SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 7058 док. (сбросить фильтры)
ОНОМАСТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО ПРОВИНЦИАЛЬНОГО ТЕКСТА РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ А. П. БУНИНОЙ

В работе рассматриваются региональные антропонимы и топонимы, формирующие региональное ономастическое пространство произведений первой профессиональной русской поэтессы А. П. Буниной, что представляет интерес с точки зрения репрезентации культурно-исторической памяти.

Цель статьи - проанализировать ономастическое пространство Провинциального сверхтекста, отраженное в поэтических, прозаических, эпистолярных и др. произведениях А. П. Буниной. Актуальность работы обусловлена необходимостью изучения региональных антропонимов и топонимов как символических ресурсов региональных прецедентных текстов, которые включаются в процесс самоидентификации русской языковой личности, способствуют изучению истории и культуры малой родины через значимые имена собственные. При проведении исследования использовались общенаучные (наблюдение, сопоставление, описание) и специальные филологические методы: контекстуального, семантического анализа, метод интерпретации словарных дефиниций. В процессе изучения произведений А. П. Буниной выявлены региональные антропонимы и топонимы и взаимодействующие с ними апеллятивы, которые придают текстам автобиографический характер. Делается вывод о том, что в индивидуально-авторской картине мира поэтессы к высшим ценностям относятся родство и дружба, что маркируют рассматриваемые языковые единицы, воссоздающие важнейшие фрагменты ее биографии, ее нравственный облик.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Попова Елена
Язык(и): Русский, Английский
"ТИШЕ, ГОВОРИТ МОСКВА!" АГИТАЦИЯ ЗА РАДИО НА СТРАНИЦАХ ДЕТСКИХ ЖУРНАЛОВ ПЕРВЫХ СОВЕТСКИХ ДЕСЯТИЛЕТИЙ

В статье освещается проблема вхождения в советский социум инновационного для своего времени средства коммуникации. Ставится задача выявить и рассмотреть способы привлечения внимания детей к радио на страницах периодической печати 1920-1930-х гг. В качестве основных материалов использованы адресованные школьникам журналы, которые отражают официальный дискурс, адаптированный для детской аудитории. Радио представлено в них как техническое средство коммуникации и как источник информации. В числе направлений работы редакций таких изданий по пропаганде радио - ознакомление детей с новшеством, привитие им интереса к радиотехнике, привлечение в качестве слушателей, корреспондентов, агитаторов за слушание радио. Прослеживается расширение тематического спектра публикаций по мере нарастания экспансии радио, а также смещение внимания редакций с рекламы радиосвязи и пропаганды радиотехники в сторону комментирования содержания радиопередач. Показана представленная на страницах детских периодических изданий их связь с редакциями радиопрограмм, участие газет и журналов в подготовке передач, что обеспечивало цельность информационного пространства страны, служило эффективности просветительской и идеологической работы, сочетавшей письменное и устное слово. Выявлены пропагандируемые практики слушания радио, линии связи агитации за радио с организацией пионерской работы, ее идеологией, включая социальную «перековку», антирелигиозную пропаганду и работу с беспризорниками. Показаны приемы, направленные на привлечение детей в качестве «агентов» радиокоммуникации. Обращено внимание на использование, характерные черты и функциональное назначение образов детей в художественных и публицистических текстах на тему радио.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Илюха Ольга
Язык(и): Русский, Английский
ПРОБЛЕМА КЛАССИФИКАЦИИ ТРУДНЫХ ЖИЗНЕННЫХ СИТУАЦИЙ ВЗРОСЛОЙ ЛИЧНОСТИ

В статье приводятся основные подходы к классифицированию трудных жизненных ситуаций личности. В начале статьи приведены специфические черты трудных жизненных ситуаций личности: они выступают некими стимулами, которые активируют систему сопротивления стрессу. Степень интенсивности стресса всегда зависит от субъективной оценки ее личностью. Наличие значимой трудной ситуации может приводить к кризису и к внутренним изменениям личности. Наличие значимой трудной жизненной ситуации может влиять на образ мира личности. Трудная жизненная ситуация может требовать пересмотра существующих установок, ценностей и целей личности. В качестве критериев классифицирования трудных жизненных ситуаций выделяются следующие: по степени интенсивности; по длительности воздействия; по источнику возникновения; по природе возникновения; по степени управляемости; по эмоциональной окраске. Поясняется специфика стрессовой ситуации каждого вида. Перечисленные критерии могут дополняться и другими способами классификации: по возрасту; по сферам жизнедеятельности; по ресурсам разрешения; по характеру адаптации и др. Возможность построения единой классификации трудных жизненных ситуаций приблизит нас к более полному пониманию индивидуальной специфики поведения личности в стрессе.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ВЕЛИКАНОВА ЕЛЕНА
Язык(и): Русский, Английский
СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОТНОШЕНИЯ К ВОИНСКОЙ СЛУЖБЕ ЮНОШЕЙ-ПРИЗЫВНИКОВ

В статье отражены результаты исследования содержательного отношения юношей призывников к воинской службе. Данные получены при помощи качественных методов исследования - анкетирования, содержащего открытые и закрытые вопросы, контент-анализа, используемого для обработки данных анкетирования. Анкета была направлена на решение следующих исследовательских задач: исследование содержательного наполнения базовых и ценностно-смысловых убеждений молодых людей; содержательное наполнение отношения к воинской профессии и связанные с этим отношением корреляты, а именно чувство патриотизма и защита родины, отношение к воинской профессии и собственная готовность к защите родины, своих близких, различные виды мотивации в ситуации принятия воинской профессии. При помощи корреляционного анализа переменных стандартизированных методик и данных анкетирования получено подтверждение взаимосвязи данных анкетирования и данных других методик исследования. Выборка исследования включила 75 юношей призывного возраста.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Барышева Елена
Язык(и): Русский, Английский
СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ОПРЕДЕЛЕННОСТИ / НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ В СОЧЕТАНИЯХ С ТЕРМИНОМ РОДСТВА ДЯДЯ

В статье с точки зрения категории определенности/неопределенности изучаются и описываются особенности употребления местоимений в выражениях с термином родства дядя, который используется во вторичной номинации. Указательные и неопределенные местоимения являются традиционными лексическими средствами выражения категории определенности/неопределенности. Актуальность исследования обусловлена необходимостью полного лексикографического описания термина родства дядя, который входит в тысячу самых частотных слов, с помощью весьма востребованных целостного системного интегрального и антропологического подходов. Исследование выполнялось на материале Национального корпуса русского языка методами сплошной выборки, контекстуального анализа, наблюдения и количественно-статистического анализа. Сделаны выводы, что категория определенности/неопределенности может выражаться в сочетаниях с термином родства дядя, категория неопределенности представлена более широко неопределенными местоимениями какой-то, один, какой-нибудь, некий, удвоенным неопределенно-указательным местоимением такой-то и такой-то, слиянием местоимений какой-такой, а также указательным местоимением такой в нетипичной для него функции. Категория определенности выражена указательными местоимениями этот и тот. В сочетаниях с термином родства дядя местоимения могут иметь прагматические особенности и выполнять функции местоимений другого разряда, а также других частей речи.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Косс Евгения
Язык(и): Русский, Английский
СПЕЦИФИКА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЖАНРОВ УСТНО-РЕЧЕВОГО ДИСКУРСА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ РУССКОЯЗЫЧНОГО ПИСАТЕЛЯ Ф. ИСКАНДЕРА (НА МАТЕРИАЛЕ БЛАГОПОЖЕЛАНИЙ, ПРОКЛЯТИЙ, КЛЯТВ И ПРИЧИТАНИЙ)

В работе рассматривается специфика репрезентации благопожеланий, проклятий, клятвенных обещаний и причитаний в произведениях Ф. Искандера, представляющих интерес как источник лингвокультурологической и оптативной информации. Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения данного пласта фразеологии писателя для адекватного восприятия этнокультурных установок, отражающих когнитивные особенности социума. В процессе исследования текстов применялись различные методы и приемы: описательный и стилистический методы, наблюдение, компонентный анализ и синтез. Сделаны выводы о когнитивных признаках благопожеланий и проклятий, использованных писателем. Средством выражения оптативной модальности благопожеланий выступает ценностный концепт «Бог», а проклятий - конструкции «частица пусть / да пусть + индикатив» и «частица чтоб + глагол в будущем времени». Доминантные модели структурной организации данных жанров включают инклюзивный дейксис без использования «Я-предложений», что объясняется общностью и коллективностью этноса.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Кварчия Виктория
Язык(и): Русский, Английский
ГОГОЛЕВСКИЙ ИНТЕРТЕКСТ В РОМАНЕ Т. МАННА «ДОКТОР ФАУСТУС»

Томас Манн всегда неизменно высоко отзывался о русской литературе. Интертекстуальные связи с нею - и вообще с русской темой - заданы во многих манновских произведениях. В романе «Доктор Фаустус» обнаруживаются гоголевские мотивы. В частности, особенно заметен мотив инфернального искушения, присутствующий в гоголевских повестях «Вий», «Невский проспект», «Портрет». В статье проводятся параллели между образом композитора Леверкюна и романтическими героями Гоголя - Хомой Брутом, Пискарёвым, Чартковым. Никто из гоголевских героев испытания не выносит, хотя для каждого оно заканчивается по-разному. В гоголевский интертекст «Доктора Фаустуса» входит также повесть «Записки сумасшедшего», герой которой первоначально задумывался автором как музыкант. В финале «Доктора Фаустуса» Леверкюн, подобно Поприщину, теряет рассудок.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Шульц С
Язык(и): Русский, Английский
РОМАН Т. МАННА «ДОКТОР ФАУСТУС» И ЭСТЕТИЧЕСКАЯ УТОПИЯ ТРЕТЬЕГО ГУМАНИЗМА

В статье исследуется место и роль в идейной структуре «Доктора Фаустуса» антифашистской концепции «третьего гуманизма», сформировавшейся в сознании Томаса Манна и ряда его современников в ответ на обострение кризиса гуманистической мысли, обусловленное временной победой в Германии нацистской идеологии. В обширной литературе вопроса содержание итогового романа писателя нередко рассматривалось как художественное исследование вырождения модернистского искусства, в котором поиски новых эстетических форм обернулись подчинением перспективе исторического зла. Автор пересматривает эту оценку, доказывая, что корреляция между трагедией искусства и трагедией Германии не означает их тождества. Контрапункт темы гибнущего героя-художника и гибнущей Германии встраивается Т. Манном в смысловое поле фаустовского мифа немецкой литературы, который в свою очередь актуализируется в свете эстетической утопии третьего гуманизма. Именно она и дает ключ к пониманию романа, является его основным мифом. Союз героя с силами зла мыслится Т. Манном как переходная, лиминальная фаза на пути от критической к органической культуре, к возрождению гуманизма под знаком преодоления трагического разрыва между гуманистической мыслью и антигуманной общественно-политической практикой, между духом и плотью. Их грядущий синтез представляет собой главную тему романа – тему «прорыва» к искусству, понимаемому как творчество жизни.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Жеребин А.
Язык(и): Русский, Английский
Правда и вымысел в истории о «приглашении И. В. Мичурина в Америку»

Изложены результаты анализа документов, касающихся широко распространенного утверждения о том, что представители Министерства сельского хозяйства США (USDA) официально приглашали И. В. Мичурина переехать в США вместе с выведенными им растениями для продолжения работы. Вместе с этим обычно сообщается о его решительном отказе от этих предложений, объясняемом желанием сохранить плоды своего труда для родной страны. Проанализированы печатные материалы и письма И. В. Мичурина, близко знавших его А. Н. Бахарева и Б. А. Келлера, а также письма Франка Н. Мейера, известного американского собирателя растений, сотрудника USDA. Письма Ф. Мейера свидетельствуют о существовании многосторонних связей между растениеводами России и США до Первой мировой войны. Однако о работах И. В. Мичурина ответственный за развитие этих связей «Отдел интродукции иностранных семян и растений USDA» случайно узнал лишь в конце 1911 г. Ф. Мейер встречался с Мичуриным всего два раза, в 1911 и 1913 гг., а не «почти ежегодно, в течение 18 лет», как неоднократно писал И. В. Мичурин. Во время второй встречи, в 1913 г. Мейер действительно обсуждал с Мичуриным вопрос об организации покупки некоторых из его растений. Позже эта тема обсуждалась в переписке Мичурина с начальником Отдела интродукции USDA Д. Ферчайлдом. Эти письма свидетельствуют о готовности Мичурина к любому взаимодействию с USDA. Он предлагал продавать растения, имевшиеся в его распоряжении, проводить работы по гибридизации нужных USDA растений, публиковать свои статьи и книги в США. Заключению такого соглашения помешала Первая мировая война. В проанализированных материалах не найдено следов официального приглашения И. В. Мичурину переехать в США со стороны USDA или иной организации. Не найдено даже сколько-нибудь серьезного упоминания о существовании такого документа. В письмах Мейера Ферчайлду, Ферчайлда Мичурину, Мичурина Ферчайлду вопрос о переезде Ивана Владимировича в США для продолжения работы не затрагивался. Можно уверенно полагать, что источником информации о «приглашении в Америку» и ежегодных посещениях его питомника представителями USDA явился сам Иван Владимирович, который распространял ее в своих письмах коллегам, статьях в газетах… Авторы, тиражирующие эти рассказы, поверили «на слово» авторитетному садоводу, использовавшему эту выдумку для повышения и укрепления своего авторитета.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
СОЦИОЛЕКТ АНГЛОЯЗЫЧНОГО БЛОГЕРА: ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

В работе рассмотрено понятие интернет-коммуникации как релевантной для современного общества опосредованной формы общения. Даны характеристики, отличающие ее от реального общения. Описаны основные составляющие блога как важного речевого жанра интернет-пространства. Актуальность исследования обусловлена недостаточностью изучения лингвистических характеристик языковой личности англоязычного блогера, представленного в блог-пространстве дневникового типа, а также его стилистических особенностей. Даны определения лексического уровня и стилистических средств выразительности. Охарактеризованы литературный и разговорный пласты лексики. Выявлено, что литературный слой представлен терминами, варваризмами, фразеологическими сочетаниями и также устойчивыми клише деловой речи. Разговорный же пласт характеризуется сленгом, жаргонизмами, профессионализмами и вульгаризмами. Описаны наиболее частотные стилистические средства выразительности и их соотнесенность с пластами лексики в блоге. Установлено, что метафора, сравнение и эпитет являются наиболее распространенными и яркими примерами лексических единиц в блоге.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Авилова Анна
Язык(и): Русский, Английский