SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 24767 док. (сбросить фильтры)
Статья: РОЛЬ ДЕКОЛОНИЗАЦИИ СОЗНАНИЯ В ЗАЩИТЕ ЭТНИЧЕСКИХ МЕНЬШИНСТВ САН БОТСВАНЫ

Проживающее на территории Ботсваны этническое меньшинство сан – носители койсанских языков – сталкивается с многочисленными проблемами в условиях языкового, культурного, экономического и политического доминирования со стороны большинства. Социально-политическая и экономическая динамика складывается далеко не в их пользу, не в последнюю очередь потому, что сан оказываются вынуждены отказываться от своего исконного охотничье-собирательского образа жизни. В данной статье предпринята попытка критически проанализировать положение сан в Ботсване и обосновать необходимость деколонизации сознания, которая позволит освободить их от языковой и культурнолингвистической зависимости. Зависимость формируется в том числе из-за того, что более образованные люди заключают земельные сделки на эксплуатацию природных ресурсов с ТНК, при этом на данных территориях проживает сельское население. Автор демонстрирует, что сообщества сан крайне уязвимы как с социальной, так и с лингвистической точки зрения. Столь драматические процессы все еще происходят в наше время, в постколониальной, независимой Африке. Теории, использованные в данном исследовании, помогают критически взглянуть на социальные условия, в которых оказались сан в Ботсване. В статье утверждается, что в настоящее время сан находятся в чем-то похожей ситуации, что и другие африканские сообщества во времена правления европейского империализма. Автор приходит к выводу, что без деколонизации сознания навязывание народу сан политики развития и социальнополитической гегемонии большинства приводит к печальным последствиям. Таким образом обосновывается настоятельная необходимость деколонизации сознания, которая приведет к защите этнического и языкового меньшинства сан.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ЧЕБАННЕ Андерсон
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ЭСТЕТИКА СЛОВЕСНОГО ТВОРЧЕСТВА М. М. БАХТИНА В СВЕТЕ ДОГМАТИЧЕСКОГО БОГОСЛОВИЯ

Эстетическим проблемам литературоведения посвящены ранние работы М. М. Бахтина «Философия поступка», «Автор и герой в эстетической деятельности», «Проблема содержания, материала и формы». В своей совокупности они дают представление об эстетической деятельности как о процессе сотворения, воплощения и воссоздания произведения словесного творчества. В данной статье акцент делается на центральную категорию воплощения художественной формы, которой посвящена работа М. М. Бахтина «Проблема содержания, материала и формы». Для объяснения принципа соединения формы и содержания в произведении М. М. Бахтин использует халкидонскую формулу христианского догмата о воплощении. Две природы произведения, форма и содержание, соединены между собой, по словам М. М. Бахтина, неслиянно и нераздельно. Данный закон взаимодействия двух природ в произведении отсылает к закону взаимодействия двух природ в личности Иисуса Христа. Божественность и человечество в личности Христа соединяются согласно халкидонскому оросу неслиянно, неизменно, нераздельно, неразлучно. Преодолевая материал, языковую плоть текста, форма соединяется с содержанием. Это неслиянное / нераздельное единство произведения называется Бахтиным формой содержания или содержанием формы. Правильно понятый закон взаимодействия двух природ в личности Христа открывает возможность вхождения в реальность богообщения, вследствие которого происходит обожение человека. Аналогично правильно понятый закон взаимодействия формы и содержания позволяет войти внутрь эстетического объекта, делает возможным общение с автором. Читатель сам становится со-творцом художественного мира как бы не по природе, а «по благодати» (Еф. 4: 1). Раскрытие богословского содержания употребленных М. М. Бахтиным терминов христианской догматики позволяет взглянуть на эстетический объект как на аналог плана домостроительства человеческого спасения.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Зайцева Эльвира
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: О НЕКОТОРЫХ ОТОБРАЖЕНИЯХ ПЛОСКОСТИ В СЕБЯ

В работе представлен ряд задач про отображения плоскости в себя, предназначенных для дополнительного факультативного практикума по анализу и геометрии для студентов младших курсов. Занятия на практикуме направлены на развитие аналитических способностей по применению функциональных и топологических понятий в решении задач олимпиадного и исследовательского характера.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Плотникова Е.А.
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: О ДИАГРАММЕ БЛЯШКЕ НА ПРИМЕРЕ МНОЖЕСТВА ПРАВИЛЬНЫХ ПИРАМИД

Статья посвящена исследованию характеристик множеств правильных усеченных пирамид. С учетом изопериметрических неравенств, связывающих характеристики выпуклых тел, построены диаграммы Бляшке для множеств правильных пирамид.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПАРТНЕРСТВО МЕЖДУ АВТОРОМ И ПЕРЕВОДЧИКОМ: ЭФФЕКТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ

Статья предлагает анализ влияния сотрудничества между автором и переводчиком на процесс художественного перевода. Исследование охватывает разнообразные методологии коллаборации, включая неформальные дискуссии и совместные переводы, выявляя их важность для достижения более точных и гармоничных результатов. Проблема, поднимаемая в статье, заключается в необходимости понимания, как сотрудничество между автором и переводчиком влияет на качество художественного перевода. В частности, статья рассматривает вопросы взаимопонимания между этими двумя сторонами и роли, которую играет активное сотрудничество в достижении более точных и гармоничных результатов перевода. Проблема также касается того, какие факторы способствуют или мешают успешному сотрудничеству, и какие стратегии могут быть использованы для оптимизации этого процесса. Особое внимание уделяется роли автора в обеспечении контекста, уточнении значений и передаче стиля оригинала, что активно способствует точности перевода. В статье подчеркивается, что успешное сотрудничество возможно при условии взаимопонимания между автором и переводчиком. Результатом исследования является подтверждение того, что коллаборация автора и переводчика представляет уникальный подход, способствующий более глубокому и точному воспроизведению художественных произведений на других языках, автор заключает, что опытный и адаптивный переводчик, способный интериоризироваться с методом автора, обладает высоким потенциалом сохранить все нюансы и специфику художественного произведения.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ФРЕЙМОВЫЙ АНАЛИЗ СРЕДСТВ ИЗБЫТОЧНОСТИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

В статье рассматривается феномен избыточности, анализируемый как один из основных способов выделения ключевой информации в художественном тексте. Целью научного исследования является выявление концептуальной значимости когнитивной категории избыточности и обоснование целесообразности применения фреймового анализа в интерпретации средств избыточности в художественном тексте. В исследовании использованы таксономический, описательно-аналитический, функциональный, стилистический, концептуальный и фреймовый научные методы анализа. Проведенный таксономический анализ выявил основные средства избыточности: разнообразные типы повторов, перифраз и конвергенция стилистических приемов, которые характеризуются функциональным разнообразием, а именно реализацией коммуникативно-прагматических, когнитивных и стилистических функций, являющихся основными функциями художественного текста и в большинстве случаев употребляющихся кластерно. В результате исследования сделан вывод о том, что в художественном тексте избыточность не только имеет интенциональный характер, но и представляет одну из основных категорий художественного текста; в совокупности и во взаимодействии с другими категориями текста избыточность способствует усилению экспрессивного потенциала художественного текста; средства избыточности не только способствуют повышению уровня эмоционального воздействия художественного текста на читателя, но и обладают концептуальной значимостью; средства избыточности играют значимую роль в вербализации фреймов, так как именно особенности вербальной репрезентации обеспечивают их реализацию; фреймовый анализ может быть эффективно использован в процессе интерпретации художественного текста, его категорий, в частности когнитивной категории избыточности. Направление последующих исследований определяется необходимостью дальнейшей разработки вопросов когнитивной категории избыточности в художественном тексте в целом и фреймового анализа категории избыточности в частности.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Филиппова Ольга
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: КОГНИТИВНО-СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СЕМАНТИЧЕСКИХ ДЕВИАЦИЙ В СЛОГАНАХ

Данная статья посвящена когнитивно-стилистическому анализу семантических девиаций как средства выдвижения в слоганах. Основной целью данной статьи является выявление и описание стилистических аттракторов, когнитивных процессов, структур и механизмов, которые определяют общую когнитивно-стилистическую специфику выдвижения семантических девиаций в слоганах. В статье дано определение семантической девиации, подробно рассмотрено, какое воздействие оказывают стилистические приемы, попадающие в категорию семантических девиаций, на читателя с когнитивной точки зрения. Также показано, как нарушаются правила и литературные нормы с целью выдвижения информации на передний план, шифрования информации и привлечения внимания читателя с помощью фигур речи в слоганах. Для анализа семантических девиаций с когнитивной точки зрения в слоганах был применен концептуальный анализ метафоры и когнитивно-стилистический анализ. В результате исследования были сформулированы следующие выводы: Посредством использования сенсомоторного ощущения и отображения материальных и неодушевленных предметов как чего-то одушевленного метафорические высказывания позволяют читателю представить и понять слоган. Что касается сравнения, оно включает концептуальное сопоставление двух несовместимых концепций путем сопоставления двух материальных объектов. Прямое и конкретное сравнение двух концепций облегчает расшифровку сообщения и вызывает ментальные образы. Что касается каламбура, в силу двойного значения каламбур активизирует умственные процессы читателя и побуждает его интерпретировать скрытый смысл. С помощью каламбура слоган привлекает внимание читателя и оказывает на него юмористическое воздействие. Что касается парадокса, то этот стилистический прием активирует когнитивную обработку и энциклопедические структуры знаний читателя, а также призывает читателя провести параллель между двумя нестандартными и противоречивыми терминами, чтобы расшифровать креативный и новый смысл скрытого сообщения, в который был интегрирован каламбур.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Закирова Мадина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ОСОБЕННОСТИ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ В СФЕРЕ ГОСТЕПРИИМСТВА

Статья посвящена особенностям межкультурных коммуникаций, которые играют важную роль в сфере гостеприимства. Развитие межкультурных коммуникаций в гостиничном бизнесе Благовещенска требует особого внимания к деталям и глубокого понимания культурных различий между россиянами и гостями, чаще всего из Китая. Разработанные мероприятия по внедрению культурно-адаптированных практик, по обучению персонала и использованию современных технологий в гостиничном бизнесе могут существенно повысить качество обслуживания и удовлетворенность китайских туристов, что в свою очередь будет способствовать развитию туризма и экономики региона.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): АБАКУМОВА ИРИНА
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: АМБИВАЛЕНТНОСТЬ ЗООМОРФНОЙ МЕТАФОРЫ В ЗЕРКАЛЕ ЭКСПРЕССИВНО-ОЦЕНОЧНЫХ И ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫХ КОННОТАЦИЙ

Цель статьи - рассмотреть такое качество зооморфной метафоры как ее амбивалентность, понимаемую авторами как способность выражать антагонистические понятия, обусловленные амбивалентностью наших чувств и эмоций, на примере анималистических, орнитологических, ихтиологически и герпетологических метафор, основанных на образах животных, птиц, рыб и рептилий. В контексте амбивалентности рассмотрено использование зоометафор как средство дискредитации, уничижения, дегуманизации, когда они используются, чтобы подорвать авторитет, имидж, доверие, умалить заслуги и создать негативный образ, приписывая человеку животные качества и инстинкты, а также в противоположной плоскости, когда использование метафор и ласковых обозначений обусловлено мотивом и интенцией выразить положительное отношение, дать положительную оценку человеку как проявление любви, нежности, ласки, симпатии, сочувствия, легкой иронии или снисходительности. Затронуты экспрессивно-оценочные и эмоционально-оценочные аспекты зоометафоры. Методы исследования определяются целью и задачами исследования. Основной метод описательный, реализованный в приемах систематизации, обобщения и интерпретации языкового материала. Лингвистические методы включают контекстный анализ и метод семантической интерпретации. Проведенное исследование подтверждает положение, что зоонимы не содержат оценки, а перенос на человека признаков животных и создание зоометафоры сопряжены с оценочными коннотациями, в большинстве своем отрицательными. На примере зоонимов и переноса их на человека были рассмотрены такие качества, как глупость/глупый человек; упрямство/упрямый человек; странный, неприятный, презренный человек или человек, вызывающий отвращение и некоторые другие. В противовес им были рассмотрены зоометафоры положительно характеризующие и оценивающие человека и некоторые ласковые обращения. Основные положения, выводы и материалы статьи могут быть использованы при решении проблем межкультурной коммуникации, в обучении английскому языку, так как зоометафоры обладают ценной культурологической информацией и наделены богатым дидактическим потенциалом; знание метафорических зооморфных выражений изучаемого языка позволяет лучше осознать менталитет носителей языка, их культуру и национальную картину мира.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Горшунов Юрий
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПРИРОДНОЕ ПРОСТРАНСТВО В РОМАНЕ Г. ЯХИНОЙ "ЗУЛЕЙХА ОТКРЫВАЕТ ГЛАЗА"

Статья посвящена рассмотрению особенностей природного пространства романа Гузель Яхиной «Зулейха открывает глаза», его центральным образам и мотивам. Автор приходит к следующим выводам: природное пространство романа «Зулейха открывает глаза» моделирует образ главной героини, превращая ее из безмолвной и покорной жены в сильную и смелую мать, любимую женщину и профессионального охотника.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): БЕЛОЗУБОВА НАТАЛЬЯ
Язык(и): Русский
Доступ: Всем