SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 7058 док. (сбросить фильтры)
ИСПАНСКАЯ ЛАТЫНЬ VS КАСТИЛЬСКИЙ РОМАНСЕ: НЕКОТОРЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАННИХ ОБРАЗЦОВ ДЕЛОВОЙ ПИСЬМЕННОСТИ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ИСПАНИИ

Исследование посвящено ранним образцам деловой письменности на испанской латыни и кастильском романсе (языке, вобравшем в себя два других главных романсе Пиренейского полуострова: леонский и наварро-арагонский).

Цель работы - выявление основных характеристик испанской латыни (с VIII в.) и приходящего ей на смену романсе (испанского языка конца XI в. - сер. XIII в.), зафиксированного в текстах деловой письменности периода раннего Средневековья.

Результаты: исследование корпуса документов CODEA позволило выявить временны́е рамки интенсивного использования латинского языка в деловой письменности и период отказа от него, а также начало внедрения в документооборот романсе и бурного его развития. Лингвистический анализ староиспанских текстов на латыни показал, что речь идет не о классическом ее варианте, а о пиренейской разновидности - испанской латыни ( el latín español или el latín hispánico ). В частности, в структуре местоименных посессивных и транзитивных конструкций проявляются как латинские, так и романские черты.

Практическая значимость: результаты исследования могут быть использованы при изучении истории латинского и испанского языков.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Безус Светлана
Язык(и): Русский, Английский
ВОПРОСЫ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ДАРГИНСКОЙ ОРФОГРАФИИ

В статье рассматриваются вопросы совершенствования орфографии младописьменного даргинского литературного языка. В последний раз эти вопросы рассматривались в 1998 году, однако проект свода новых орфографических правил не был принят. Поэтому мы пользуемся правилами правописания, утвержденными в 1979 году. В настоящее время назрела необходимость рассмотрения всех предложений и новаций по совершенствованию даргинской орфографии. Подготовка нового проекта свода орфографических правил, его всенародное обсуждение и утверждение - это актуальная задача современного этапа развития даргинского литературного языка. Решение данной задачи может удовлетворить потребности школы и общества, и тем самым способствовать повышению грамотности носителей языка. Периодическое совершенствование орфографических сводов дагестанских языков, в т. ч. и даргинского языка, является социально-исторической необходимостью.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Юсупов Хизри
Язык(и): Русский, Английский
ЛЕВ ЛОСЕВ И ЛЕВ ТОЛСТОЙ (К ТЕМЕ СМЕРТИ)

Статья посвящена анализу двух стихотворений Льва Лосева на тему смерти («В клинике» и «С детства») в их соотношении с поздними сочинениями Льва Толстого («Записки сумасшедшего» и «Смерть Ивана Ильича»), раскрывающими эту же тему. Анализ позволяет увидеть, с одной стороны, глубокое различие между восприятием драматической жизненной ситуации (смертельная болезнь) лирическим героем Лосева и персонажами Толстого, а с другой - перекличку лосевских текстов с толстовскими на уровне не только прямой отсылки (стихотворения «С детства» к «Запискам сумасшедшего»), но и поэтики (многократный повтор тех же ключевых слов в стихотворении «В клинике», что и в повести «Смерть Ивана Ильича») и подводит к выводу, что толстовский контекст способствует углублению и расширению художественного потенциала анализируемых текстов Лосева.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Николаева Евгения
Язык(и): Русский, Английский
ДВА ПОДХОДА К СЕМАНТИЧЕСКОЙ РАЗМЕТКЕ "СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ"

В статье анализируются два способа упорядочить и классифицировать тематику и семантику (лексемы, образы, мотивы) «Слова о полку Игореве». Т. М. Николаева положила в основу своего подхода выделение важнейших бинарных семантических оппозиций (6 или 7). Б. М. Гаспаров вычленяет «мотивы» памятника: повторяющиеся образы, предикаты, символы и микросюжеты. Первый способ восходит к исследовательской практике К. Леви-Стросса и ее освоению в русской славистике; второй - более общий, менее локализованный. При первом подходе выделяются глобальные доминанты текста, при втором - локальные. Пристальное внимание к повторам и повторяемости характерно для обоих исследователей, но Т. М. Николаева рассматривает наиболее выразительные повторы отдельно от анализа тематических полей, а у Б. М. Гаспарова буквальные повторы и тематические мотивы рассматриваются как элементы одной и той же повторно-мотивной фактуры. Оба подхода во многом перекликаются, и вклад их в исследование семантики и поэтики памятника одинаково значителен.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Двинятин Федор
Язык(и): Русский, Английский
"РОМАН НАУЧНЫХ ЧУДЕС": ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ "ПРЕКРАСНОЙ ЭПОХИ"

Понятие «merveilleux scientifique» (научно-чудесное) сформировалось во Франции второй половины XIX в. по отношению к загадочным научным (а также паранаучным) феноменам и почти одновременно - по отношению к типу нарратива, отражавшему эти феномены. Наиболее широкое распространение это понятие получило в «прекрасную эпоху», войдя в состав жанровой дефиниции «роман научных чудес» (roman merveilleux scientifique). В статье рассматривается отражение соответствующей проблематики в периодической печати, ученых сочинениях и массовой прозе 1870-1910-х годов. Отмечается, что область «научно-чудесного» отличалась расплывчатостью и вбирала в себя не только таинственные явления человеческой психики (хотя в первую очередь именно их), но и новейшие технические достижения и научные открытия, а также образцы мастерского иллюзиона (под влиянием высокой популярности циркового зрелища). Основоположником «романа научных чудес» чаще всего считали Жюля Верна; с ним конкурировал Ж. Рони-старший, а позднее - Герберт Уэллс, чье творчество во Франции восприняли как интеллектуальную альтернативу «популярной» фантастики. Часть авторов применяла интересующее нас понятие как оценочное (В. Сегален, критиковавший Э. Золя за псевдонаучность); другие, напротив, стремились возвысить ее до самостоятельной эстетической категории, пришедшей на смену традиционным типам фантастического (М. Режа, М. Ренар). Наиболее подробно и в то же время не без полемического уклона данная проблематика была артикулирована в статье писателя Мориса Ренара «О романе научных чудес и его влиянии на понимание прогресса», опубликованной на страницах газеты Le Spectateur 6 октября 1909 г. Впоследствии Ренар утратил интерес к данному термину, который, однако, имел хождение во Франции вплоть до усвоения англоязычного термина «science fiction» (конец 1940-х годов). Конструкт «merveilleux-scientifique» оказался реанимирован частью современных французских исследователей, изучающих истоки национальной научной фантастики и настаивающих на ее специфике по сравнению с англоязычными образцами.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Чекалов Кирилл
Язык(и): Русский, Английский
ДЕСТРУКТИВНЫЙ СОЦИАЛЬНЫЙ ИДЕАЛ В РУССКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ XIX - НАЧАЛА XX ВВ

Статья посвящена феномену деструктивного социального идеала в русском языковом сознании XIX - начала XX вв. Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения причин появления деструктивного мышления у носителей русского языка, приведших к формированию искаженных ценностей, влияющих на современные общественные условия.

Целью статьи является рассмотрение процесса формирования деструктивного социального идеала в русском языковом сознании заявленного периода, способов его персонификации и материального воплощения посредством анализа литературных текстов. В ходе исследования выделяются основные причины возникновения моделей деструктивного поведения в российском обществе, особенности их восприятия представителями различных социальных страт, последствия их проникновения во все общественные слои населения, их влияние на формирование русского менталитета.

В результате исследования поэтических текстов выявляется лексика, непосредственно отражающая мировоззрение носителей русского языка, сформированное под воздействием деструктивного социального идеала.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Соколовская Алена
Язык(и): Русский, Английский
ПАРАГРАФЕМЫ ТЕКСТА МАРКЕТИНГОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ В ЦИФРОВУЮ ЭПОХУ: КРЕОЛИЗАЦИЯ И ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НА ПРИМЕРЕ ЯЗЫКА БРЕНДОВ В МЕССЕНДЖЕРЕ TELEGRA

В данной статье исследуются особенности использования параграфемных элементов в текстах маркетинговых коммуникаций, их роль в интернет-дискурсе и влияние на взаимодействие брендов с аудиторией. В условиях перенасыщенности медиапространства и трансформации потребительских предпочтений бренды используют креолизованные тексты и паралингвистические средства (эмодзи, стикеры, выделенный и скрытый текст) для установления эмоциональной связи с целевой аудиторией. Анализ публикаций брендов «Магнит Маркет», «МегаФон» и «Rostic’s» в мессенджере Telegram продемонстрировал высокую актуальность параграфемных средств, их значимость для создания уникального лексического стиля и повышения узнаваемости брендов. Основное внимание уделяется адаптивности маркетингового языка к современным цифровым условиям, что позволяет усиливать ассоциативные связи с потребителями и формировать конкурентное преимущество. Результаты исследования подчеркивают, что паралингвистические элементы являются эффективными инструментами для привлечения внимания, создания эмоционального отклика и укрепления позиций брендов в динамичной цифровой среде.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский
ГЛАГОЛЬНЫЕ МАРКЕРЫ ОПОСРЕДОВАННОЙ ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТИ В РОССИЙСКИХ ПУБЛИКАЦИЯХ О КИТАЕ

Статья посвящена изучению глагольных маркеров опосредованной эвиденциальности, функционирующих в российских публикациях о Китае и косвенно обозначающих источники информации. В условиях глобализации и насыщенности информационного поля медиадискурс играет ключевую роль в формировании общественного восприятия международных событий, в установлении связей между народами. Глагольные маркеры рассматриваются на материале 1 000 публикаций за 2022-2024 гг. российских журналистов на сайте «Это Китай, детка!», ориентированном на молодежь России, на фоне данных Национального корпуса русского языка. Анализ частотности употребления глагольных маркеров в текстах СМИ, определение семантики и контекстуальных функций глаголов, лингвокультурный анализ позволяют охарактеризовать глаголы сообщать, заявлять и объявлять как универсальные маркеры эвиденциальности, позволяющие дистанцироваться от источника информации, объективно подавать в медиапространстве информацию о Китае российскому читателю.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Цзян Тяньцзяо
Язык(и): Русский, Английский
ВЫСОКОЧАСТОТНЫЕ СЛОВА В СПОНТАННЫХ МОНОЛОГАХ-ОПИСАНИЯХ: МЕТОДИКА СОЗДАНИЯ ЧАСТОТНОГО СПИСКА ДЛЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО АНАЛИЗА

В статье анализируются высокочастотные слова спонтанных монологов-описаний на русском языке, записанных от 30 китайских и 20 русских информантов. Материалом для описания стало сюжетное изображение (комикс) Х. Бидструпа «Эликсир для волос», в качестве инструментов для анализа использовались программы Mystem 3.1 и AntConc 4.3.1. С их помощью были выполнены лемматизация и фильтрация стоп-слов, на основе чего был создан нормализованный частотный список лемм для дальнейшего лексического анализа. Обе группы информантов были сбалансированы по гендеру, психотипу и уровню владения русским языком (для китайцев), монологи были записаны на русском как родном или как изучаемом языке. Результаты проведенного анализа показали, что 60 % высокочастотных слов в монологах китайских и русских информантов совпали (например, волосы и эликсир ), но китайцы значительно чаще использовали наречие степени очень, в то время как русские предпочитали такие конкретные существительные, как зеркало и голова. Различия объясняются, в частности, переносом с родного языка в речи китайцев, ограниченным владением вторым языком и стратегиями упрощения словарного запаса в условиях стресса при выполнении задания. Исследование подтвердило эффективность применения корпусного метода при анализе устной речи и предоставило эмпирические данные для межъязыкового сравнения и преподавания русского языка в иностранной аудитории.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Се Жои
Язык(и): Русский, Английский
IR Sensors, Related Materials, and Applications

Infrared (IR) sensors are widely used in various applications due to their ability to detect infrared radiation. Currently, infrared detector technology is in its third generation and faces enormous challenges. IR radiation propagation is categorized into distinct transmission windows with the most intriguing aspects of thermal imaging being mid-wave infrared (MWIR) and long-wave infrared (LWIR). Infrared detectors for thermal imaging have many uses in industrial applications, security, search and rescue, surveillance, medical, research, meteorology, climatology, and astronomy. Presently, high-performance infrared imaging technology mostly relies on epitaxially grown structures of the smallbandgap bulk alloy mercury–cadmium–telluride (MCT), indium antimonide (InSb), and GaAs-based quantum well infrared photodetectors (QWIPs), contingent upon the application and wavelength range. Nanostructures and nanomaterials exhibiting appropriate electrical and mechanical properties including two-dimensional materials, graphene, quantum dots (QDs), quantum dot in well (DWELL), and colloidal quantum dot (CQD) will significantly enhance the electronic characteristics of infrared photodetectors, transition metal dichalcogenides, and metal oxides, which are garnering heightened interest.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 37
Загрузил(а): Наумов Аркадий
Язык(и): Английский