SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 4474 док. (сбросить фильтры)
Статья: КОННОТАЦИИ: ЧАСТЬ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ В ДЕЯТЕЛЬНОСТНОЙ МОДЕЛИ ЯЗЫКА

Статья рассматривает место так называемых коннотаций, понимаемых обычно как дополнительная часть лексического значения, в моделях языка. При том, что наличие такой информации не отрицается, поставить ее в языковую модель - структурную или функциональную - оказывается непросто. Даже состав коннотаций колеблется у разных авторов: если оценочная информация и сведения об эмоциях включается в их число практически всеми исследователями, то другие компоненты - ассоциации, экспрессивность, стилистика - встречаются только у некоторых исследователей. Главная же проблема - и она рассматривается в статье - заключается в том, что не вполне ясна сущность такой информации, в частности, ее отличия от лексического значения - денотата и сигнификата. В статье анализируются языковые проявления этой информации и делается вывод о возможности ее отражения в моделях языка. В частности, предлагается рассматривать ее как результат неполной (в разной степени) узуализации информации, традиционно плохо поддающейся концептуализации из-за субъективного и нерационального характера.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Борисова Елена
Язык(и): Русский, Английский, Испанский
Доступ: Всем
Статья: КОММУНИКАТИВНЫЙ ТАКТ И БИФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СУЩНОСТЬ ЯЗЫКА КАК СРЕДСТВА ОБЩЕНИЯ

Термин коммуникативный такт раскрывает бифункциональную сущность языка как средства общения: говорящий кодирует её языком, а слушающий - декодирует языком же. Сильная доля коммуникативного такта состоит в оязыковлении и опредмечивании мысли говорящего в тексте, а слабая доля - в сегментации, распредмечивании и разъязыковлении текста слушающим. Вслед за Л. С. Выготским различается мысль1как процесс образного мышления концептами и мысль2 как процесс вербального мышления. Первая часть сильной доли - осуществляемый говорящим процесс оязыковления Мысли1в Мысль3(внутреннюю речь). Вторая часть коммуникативного такта - опредмечивание Мысли3 в Мысль2, воплощённую в тексте (колебаниях воздуха, развёртывающихся во времени (ср. линейность языкового знака у Соссюра). Текст связывает говорящего со слушающим. Распредмечивание текста слушающим состоит в сегментации текста на означающие знаков и в переходе от означающих к означаемым. Процесс разъязыковления сообщения состоит в превращении мысли3 (внутренней речи), в мысль1 (концепт), перемещаемой в постоянную память и хранимую в ней.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Кретов Алексей
Язык(и): Русский, Английский, Испанский
Доступ: Всем
Статья: ОБРАЩЕНИЕ РЕДКОЛЛЕГИИ

Перед вами первый номер нового языковедческого журнала. Сегодня, когда число научных журналов, в том числе лингвистических, весьма велико, мы тем не менее решились выпускать еще одно издание, которое должно быть нацелено на отражение разработок в сфере фундаментальной лингвистики. А впредь, хочется надеяться, и способствовать объединению усилий вокруг новых перспективных проблем

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Борисова Елена
Язык(и): Русский, Английский, Испанский
Доступ: Всем
Статья: XX МЕЖДУНАРОДНЫЕ БЕРЕЗИНСКИЕ ЧТЕНИЯ "ЯЗЫКОВОЕ БЫТИЕ ЧЕЛОВЕКА И ЭТНОСА"

11-13 мая 2023 года Лабораторией психолингвистики Московского государственного лингвистического университета (руководитель – В. А. Пищальникова, д-р филол. наук, проф.) и Институтом научной информации по общественным наукам Российской Академии наук (руководитель Центра эмерждентных практик – Л. Р. Комалова, д-р филол. наук, вед. науч. сотр.) были проведены юбилейные XX Международные Березинские чтения «Языковое бытие человека и этноса». В конференции приняли участие более 400 ученых и работников сферы образования из разных городов Российской Федерации, а также Китая, Белоруссии, Казахстана, Киргизии.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Адамова Зоя
Язык(и): Русский, Английский, Испанский
Доступ: Всем
Статья: ДИСКУРСОЛОГИЯ: НОВЫЕ ИТОГИ (РЕЦЕНЗИЯ НА КНИГУ: КАРАСИК В. И. ЯЗЫКОВАЯ ПЛАСТИКА ОБЩЕНИЯ / В. И. КАРАСИК. - МОСКВА: ГНОЗИС, 2021. - 536 С. - (ФИЛОЛОГИЯ. ПСИХОЛОГИЯ. XXI))

Доктор филологических наук, профессор Владимир Ильич Карасик является специалистом в области аксиологической лингвистики, лингвокультурологии и теории дискурса, а очередная монография ученого посвящена изучению коммуникативного поведения, исследованию коммуникативных поступков через призму ценностей. В рецензии на монографию освещаются актуальные вопросы, интересующие российского лингвиста, – 2 3 4 5 вопросы, связанные с лингвокультурными форматами общения, коммуникативными канонами поведения, лингвосемиотическими моделями толкования. Отзыв о монографии позволит начинающим исследователям сориентироваться в лингвосемиотическом пространстве идей автора, а коллегамфилологам – почерпнуть идеи для выявления ценностей, смыслов, знаков, мотивов коммуникативных ситуаций.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ЗУБКОВА ЯНА
Язык(и): Русский, Английский, Испанский
Доступ: Всем
Статья: ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ ЛИНГВОКОНЦЕПТОЛОГИИ (НА ПРИМЕРЕ КОНЦЕПТА НАРОД В БЕЛОРУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ)

Начиная с конца XX в. в рамках когнитивной лингвистики и лингвокультурологии ведутся активные исследования ученых-лингвистов. Одной из особенностей развития этих двух направлений на восточнославянском пространстве стала возможность их интеграции, давшая толчок появлению нового направления - лингвоконцептологии. Именно это направление лингвистики получило в восточнославянских странах наибольшую популярность. Это объясняется, во-первых, почти одновременным распространением на постсоветском пространстве идей когнитивной лингвистики и лингвокультурологи; во-вторых, благодаря сложившимся сильным школам, объектом исследования которых являлась языковая семантика. В статье рассматриваются основной предмет лингвоконцептологии и ее методологические подходы. Особое внимание уделяется определению концепта - основной единицы лингвокопцептологии. Концепт представляется явлением ментального мира; он может быть репрезентирован и словом, и словосочетанием, и предложением, и даже целым текстом. Концепт отличается от других ментальных единиц акцентуацией ценностного элемента - центром концепта всегда является ценность. В белорусской лингвистике конца XX - начала XXI вв. доминировали более традиционные темы, и лингвистические исследования преимущественно велись в рамках структурной и функциональной лингвистики. Между тем некоторые идеи когнитивной лингвистики и лингвокультурологии не были абсолютно новыми в силу того, что в восточнославянских исследованиях связь языка и мышления никогда не отрицалась. В статье подробно исследуется один из центральных концептов белорусской лингвокультуры - концепт «народ». Прототипическийподходпомогаетегоструктурироватьивыявитьнациональнуюспецифику.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Никитенко Татьяна
Язык(и): Русский, Английский, Испанский
Доступ: Всем
Статья: ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИНТЕРНЕТ-СТИЛИСТИКИ

В данной работе проводится сравнительный анализ закономерностей формирования и качеств современного линейного текста и интернет-текста. Статья является итогом исследования стилистики интернет-текстов, базирующегося в основном на русскоязычных текстах России и Украины. В работе рассматривается процесс формирования нового типа текста - интернет-текста. Существенно отличаясь от классического линейного текста, интернет-текст плохо поддается описанию, базирующемуся на классической теории текста. Так, интернет-текст не является завершенным, векторным, не объединён полнотой выражения мысли. Важной характеристикой интернет-текста является его интерактивность, что означает постоянную смену ролей адресата и адресанта. Кроме того, представляется затруднительным, или вовсе невозможным, определить границы интернет-текста ввиду его гипертекстуальности, пришедшей привычной интертекстуальности. Все перечисленные аспекты составляют прагматик интернет-текста как подвида медиатекста. Другой важнейшей проблемой, рассматриваемой в работе, является изучение закономерностей интернет-коммуникации в целом и стилистики интернет-текста. В ходе исследования стало очевидно, что речевая агрессия и нарушение норм культуры речи являются стилистические доминантами онлайн-коммуникации. Это повлияло на формирование других стилистических доминант, таких как, язык вражды, фейк, хайп, клик-бейт и др. Интернет-стиль явно характеризуется провокативностью, агрессивностью, враждебностью. Проблемы травли, унижения человеческого достоинства, инвективы и обсценности активно изучаются с позиций лингвоэкологии, поскольку, по мнению большинства исследователей, постоянное пренебрежение коммуникативными и языковыми нормами ведет к деградации национального стиля языка и литературной нормы. Несмотря на то, что пока существует разделение на публичное и межличностное онлайн-общение, то есть на формальное и неформальное, проблемы речевого поведения интернет-пользователей приобретают всю большую актуальность.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский, Испанский
Доступ: Всем
Статья: ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ В ГРАММАТИЧЕСКОМ ОПИСАНИИ

Текст статьи посвящен выработке средств описания грамматических категорий. В первую очередь, обращается внимание на категории, которые способны передавать номинативное, или лексическое, значение, как, к примеру, категория числа передает противопоставление значений «один» и «много». В русской грамматике наиболее сложным случаем считаются правила употребления грамматической категории глагольного вида. Семантическая составляющая этой категории противоречива и требует большого понятийного аппарата. Но и в этом случае не все случаи реального употребления видовых форм получают непротиворечивую интерпретацию. Немало «трудных случаев» может быть проинтерпретировано с привлечением новейших понятий, связанных с моделированием речевой деятельности. В статье демонстрируется возможность использования прагматического инструментария, в частности постулатов Грайса и принципа релевантности, для описания наиболее сложных фрагментов языковой системы. В частности, делается попытка проанализировать наиболее сложные случаи употребления русского глагольного вида, который не всегда сводится к оппозиции завершенности - незавершенности действия. Имеются в виду случаи так называемой конкуренции - контекста, в котором выбор вида не связан с основными видовыми значениями, что вызывает сложности при изучении русского языка. Описываются примеры, выбор вида в которых может быть объяснен стремлением говорящего к однозначности и понятности в соответствии с прагматическими принципами. Такой подход - интерактивный, т. е. учитывающий взаимодействие говорящего и слушающего, - позволяет не только сформулировать правила выбора вида в случаях, отмеченных в практических учебниках, но и объяснить, почему правила из учебника могут не работать, не предсказывать реальное правильное употребление видовых форм.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Борисова Елена
Язык(и): Русский, Английский, Испанский
Доступ: Всем
Статья: Humour and Irony as research objects and as parts of everyday discourse in Russia

В статье представлены исследования юмора и иронии как дискурсивных феноменов. Кроме того, анализируются особенности использования юмора и иронии в повседневном русскоязычном общении. Цель статьи двоякая: во-первых, в ней дается обзор исследований юмора и иронии в рамках различных наук: лингвистики, философии, этнографии, этики и литературоведения. Во-вторых, в статье описывается функционирование юмора и иронии в русскоязычной устной, письменной и электронно-опосредованной повседневной коммуникации. Показано разнообразие форм существования «несерьезной» коммуникации и их влияние на социальные отношения между коммуникантами. В советский период «несерьезные» формы коммуникации, как и способы их изучения контролировались государством, при этом явный уклон делался на «правильный» юмор: характерными иллюстрациями комического были примеры из классической литературы. Исследователи практически не обращались к проблеме разграничения различных форм смешного: термины «юмор», «комическое», «смех», «ирония», «сатира» могли использоваться как синонимы. В последние десятилетия вспыхнул исследовательский интерес к различным жанрам non-bons fide дискурса, в частности, к анекдотам и к их функционированию в повседневной речи. Однако юмористический и иронический дискурсы не ограничиваются рассказыванием анекдотов: примеры смеховой коммуникации можно обнаружить не только в устной, но и в письменной и компьютерноопосредованной коммуникации. Независимо от используемого канала, non-bona 1 2 3 4 5 6 7 fide дискурс всегда является способом выражения социальных отношений или оспаривания существующих социальных норм.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Шилихина Ксения
Язык(и): Русский, Английский, Испанский
Доступ: Всем
Статья: Формы славянской вежливости и категории славянского менталитета: семантика, прагматика, социолингвистика

Статья посвящена описанию средств выражения вежливости Говорящего как прагматической категории в ряде славянских языков: русском, польском (наиболее детально), чешском, болгарском, македонском. Проводится сравнение категорий вежливости в славянских языках с грамматическими категориями вежливости в японском языке, в котором эти категории охватывают как знаменательные части речи, так и служебные языковые единицы. При этом описание категорий вежливости В. М. Алпатовым берется за образец в связи с полнотой представленности и разветвленностью категорий вежливости в японском языке, а также в связи с их детальной разработанностью В. М. Алпатовым. Рассматриваются особенности выражения вежливости в указанных славянских языках в зависимости от основных социолингвистических параметров, отмечаются некоторые нынешние и предыдущие тенденции в развитии этой сферы. Демонстрируется категориальная специфика форм вежливости в разных славянских языках. Этому способствует анализ материала с точки зрения наличия/ отсутствия какого-либо параметра форм вежливости в каком-либо славянском языке. Показывается связь правил вежливости с некоторыми аспектами менталитета славянских народов. Подчеркивается, что формы вежливости для носителей данного языка естественны и органичны; их структура и иерархичность ими не замечается и не рефлексируется. Описываются принципы вежливой 1 2 коммуникации в польском языке. Сравниваются польские и русские формы вежливости как принципиально различные. В то время как формы вежливости русского языка характеризуются демократичностью (как результат свершившихся в этой сфере процессов демократизации), структура польских форм вежливости характеризуется большей иерархичностью и разветвленностью по многим параметрам. Затрагиваются лингводидактические аспекты проблематики как весьма важные для процессов обучения славянским языкам.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2023
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Кульпина Валентина
Язык(и): Русский, Английский, Испанский
Доступ: Всем