЕЛЛЫ АНЕДДЫ

Цель статьи — проследить цветаевскую рецепцию в творчестве итальянской писательницы (поэта и эссеиста) Антонеллы Анджой Анедды. Итальянский автор хорошо знаком с многочисленными переводами на итальянский язык произведений Марины Цветаевой; «цветаевский след» отчетливо прослеживается уже в ее дебютном поэтическом сборнике (книге-откровении) Residenze invernali («Зимние резиденции»).

Особое внимание в статье уделяется книге-исповеди Анедды La luce delle cose. Immagini e parole nella notte («Свет вещей. Ночные изображения и слова»), в которой автор нередко обращается к творчеству Цветаевой, цитируя ее произведения или приводя ее слова в связи с теми или иными поэтическими проблемами. Книга открывается темой бессонницы, напрямую связанной с цветаевским творчеством. Анедда представляет бессонницу как «улицу-вершину» и ведет диалог с пространством как головокружительной пропастью.

Своеобразие книги Анедды состоит в том, что в ней переплетаются имена философамыслителя Сёрена Кьеркегора и поэта Марины Цветаевой — двух парадоксальных, пламенных, дерзких, ироничных творцов, для которых выражением духа чувственности являлась музыка.

Нить размышлений Анедды о работах Кьеркегора, начинаясь именем Цветаевой, продолжается постоянным переплетением ассоциаций, в которых мысли датского философа пересекаются с мыслями русского поэта. В книге Анедда затрагивает различные темы, но особенно сосредоточивается на темах любви и поэзии.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): КОСТА ЭРИКА
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем