SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 38504 док. (сбросить фильтры)
Статья: Изменения кристаллической структуры и электрофизических свойств поликристаллического оксида иттрия при нагреве в вакууме

В процессе изучения механизмов влияния структурных дефектов на свойства оксида иттрия (в условиях термического и электрического воздействия в интервале температур 25–1800 оС в вакууме) в структуре при 500 оС обнаружен фазовый переход первого рода, при котором происходит смещение структурных анионных вакансий в междоузлия решетки и появление неупорядоченной фазы типа С1. Энергия этого перехода равна 0,89 эВ. В интервале температур 500–1100 оС в оксиде иттрия происходит постепенный фазовый переход второго рода упорядоченной кубической типа С в неупорядоченную типа С1. Обнаруженные фазовые превращения сопровождаются различием типа проводимости носителей заряда. Ионная проводимость зарядов в структуре оксида иттрия существует до 500 оС, причём с энергией проводимости зарядов 2,853 эВ. В оксиде иттрия в интервале температур 500–1100 оС существует смесь двух типов проводимости – ионная и электронная. Электронная проводимость сохраняется в интервале температур 1100–1500 оС. Энергия электронной проводимости 1,646 эВ.

В интервале температур 1500–1800 оС происходит изменение химического состава оксида по содержанию кислорода, которое приводит к появлению новых структурных анионных вакансий. Эти вакансии приводят к появлению моноклинной фазы типа В1, увеличению электрического сопротивления оксида и повышению энергия проводимости зарядов до 1,821 эВ. Аналитическим и графическим методами определены размеры радиусов катиона иттрия, кислорода и анионной вакансии. Моделирование структуры атомов в оксиде иттрия при нагреве и наложение электрического поля в вакууме для каждого типа проводимости позволило рассчитать вероятности перехода проводимости, определить концентрацию и подвижность носителей заряда и наблюдать их изменения, которые связаны с влиянием дефектов. Математическая модель восстановления оксида иттрия позволяет объяснить устойчивость неупорядоченной структуры типа С1 в смеси с моноклинной фазой после охлаждения образцов до 25 оС.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2019
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: Фотоокисление примесей сероводорода и формальдегида во влажном воздухе ультрафиолетовым излучением

Представлены результаты экспериментального исследования фотоокисления примесей сероводорода (8–20 мг/м3) и формальдегида (3–7 мг/м3) в воздухе ультрафиолетовым излучением с длинами волн 184,95 и 253,65 нм при давлении 1 атм, начальной температуре 20 оС и относительной влажности воздуха 90 %. Создана модель для численного моделирования фотоокисления сероводорода и формальдегида в смеси с влажным воздухом. Кинетическая схема состоит из 7 и 4 фотохимических ре-акций, инициируемых квантами излучения на длинах волн 184,95 и 253,65 нм соответственно, и 43 индивидуальных обратимых химических реакций с участием 29 химических частиц (атомов, радикалов и молекул). Результаты численного моделирования хорошо согласуются с экспериментальными данными.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2019
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Богомолов Михаил
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДЧИКА: ТЕЗАУРУСНЫЙ (ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ) УРОВЕНЬ

Цель данной статьи - выявление репрезентант тезаурусного (лингвокогнитивного) уровня профессиональной языковой личности синхронного переводчика вербальными средствами. Автор выполняет исследование в русле лингвофункционального подхода. Для достижения обозначенной цели автор статьи рассматривает феномен языковой личности как таковой, разграничивает смежные понятия «языковая личность» и «языковая идентичность», предлагает теоретическое обоснование к формированию рабочего определения тезаурусного (лингвокогнитивного) уровня и входящих в него языковых единиц. Научная новизна исследования заключается в том, что тезаурусный (лингвокогнитивный) уровень языковой личности синхронного переводчика рассматривается с позиции лингвофункционального подхода. Автор предлагает методологию исследования тезаурусного (лингвокогнитивного) уровня для определения и анализа репрезентант, отражающих языковую модель мира личности. На примерах анализа репрезентант различного уровня (уровень вербального представления, уровень представления концептосферы, уровень экстралингвистического представления) показана широта тезаурусного уровня синхронного переводчика в коммуникативной ситуации перевода с учетом выраженности имеющихся фоновых и специальных знаний в переводе.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Уланова Екатерина
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ДИАЛОГИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ В ВИДЕОИГРЕ “CYBERPUNK 2077” В ЯЗЫКОВОЙ ПАРЕ «АНГЛИЙСКИЙ - РУССКИЙ»

Статья посвящена рассмотрению специфики локализации видеоигр с английского языка на русский язык на примере перевода диалогической коммуникации в видеоигре “Cyberpunk 2077”. Цель исследования - выявить оптимальную технологию перевода реплик главных героев вселенной игры посредством описания наиболее частотных приемов локализации вербального контента. Материалом исследования послужили оригинальные и переводные текстовые фрагменты диалогов главных героев видеоигры “Cyberpunk 2077”, а также сюжетного дополнения “Cyberpunk 2077: Призрачная свобода”, полученные методом сплошной выборки в объеме 85 000 п. зн. Научная новизна исследования отражается в систематизации лексико-стилистических и синтаксических средств реализации прагматического потенциала видеоигры в аспекте диалогической коммуникации в исследуемой языковой паре. Установлено, что в процессе перевода видеоигры и ее локализации переводчики используют такие приемы перевода, как смысловое развитие, концептуальная адаптация, антонимический перевод, опущение, транскрибирование и калькирование. Особое внимание в процессе перевода необходимо обращать на правила внутриигровой вселенной, особенности жанра видеоигры и ее игровых механик. Полученные результаты показали, что появление смысловых неточностей при переводе диалоговой коммуникации в видеоиграх обусловлено рядом синтаксических, лексических и стилистических особенностей оригинальной игры, к числу которых относятся: нелинейные диалоги с возможностью выбора реплик, междометия, псевдореалии, диалектизмы и «пасхальные отсылки». При локализации видеоигры “Cyberpunk 2077” на первый план выдвинута адекватность звучащего текста.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Кальнов Дмитрий
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: Особенности лазерной резки углеродных полимерных композиционных материалов (обзор)

Использование технологических лазеров имеет значительное преимущество при обработке композиционных материалов (КМ) по сравнению с традиционными механическими видами обработки. Тем не менее, некоторые проблемы возникают из-за разницы в тепловых свойствах различных компонентов композита. В случае углеродных КМ волокна и матрица имеют очень разные времена испарения, поэтому, когда матрица достигает своей точки кипения (~773 К), волокна по-прежнему не подвержены воздействию ( 3573 К), что приводит к возникновению зоны термического воздействия (ЗТВ). В этой статье рассматривается влияние основных пара-метров лазерной резки КМ, таких как время взаимодействия, мощность и длина волны лазера. Показано, что эффективность и качество лазерной обработки существенным образом зависит от способности материала поглощать энергию лазерного излучения.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2019
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Носков Алексей
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ФОРМАЛЬНАЯ МОДЕЛЬ ОЦЕНКИ ОБРАЗА ПЕРСОНАЖА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА ДЖ. ОРУЭЛЛА «1984»)

Цель предлагаемого исследования - разработать и апробировать формальную модель оценки образа персонажа произведения художественной литературы на основе корпусного подхода. Научная новизна заключается в том, что впервые такого рода анализ героя произведения художественной литературы проводится на основе корпусного подхода. В итоге был построен сбалансированный корпус оригинального текста романа Дж. Оруэлла «1984», включающий разметку иерархических связей между токенами. Осуществлен ряд поисковых запросов к корпусу с помощью авторского программного обеспечения «Генератор сбалансированного лингвистического корпуса и корпусный менеджер», в результате которых был получен частотный список имен собственных романа и выведены списки токенов, характеризующих его главных действующих лиц. Полученные данные извлекаются в ходе работы встроенного в корпусный менеджер специального алгоритма, который выбирает из текста значимые для характеристики персонажа и связанные с ним лексические единицы. Тем самым строится модель оценки характерных черт персонажа как формальное описание системы связанных между собой иерархическими связями элементов текста. Результаты исследования были проанализированы и сопоставлены с результатами мысленной интерпретации. В итоге были составлены характеристики персонажей с точки зрения формального описания их действий и тех объектов, на которые были направлены их действия.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ГОРОЖАНОВ АЛЕКСЕЙ
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: МЕТАФОРИЧЕСКАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ В ТЕКСТАХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОКУМЕНТОВ НА ПРИМЕРЕ АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ ПАРИЖСКОГО СОГЛАШЕНИЯ ПО КЛИМАТУ (2015 Г.) НА РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ

Цель исследования - определение роли метафорических концептов при установлении степени эквивалентности единиц аутентичных текстов с инвариантным содержанием, представленных международным договором на русском, английском и французском языках с позиции когнитивного подхода. В настоящей статье представлено исследование аутентичных текстов Парижского соглашения по климату (2015 г.), которое является значимым международным документом, отражающим усилия государств по борьбе с глобальным изменением климата, на указанных языках с учётом выявленных в тексте документа соответствий метафорических концептов и способов их вербализации. Научная новизна работы заключается в том, что в ходе исследования впервые были определены особенности эквивалентности метафорических концептов в текстах международных договоров, аутентичность которых была установлена на русском, английском и французском языках. В результате исследования выявлено, что преимущественно наличие концептов и способы их вербализации совпадают в текстах на русском, английском и французском языках. Тем не менее стоит отметить, что большее количество концептуальных метафор, вербализуемых в тексте, характерно для документа на английском языке, меньшее - для документа на французском языке.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ПОВЕДЕНЧЕСКИЙ АСПЕКТ КАТЕГОРИИ ОТНОШЕНИЯ КАК ОБЪЕКТ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ ТЕОРЕТИКО-АНАЛИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР АКТУАЛЬНЫХ НАПРАВЛЕНИЙ

Цель исследования - сопоставительный теоретико-аналитический обзор научных работ, в которых прямо или косвенно рассматривается категория отношения как междисциплинарный объект исследований в современной отечественной и зарубежной науке. Материал настоящей статьи носит проблемный и междисциплинарный характер и демонстрирует широкие взгляды на развитие научных знаний о категории отношения. Научная новизна работы состоит в том, что впервые обобщена информация по актуальным вопросам в области изучения категории отношения в поведенческом аспекте и смежным релевантным явлениям в современной отечественной и зарубежной лингвистике на стыке гуманитарных наук, что дает наиболее полную картину развития исследований в данном направлении. В результате выявлены основные мотивы использования понятия отношения и смежных с ним понятий, их ввод и применение в научном обиходе, а также основные тенденции развития представлений о поведенческих отношениях в гуманитарных науках. Определено, что поведенческие отношения соотносятся с языковыми, социально-регулируемыми и культурно-специфичными факторами, что является необходимым основанием для проведения комплексного описания категории отношения как языкового явления.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Савватеева Ирина
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: РЕАЛИЗАЦИЯ ПУНКТУАЦИОННЫХ ТЕНДЕНЦИЙ ЕСТЕСТВЕННОЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ В ЭПИСТОЛЯРНЫХ ТЕКСТАХ НИЗКОГО УРОВНЯ ГРАМОТНОСТИ (НА ПРИМЕРЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫХ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ)

Цель настоящей работы - выявить особенности реализации пунктуационных тенденций естественной письменной речи (ЕПР) в использовании разделительных знаков препинания в корпусе русских эпистолярных текстов низкого уровня грамотности. Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые были сопоставлены пунктуационные тенденции, обнаруженные в различных жанрах ЕПР. Кроме того, впервые относительно основных пунктуационных тенденций ЕПР были рассмотрены функции разделительных знаков середины и конца предложения в письмах малограмотных авторов. Полученные результаты показали, что при употреблении разделительных знаков середины предложения (запятой, точки с запятой, двоеточия, тире) и конца предложения (точки, восклицательного знака) в письмах людей, обладающих низким уровнем грамотности, реализуется большинство основных пунктуационных тенденций ЕПР: экономия, взаимозаменяемость и универсализация знаков препинания, актуализация коммуникативно значимых частей предложения (парцелляция), индивидуальное свободное комбинирование знаков; при этом реализация тенденций ЕПР не зависит от продуктивности знаков в корпусе. Самыми продуктивными и активными в реализации коммуникативных тенденций ЕПР являются базовые знаки - точка и запятая, однако тенденции ЕПР реализуются и посредством остальных, менее продуктивных разделительных знаков. В результате исследования было также установлено, что характерная для ЕПР тенденция унификации функций знаков не реализуется в корпусе посредством разделительных знаков препинания ввиду их многофункциональности.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Багеева Ольга
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ОПРЕДЕЛЕНИЕ В АБАЗИНСКОМ ЯЗЫКЕ: СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ И ГРАММАТИЧЕСКАЯ СВЯЗЬ С ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Цель исследования - определение основных средств, которыми в современном абазинском языке выражается наименее изученный член предложения - определение, выявление его синтаксической позиции как в структуре предложения, так и в атрибутивном комплексе. В статье на предмет частотности употребления в синтаксической позиции определения структурно-грамматическому и функциональному анализу подвергнуты все части речи абазинского языка, а также большой корпус словосочетаний и различных синтаксических конструкций, извлеченных как из образцов афористической поэзии абазин, устного народного творчества, художественной литературы, так и полевого материала авторов. Научная новизна заключается в том, что в работе впервые установлены: а) группа средств выражения определения, имеющих наибольшую частотность употребления (имя существительное, причастие, инфинитные конструкции); б) имя прилагательное, которое как самостоятельная часть речи не используется в синтаксической позиции определения, несмотря на атрибутивный характер его семантики; в) порядок последовательности слов, выражающих определение и определяемое, и их синтаксическая связь.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Пазов Сергей
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем