SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 53 док. (сбросить фильтры)
ЭВОЛЮЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ В ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОДСИСТЕМЫ РОССИЙСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УПРАВЛЕНИЯ)

В настоящей статье обозначены и описаны процессы развития иноязычной лексики подсистемы российского государственного управления в разные исторические периоды. Вопросы изучения особенностей государственного управления в общем и языка, его обслуживающего, приобрели особую значимость в новейший период, когда начался переход к новым формам государственности и российское общество вышло на новый уровень информационного развития. Отмеченное явление обусловливает актуальность представленного исследования. Описаны изменения иноязычных лексем исследуемой подсистемы, происходящие в плане их выражения и грамматических характеристик. Особое внимание в работе уделяется характеристике процессов семантического развития иноязычных лексем, представленных как на уровне семантической структуры словесных знаков, так и на уровне структуры отдельного значения, рассмотренных в соответствии с теорией значения представителей воронежской лингвистической школы. Подчеркивается, что серьезные трансформации в денотативном компоненте многих слов исследуемой подсистемы произошли в конце ХХ - начале XXI в. и были связаны с разрушением идеологизированных сем, содержащих в советскую эпоху информацию об отнесенности понятий к эксплуататорскому/буржуазному обществу. Делается вывод о том, что характеристика важнейших направлений эволюции иноязычной лексики подсистемы государственного управления отражает сложную историю процессов вхождения инообразований управленческого характера в систему русского языка и их адаптации в нем и, несомненно, соответствует общим процессам развития русского языка в разные исторические периоды.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Гей Фама
Язык(и): Русский
СПЕЦИФИКА ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСА НА ПРИМЕРЕ ПРОДВИЖЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННЫХ ПРОДУКТОВ В ТЕМАТИЧЕСКИХ БЛОГАХ

Информационный век посодействовал появлению нового профессионального направления -блогинга. Виртуальная аудитория интернет-авторов может достигать десятков и сотен тысяч человек, именно поэтому интернет-дискурс играет важную ориентирующую роль в функционировании современного общества как когнитивной системы. Одной из главных функций блогера является продвижение товаров и услуг посредством сети Интернет. В современном мире существует немало способов заработка в социальных сетях, один из них - продажа информационных продуктов (курсов, гайдов, интенсивов, чек-листов, марафонов, мастер-классов). Для продвижения своих товаров интернет-авторы конструируют продвигающий дискурс, наделяя его различными суггестивными механизмами воздействия. Цель исследования - изучить специфику дискурса тематических блогеров, которые продвигают инфопродукты. Объект исследования - интернет-среда, а предмет - специфика продвигающего дискурса тематических блогеров. Эмпирическим материалом выступили дискурсы в сфере моды, эзотерики и инвестиций, которые были размещены на авторских сайтах блогеров. Методы исследования: контент-анализ, метод когнитивной интерпретации, компаративный анализ. Результаты исследования позволяют утверждать, что специфика создания продвигающего дискурса зависит от тематики блога и от его целевой аудитории. В ходе исследования были выявлены следующие особенности: дискурс в сфере инвестиций отличается активным использованием математических знаков, делается упор на количественные данные; дискурс в сфере эзотерики продвигается с помощью когнитивных искажений, которые рисуют в воображении светлое будущее, а невербальные способы воздействия погружают в атмосферу мистики; дискурс в сфере моды содержит обилие невербальных способов воздействия, а также художественно-изобразительных средств, которые придают дискурсу эмоциональность. Все целевые аудитории имеют свои исключительные особенности: одна отличается сдержанностью, другая обладает магическим мышлением, для третьей характерна эмоциональность. Резюмируя вышеописанное, можно заключить, что при создании продвигающего дискурса интернет-автор не может не учитывать картину мира своей целевой аудитории, ведь если не считаться с социокультурными факторами среды, которые оказывают колоссальное влияние на функционирование живых систем, связь между блогером и его аудиторией нарушится.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
СПЕЦИАЛЬНЫЕ АББРЕВИАТУРЫ И ИХ ЗНАЧЕНИЕ В РАБОТЕ СПЕЦИАЛИСТОВ ТРАНСПОРТА. РЕЦЕНЗИЯ НА СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК "ТРАНСПОРТНЫЕ АББРЕВИАТУРЫ. РУССКИЕ И АНГЛИЙСКИЕ ЗНАЧЕНИЯ"

Транспортные аббревиатуры. Русские и английские значения: словарь-справочник / сост. В. В. Космин, А. А. Космина, О. А. Космина; под общ. ред. В. В. Космина. - М.: Вологда: Инфра-Инженерия, 2024. - 246 с. ISBN 978-5- 9729-2015-0. Статья-рецензия раскрывает необходимость знания, понимания и применения аббревиатур специалистами транспортного сектора, использования ими специальных источников информации для повышения уровня профессиональной компетентности на примере специального словаря транспортных русских и английских аббревиатур под общей редакцией В. В. Космина. В словаре-справочнике представлена актуальная отраслевая терминология в виде аббревиатур и их расшифровок на русском и английском языках. Уточнены и стандартизированы понятия, используемые специалистами транспортного сектора и смежных отраслей. Издание содержит Инкотермс 2020, обновленные в соответствии с последними изменениями и договоренностями в сфере международной логистики. Полный текст статьи-рецензии в переводе на английский язык публикуется во второй части данного выпуска.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
РАЗВИТИЕ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ЕСТЕСТВЕННЫХ БИЛИНГВОВ РУССКОМУ ЯЗЫКУ

Метафора, будучи одним из основных средств словесной образности, опирается на концептуальную систему языка и является способом структурирования действительности для носителей определенной этнокультуры. В связи с этим процесс декодирования русскоязычной метафоры билингвами, проживающими вне пределов РФ и для которых русский язык не является доминантным, представляет определенные сложности, связанные с недостаточным владением русской концептуальной системой и неумением распознавать ассоциативные компоненты, выраженные в форме образно-метафорических коннотаций. Наша работа направлена на обоснование необходимости формирования метафорической компетенции, понимаемой как способность реализовывать потенциал метафоры в процессе коммуникации, осмысления реальности и извлечения фоновых культурных знаний. Целью данного исследования является разработка алгоритма последовательного развития метафорической компетенции у билингвов в процессе обучения русскому языку. Реализация исследования проходила в два основных этапа. На теоретическом этапе были проанализированы случаи языковых и авторских метафор фантастической повести К. Булычева «Заповедник сказок». На втором, экспериментальном, этапе проведена работа с материалами, в которой участвовали 34 русско-греческих билингва в возрасте 11-12 лет. Результаты исследования показали, что большинство метафор в русскоязычном художественном дискурсе не может быть правильно интерпретировано билингвами без знаний фоновой информации национальной культуры. Кроме того, способность билингвов создавать метафоры в письменном тексте напрямую зависит от системной работы на уроках русского языка, направленной на формирование метафорической компетенции у двуязычных школьников.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
ПОНЯТИЕ "УЧЕБНЫЙ ТЕКСТ" В НАУЧНОМ ДИСКУРСЕ

В современном образовании чтению отводится ведущая роль как первостепенному условию формирования читательской грамотности учащихся. Учебная литература, будучи одним из важнейших элементов в дидактической системе средств обучения, вмещает в себя большое количество разнообразных печатных и электронных изданий, среди которых ведущая роль принадлежит учебнику. Парадигмальное изменение представлений об учебнике, связанное с научными достижениями конца XX - начала XXI в., а также цифровизация образовательной среды привели к смещению заложенных в нем компонентов. В научных источниках и справочной литературе понятия «учебный текст», «учебник», «учебная книга», «учебное издание» переплетаются, составляя единый семантический кластер «учебный текст»: «учебник», «учебная книга», «учебное издание». Статья посвящена анализу этого терминокластера. На основе изучения научных источников, справочной литературы уточняется содержание перечисленных понятий, выявляются подходы к их трактовке с последующим обобщением.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Николаева Т.
Язык(и): Русский
ОНОМАСТИЧЕСКИЕ РЕАЛИИ АРАБСКОГО МИРА В РИФМОВАННОМ СЛЕНГЕ

Статья посвящена национально-этнической составляющей рифмованного сленга. В работе сделан акцент на реалиях рифмованного сленга, отражающих реалии арабской культуры. Цель исследования - рассмотреть в лингвистическом и социокультурном аспектах рифмы, названия которых ассоциируются со странами и реалиями арабского мира. Основной метод исследования - описательный, реализованный в приемах систематизации, обобщения и интерпретации языкового материала. Лингвистические методы включают контекстный, дефиниционный анализ и метод семантической интерпретации. В фокусе внимания авторов оказался особый пласт стилистически окрашенной лексики, отражающий культурные, социокультурные и культурно-исторические реалии в контексте культурной грамотности и обладающий лингвокультурологической ценностью. В исследовательское поле попали как устаревшие рифмы, возникшие в середине XIX в., так и устоявшиеся рифмы, датируемые XX в., а также относительно свежие рифмы, датируемые началом нового тысячелетия. Согласно исследованиям, в речи с рифмованным сленгом доминируют ономастические рифмы, построенные на прецедентных именах. Результаты исследования могут быть полезны и интересны специалистам, разрабатывающим темы межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, лингвостилистики, контрастивной лингвистики английского и русского языков, лексикологии.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Горшунов Юрий
Язык(и): Русский
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК ОСНОВА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

Статья посвящена вопросу межкультурной коммуникации, которая становится основой межкультурной компетенции в связи с активным развитием экономических отношений и процессом глобализации. Отмечено значение изучения русского языка как иностранного китайскими обучающимися, представлена характеристика межкультурной компетенции как основы адекватного межкультурного общения.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Инь Юньшань
Язык(и): Русский
ВЛИЯНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ НА РЕЧЕВУЮ КОММУНИКАЦИЮ СТАРШЕКЛАССНИКОВ

Контекст и актуальность. Актуальность данной статьи объясняется тем, что в интернете каждый день, а порой даже каждый час, отображается насыщенная жизнь общества с его уникальными национальными, религиозными и возрастными чертами участников, что, безусловно, отражается на формировании языкового сознания, языковой картины мира и самой языковой идентичности. Основными пользователями социальных сетей и Интернета являются подростки. Цель. Выявить особенности формирования у подростков сленга, используемого в социальных сетях и его влияние на речевую культуру и на русский язык в целом. Гипотеза. Культура речи старшеклассников формируется преимущественно посредством социальных сетей. Методы и материалы. В исследовании приняли участие 376 респондентов. Исследование было проведено с помощью анкетирования и методики М. Шнайдера. Результаты. Проведенное исследование старшеклассников позволило авторам выделить положительные и отрицательные стороны использования интернет-сленга в процессе коммуникации подростками. В статье авторы указывают на значимость речевой культуры при формировании коммуникативных навыков у старшеклассников. Выводы. На основании полученных промежуточных результатов эмпирического исследования авторы пришли к выводу, что социальные сети можно использовать как средство формирования коммуникативных навыков, грамотной правильной речи и раскрытия потенциальных коммуникативных возможности старшеклассников.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Михайлова Т.А.
Язык(и): Русский
ФОНОСЕМАНТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ БИЛИНГВАЛЬНОГО МЕНТАЛЬНОГО ЛЕКСИКОНА: МОДЕЛИ РАСПОЗНАВАНИЯ СЛОВ И МЕХАНИЗМЫ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СЕЛЕКЦИИ

Контекст и актуальность. Изучение вопроса значимости графической формы слов в восприятии и интерпретации их фоносемантического компонента определяет новый подход к оценке влияния изучаемого языка на первичную языковую личность и позволяет определить новый вектор развития теории преподавания ИЯ. Цель. Статья направлена на определение роли эффекта когнатов при оценке языковой осведомлённости и гибкости ментального лексикона носителей двух языков. Гипотеза. Метод психолингвистического эксперимента на принятие лексического решения использовался ранее в исследованиях речевых патологий и других патологических состояний, однако является при этом основным средством изучения национального языкового сознания для выявления закономерностей при идентификации слова. Методы и материалы. Метод фоносемантического анализа ориентирован на изучение структуры того или иного языка и примарной мотивированности его языкового знака. Также в рамках работы над данной статьёй применяется соматический метод объективного анализа, в частности регистрация движения глаз.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Гайворонская С.О.
Язык(и): Русский
ДИСКУРСИВНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ КОММУНИКАТИВНЫМ АСПЕКТАМ СИНТАКСИСА МАГИСТРАНТОВ И АСПИРАНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ

Контекст и актуальность. Углубленное изучение синтаксиса иностранного языка как средства логической и коммуникативной организации текста является одним из требований Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования. Актуальность исследования определяется противоречием между существующей методической базой подготовки магистрантов и аспирантов неязыкового вуза и потребностью практики преподавания синтаксиса иностранного языка. Цель. Разработать лингвометодическое обоснование дискурсивно-ориентированного подхода к обучению коммуникативным аспектам синтаксиса английского языка магистрантов и аспирантов неязыковых специальностей. Материалы и методы. Анализируются подходы функциональной и дискурсивной лингвистики к определению основных понятий коммуникативного синтаксиса. В лингводидактических целях принимается «широкое» определение темы и ремы, в рамках которого выстраивается иерархия структурных, семантических и текстообразующих признаков, лежащих в основе этих категорий. Результаты. Предлагается методика обучения коммуникативным аспектам синтаксиса английского языка, состоящая из двух этапов, различающихся по уровню сложности методических целей. Разработана система упражнений, реализующих принципы дискурсивно-ориентированного подхода к обучению синтаксису на практике. Выводы. Показано, что дискурсивно-ориентированный подход к обучению синтаксису позволяет сформировать у обучающихся ключевой аспект дискурсивной компетентности - способность к созданию связного и целостного текста.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Балыгина Е.А.
Язык(и): Русский
← назад вперёд →