SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 24767 док. (сбросить фильтры)
Статья: К ЭТИМОЛОГИИ ТОПОНИМА OCRA

Древнее название горного перевала, отделяющего Юлийские Альпы от Динарского нагорья (сейчас гора Нанос и прилегающий перевал Раздрто на юго-западе Словении), фиксируется как Ocra в латинских источниках (Плиний Старший) и ῎Oκρα - в греческих (Страбон, Птолемей). Данный топоним, несомненно, имеет италийское происхождение и считается восходящим к праиндоевропейскому *H2oḱreH2- < *H2eḱ- ‘быть / становиться / делать острым’. В отглагольном прилагательном на -ro- (*H2eḱ-ró- ‘острый’) трудно предполагать о-ступень чередования в корне, поэтому подобную форму можно объяснить только как субстантивированную форму женского рода притяжательного прилагательного *H2oḱ-r-ó- ‘острый’, восходящую к абстрактному существительному гетероклитического склонения среднего рода с акростатической парадигмой *H2óḱ-r-/*H2éḱ-n- ‘острота’. Таким образом, Ocra ~ ῎Oκρα является единственным недвусмысленным свидетельством существования отглагольных абстрактных наименований с корневым чередованием o: e в праиндоевропейском. В дополнение к статье предлагается краткая этимологическая интерпретация топонима Acumincum ~ Acimincum в Нижней Паннонии, которое можно сходным образом объяснить как восходящее к праиндоевропейскому корню *H2eḱ-, что говорит в пользу употребляемого Птолемеем варианта с Acu- (а не с Aci-) как forma difficilior. По мысли автора, Acumincum можно интерпретировать как сочетание *H2eḱ-m̥n-o- > *akumno- ‘скала’ + *-enko- (*akumnenko- ‘скалистая (местность)’), откуда *akumenko- > *akuminko- получается путем регрессивной диссимиляции.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Repanšek Luka
Язык(и): Русский, Английский, Французский
Доступ: Всем
Статья: Влияние даларгина на содержание матриксных металлопротеиназ и тканевого ингибитора металлопротеиназ в толстом кишечнике мышей с экспериментальным язвенным колитом

Актуальность: Язвенный колит – хроническое, мультифакториальное заболевание, развитие которого определяется нарушениями микробиоты толстого кишечника, неправильным питанием, неадекватным иммунным ответом на патогенную и комменсальную микрофлору на фоне генетической предрасположенности, имеющее важное социальное значение. Показано повышение содержания матриксных металлопротеиназ в плазме и ткани ободочной кишки при язвенном колите. Важное значение в развитии воспаления в толстом кишечнике имеют матриксные металлопротеиназы-2, 9 и тканевой ингибитор металлопротеиназ-2. Существующие методы лечения язвенного колита недостаточно эффективны. Даларгин обладает уникальной совокупностью свойств, что делает перспективным его применение при лечении язвенного колита. Цель исследования: Изучение влияния даларгина на концентрацию матриксной металлопротеиназы-2, матриксной металлопротеиназы-9 и тканевого ингибитора металлопротеиназ-2 в медиальном отделе ободочной кишки мышей с экспериментальным язвенным колитом. Материалы и методы: Язвенный колит у мышей Balb/C моделировали заменой питьевой воды 5% раствором декстрана сульфата натрия в кипяченой воде на 5 суток. На 5, 7 и 28 сутки эксперимента в гомогенате медиального отдела ободочной кишки определяли содержание матриксных металлопротеиназ-2 и 9, тканевого ингибитора металлопротеиназ-2. Даларгин вводили подкожно в дозе 100 мкг/кг в течение 7 суток. Результаты: Установлено повышение содержания матриксных металлопротеиназ-2 и 9, а также тканевого ингибитора металлопротеиназ-2 в стенке толстого кишечника мышей с язвенным колитом на 5 и 7 сутки эксперимента. При хроническом язвенном колите только концентрация тканевого ингибитора металлопротеиназ-2 была достоверно выше, чем у интактных мышей. Применение даларгина приводило к снижению концентрации матриксных металлопротеиназ-2 и 9, тканевого ингибитора металлопротеиназ-2 в острый период болезни. При хроническом язвенном колите введение даларгина уменьшало концентрацию тканевого ингибитора металлопротеиназ-2 в стенке медиального отдела ободочной кишки. Заключение: Даларгин снижал содержание матриксных металлопротеиназ-2 и 9, тканевого ингибитора металлопротеиназ-2 в стенке толстого кишечника мышей с язвенным колитом на 5 и 7 сутки эксперимента. Указанный эффект был выше, чем у сульфасалазина, широко применяемого при лечении язвенного колита.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Ляшев Андрей
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: КРАСНОЕ И ЧЕРНОЕ: О СЕМАНТИЧЕСКОМ ИНВАРИАНТЕ В РОМАНЕ Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО "БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ"

В статье анализируются ономастические особенности номинации Карамазов в романе Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы». Предпринимается обзор ее основных толкований. В большинстве исследований на эту тему предлагается тюркская этимология, связывающая фамилию Карамазов со словом qara ‘черный’. Классификация имеющихся интерпретаций антропонима осуществляется на основе двух критериев: метода формулирования литературного имени и способа реализации транстекстуальных связей. Подход позволяет предложить новую интерпретацию антропонима Карамазов. Авторы доказывают, что эта номинация заключает в себе оппозицию «красное vs черное» (qara ‘черный’ vs kirmiz ‘красный’), которая актуализируется на всех уровнях текста: этимологическом, историко-литературном, интертекстуальном и собственно текстовом. В сопоставлении с романом Достоевского анализируется аналогичная оппозиция в романе Стендаля «Красное и черное». Речь идет о типологическом сходстве - синонимии не конкретных имен, персонажей и сюжетных ходов, но импликаций, ассоциирующихся с «красным» и «черным» и лежащих в общем пространстве литературной традиции. Авторы делают вывод, что Карамазов - уникальная для русской литературы номинация, допускающая ряд взаимодополняющих интерпретаций, мотивировки которых представляются убедительными и основательными. Именно она является ключом к пониманию текста, заключает в себе оппозиции и конфликты, которые реализуются на различных уровнях романа и организуют весь текст.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Ковалев Борис
Язык(и): Русский, Английский, Французский
Доступ: Всем
Статья: ДР.-ИСЛ. HEIMR ‘МИР’ И ЕГО ТОПОНИМИЧЕСКИЕ ДЕРИВАТЫ В "СТАРШЕЙ ЭДДЕ"

Статья посвящена исследованию др.-исл. heimr ‘мир’ и его дериватов (среди которых топонимы со вторым компонентом -heimr) в древнеисландской «Старшей Эдде», предполагающем всесторонний анализ семантики изучаемых слов, а также роли соответствующего концепта в эддической мифопоэтической модели мира. Метод исследования данной лексемы и ее производных сформировался на базе тезаурусного описания фольклорного слова, а также изучения многозначности эпического текста и лексикологических штудий ряда ключевых концептов в древнеиндийской «Ригведе». Комплексный подход, применяемый при анализе эпического слова, учитывает различные факторы: статистику (количество дистрибуций), грамматику (анализ падежной парадигмы), синтаксис (выявление предикатов, выполняющих определенные функции), этимологию, способную к актуализации семантической мотивировки слова, мифологию, обнаруживающую его тяготение к тем или иным мифологемам, мотивам, сюжетам, поэтику, реализующуюся при помощи звуковой игры (аллитерации, анаграммы, повторов) и определяющую взаимодействие лексем в тексте, а также экстралингвистический «мир вещей», устанавливающий связь между языковым знаком и денотатом. На основании более чем трехкратного преобладания форм ед. ч. (28 единиц) по сравнению с формами мн. ч. (8 единиц) можно реконструировать, во-первых, наличие нескольких миров в эддической мифопоэтической модели мира на первоначальном этапе, во-вторых - путь эволюции от совокупности однотипных объектов к некоему единству, целостности, которые достигаются в результате их объединения. Иными словами, вполне вероятно такое семантическое развитие: ‘жилища великанов’ (мн. ч.: iǫtna heimar) → ‘Жилище великанов’ = ‘Мир великанов’ (ед. ч.: Iǫtun-heimr). Др.-исл. heimr отождествляется с универсальной моделью мира в виде мирового древа (девять миров = девять корней древа предела в «Прорицании вёльвы»); участвует в эддической концепции хронотопа (мировое древо с его корнями (= мирами) описывается «внизу под землей», т. е. до момента своего возникновения); способен к темпорализации, приравнивается к временнóму понятию «век» (др.-исл. ƍld); антропоцентрически ориентирован.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Топорова Татьяна
Язык(и): Русский, Английский, Французский
Доступ: Всем
Статья: ЧЕРКЕССКАЯ (АДЫГСКАЯ) ЛАНДШАФТНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ И ТОПОНИМЫ В ТЕКСТАХ ФОЛЬКЛОРА И ВЕРНАКУЛЯРНЫХ РЕЧЕВЫХ ПРАКТИКАХ

В статье рассматриваются малоизученные в ономастике вопросы адыгской (черкесской) ландшафтной терминологии и фольклорного топонимикона. Впервые в адыгской лингвистике и фольклористике исследуется специфика функционирования географических терминов и топонимов в стереотипных устных текстах, в том числе в традиционном фольклоре и повседневных устно-речевых практиках. К анализу привлечены данные фольклорного подкорпуса адыгейского лингвистического корпуса, созданного в 2022 г. сотрудниками Адыгейского государственного университета: подкорпус включает как уже опубликованные материалы, так и полевые данные, собранные в местах компактного проживания адыгов (черкесов) в Республике Адыгея, Краснодарском крае и в среде черкесской диаспоры Турции. Широко привлечены также материалы фольклорно-этнографических архивов Республики Адыгея и сведения, извлеченные из личных архивов и полевых записей. На этой основе авторами выявляются базовые модели образования и функционирования терминов и топонимов - как в контексте комплексного исследования фольклорного ландшафта, так и в связи с реальными географическими объектами и культурным контекстом. Главное внимание уделено лексемам, которые встречаются на территории исторической Черкесии наиболее часто: пс(ы) ‘вода’, ‘река’, хы ‘море’; къо / къуэ ‘балка’, ‘овраг’, ‘речка’, бгы ‘холм’, ‘гора’, ‘вершина’, ‘хребет’, ‘круча’, ‘обрыв’, къушъхьэ / къущхьэ ‘гора’, тхы ‘возвышенность’, ‘хребет’, ‘гребень горы’, Iуашъхьэ / Iуащхьэ ‘курган’, ‘холм’; хэку ‘область’, ‘родина, отечество’, ‘край’, ‘страна’, ‘государство’. Методом корпусного исследования и дискурс-анализа рассматриваются формы репрезентации как реальных, так и мифических ландшафтных объектов в эпических текстах и речевых практиках. Выявляется продуктивность функционирования топонимов и устанавливается их семантика методом сопоставления сведений из ранних лексикографических источников и новых архивных и полевых материалов. Показано, как в новых языковых условиях (в исследуемом случае - места компактного проживания черкесов диаспоры в Центральной Анатолии) сформировавшаяся неофициальная карта местности функционирует параллельно с административной турецкоязычной. Фиксируемая в фольклорно-речевом дискурсе диаспоры ландшафтная терминология отличается частотностью употребления некоторых единиц в зависимости от наличия / отсутствия тех или иных географических объектов.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Емыкова Нуржан
Язык(и): Русский, Английский, Французский
Доступ: Всем
Статья: Исследование биологической активности отвара трав, состоящего из шлемника байкальского, гедихоса широколистного и эреции бурой

Справочная информация: рак является основной причиной смертности во всём мире. В настоящее время рак часто лечат с помощью различных методов, таких как хирургическое вмешательство, лучевая терапия и химиотерапия. Однако эти методы имеют множество побочных эффектов для пациентов, поэтому их часто сочетают с натуральными продуктами, чтобы уменьшить эти побочные эффекты. Согласно восточной медицине, существует множество народных средств для лечения рака. Для каждого типа рака есть соответствующие средства. В частности, для лечения рака печени использовались такие лекарственные травы, как шлемник обыкновенный, копеечник крупноцветковый, эреция шероховатая. Цель исследования: определить биологическую активность отваров из шлемника обыкновенного, копеечника крупноцветкового и эреции шероховатой, которые были протестированы в двух разных соотношениях (обозначены как R1 и R2). Материалы и методы: смешивание Scutellaria barbata, Hedyotis diffusa и Ehretia asperula в сухие смеси, а затем приготовление отвара. Тестирование антиоксидантной активности с помощью анализа восстановительной способности и анализа на поглощение свободных радикалов DPPH. Оценка антибактериальной активности с помощью анализа на диффузию в агаре и цитотоксической способности с помощью анализа с использованием сульфородамина B. Результаты: отвар R1, в котором было больше E. asperula, показал большую антиоксидантную, антибактериальную и цитотоксическую активность, чем отвар R2. При определении восстановительной способности оптическая плотность отвара R1 составила 2,80, а другого — 2,23 при концентрации 0,7%. В тесте на поглощение свободных радикалов DPPH значения EC50 для отваров R1 и R2 составили 0,022% и 0,035% соответственно. Оба отвара R1 и R2 обладали противомикробной активностью в отношении Bacillus subtilis при 100%-ной концентрации, о чём свидетельствуют диаметры зон ингибирования роста 11,33 мм и 7,40 мм соответственно. В тесте с сульфородамином B IC50 отвара R1 составил 0,47%, а IC50 отвара R2 — 0,66%. Вывод: в одинаковых условиях отвар R1 показал более высокую биологическую активность, чем отвар R2.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Hang N. Thi
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: Проповедь Стефана Яворского на измену гетмана И. С. Мазепы: авторский замысел и редактор текста

В статье исследуется история проповеди митрополита Рязанского и Муромского Стефана Яворского «Трость, вѣтром колѣблема…», произнесенной 12 ноября 1708 г. перед анафематствованием гетмана И. С. Мазепы. Текст проповеди впервые публикуется по авторскому автографу из коллекции рукописей Синода РГИА в Приложении. Сравнение оригинального текста с публикацией по позднему списку, размещенной в «Трудах Киевской духовной академии» в 1865 г., продемонстрировало, что редактор проповеди внес в замысел Яворского существенные изменения, нашедшие отражение и в дальнейшем бытовании текста. Доказано, что редактором текста был церковный деятель и придворный панегирист Гавриил Бужинский, использовавший при исправлении текста общие места, характерные для его сочинений (в частности, сравнение изменников петровской эпохи и сына царя Давида Авессалома). Среди целей редактирования было приведение текста в соответствие с неосуществленным петровским замыслом сборника проповедей, посвященных событиям Северной войны. Также обоснована гипотеза, что отредактированный Бужинским текст был в распоряжении автора стихов «от лица всея России», на основании текстуальных перекличек, обычно приписываемых Стефану Яворскому.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: Слово на Рождество Иоанна Златоуста «Ныне моего естества» в составе рукописных сборников XV–XIX вв.

Статья посвящена обзору древнерусских списков гомилии на Рождество Христово (инципит «Ныне моего естества обетшанию обновление приходит»), приписываемой Иоанну Златоусту. Слово основано на 6-й беседе Иоанна Златоуста на Евангелие от Матфея и его беседе на избиение младенцев в Вифлееме. Гомилия текстуально повлияла на создание интерполированной редакции «Сказания Афродитиана», вставки в славянскую версию «Иудейской войны» Иосифа Флавия, древнерусское Слово на Рождество (инципит «Господу Исусу рожшуся») и др. Выявлено 103 рукописи, содержащие текст памятника, из них 79 привлечены впервые. Гомилия входит в постоянный состав Торжественников I и II типа по классификации Т. В. Черторицкой и регулярно переписывалась вплоть до начала ХХ в. В конвое с этим памятником периодически встречается «Слово на Крещение Господне» Иулиана Тавийского – проповедь V в., греческий оригинал которой пока не обнаружен. Конвой, распространенность текста, его связи с другими произведениями позволяют предположить, что Слово «Ныне моего естества» является византийским произведением ораторского искусства, представленным только в славянских списках.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Коваленко Антон
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: Армянские амулеты в виде свитка

Статья посвящена армянским амулетам в виде свитка, которые хранятся в государственных (Матенадаран – Научно-исследовательский институт древних рукописей им. Месропа Маштоца, Армения; Собор Святого Спаса в Новой Джульфе, Иран; Библиотеки конгрегаций мхитаристов, Италия, Австрия; Британская библиотека, Англия и др.) и частных коллекциях и датируются XV–XX вв. В статье дается объяснение армянскому слову «амулет» ((h)маил) и синонимам, которые встречаются в колофонах амулетов. Приводится обзор известных коллекций армянских амулетов-свитков. Рассмотрены проблемы атрибуции миниатюр и особенностей художественного оформления амулетов. Представлены физические параметры (длина, ширина, материалы, особые футляры, в которых помещались свитки) и палеографические характеристики (датировка, скриптории, писцы, миниатюристы, содержание молитв и художественное оформление), которые являются плодом 15-летнего исследования.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Казарян Давид
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ОТАНТРОПОНИМИЧЕСКИЕ НАИМЕНОВАНИЯ МИНЕРАЛОВ УРАЛА: МОДЕЛИ ОБРАЗОВАНИЯ

В статье рассмотрены образованные от антропонимов названия минералов, добываемых на Урале. Источником материала послужили печатные и электронные издания по геологии и минералогии. Цель исследования - охарактеризовав основные словообразовательные модели, реализованные в лексемах сформированного корпуса, выявить случаи отклонения от традиционных словообразовательных траекторий и установить их причины. Отантропонимическая модель является ведущей для наименований минералов (38 % от общего числа проанализированных названий). Вторая по частотности модель - оттопонимическая (22 %). Модели, где в основу названия минерала ложится указание на его геохимический состав или свойства, по частотности значительно уступают двум лидирующим. Наиболее частотная модель образования отантропонимического названия минерала (минералонима) предполагает задействованность фамилии выдающегося человека, имеющего отношение к минералогии, с последующим прибавлением форманта -ит (реже - -лит) или -ин. Отклонения от этой модели наблюдаются в двух направлениях. Во-первых, это использование нетипичных формантов -ан, -зит, -оит, -анит, которые можно квалифицировать как фонетико-графические варианты или факты контаминации продуктивных формантов. Во-вторых, нетипичным преобразованиям подвергается основа минералонима: в качестве производящей единицы выступает не собственно фамилия, а ее часть (в тех случаях, когда фамилия многокомпонентна), а также имя, имя и фамилия или корневая часть фамилии в переводе на латинский язык. Можно утверждать, что при использовании нетипичных в формальном отношении моделей и подходов к созданию минералонима ключевую роль играют субъективные эстетические представления номинатора, связанные с желанием создать благозвучный и удобный в использовании термин. Кроме того, очевидной интенцией становится также стремление избежать неприемлемых для стройной терминосистемы омонимии и прочих случаев неоднозначности, не позволяющих недвусмысленно связать название с обозначаемым им объектом.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Костылев Юрий
Язык(и): Русский, Английский, Французский
Доступ: Всем