Исследуется семантика тюркских цветообозначений «желтый» и «коричневый» в казахском, алтайском и тувинском языках. Выявлены общие и уникальные черты. Научная новизна состоит в сравнительном анализе колоративных лексем с учетом национальной специфики. Использован метод компонентного анализа, группирующий лексемы по признаку цвета и формирующий семантические поля. Различия проявляются во фразеологизмах, отражающих культурные особенности, а сходства объясняются род-ством языков. Различия связаны также с ареальными контактами: казахский язык испытал влияние арабского, алтайский и тувинский – монгольского языков.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Языкознание
Тюркские цветообозначения достаточно подробно исследованы в сравнительно-историческом, сопоставительном и культурологическом аспектах. Однако полное описание семантического поля цветообозначений выполнено лишь для ограниченного числа языков, прежде всего для алтайского [Майзина 2008]. «Цветообозначение ‒ это процесс обозначения цвета в языке, т. е. различные способы номинации цветовых оттенков» [Борисова 2008: 33]. Исследование происхождения и различия цветообозначений у разных народов позволяет лучше понять и интерпретировать их самобытную культуру, связывать через цветообозначения концепции мировидения, фольклорную символику, исторические процессы развития этносов.
Список литературы
1. Абжапарова М. Д. Цветообозначения в казахском языке в сопоставлении с алтайским языком: Дис. … канд. филол. наук. Новосибирск, 2021. 260 с.
Abzhaparova M. D. Tsvetooboznacheniya v kazakhskom yazyke v sopostavlenii s altayskim yazykom [Color designations in the Kazakh language in comparison with the Altai language]. Cand. philol. sci. diss. Novosibirsk, 2021, 260 p. (In Russian).
2. Борисова Д. Н. К проблеме выбора термина для названия форм цветообозначения в языке // Вестник Челябинского государственного ун-та. Филология. Искусствоведение. Вып. 23. № 21 (122). 2008. С. 32-37.
Borisova D. N. K probleme vybora termina dlya nazvaniya form tsvetooboznacheniya v yazyke [To the problem of choosing a term for the name of the forms of color-definition in the language]. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo un-ta. Filologiya. Iskusstvovedenie [Bulletin of Chelyabinsk State University. Philology. Art history]. 2008, iss. 23, no. 21 (122), pp. 32-37. (In Russian).
3. Голикова Т. А. Цвет в алтайском языковом сознании // https://linguisticsonline.narod.ru/index/golikova_cvet/0-816 (Дата обращения: 11.01.2025).
Golikova T. A. Tsvet v altayskom yazykovom soznanii [Color in the Altai language consciousness]. https://linguistics-online.narod.ru/index/golikova_cvet/0-816 (accessed 11.01.2025) (In Russian).
4. ДТС - Древнетюркский словарь / Под ред. В. М. Наделяева, Д. М. Насилова, Э. Р. Тенишева, А. М. Щербака. Л.: Наука, 1969. 676 с.
Drevnetyurkskiy slovar’ [Ancient Turkic dictionary]. V. M. Nadelyayev, D. M. Nasilov, E. R. Tenishev, A. M. Shcherbak (Eds.). Leningrad, Nauka, 1969, 676 p. (In Russian).
5. Дыбо А. В. Этимологический словарь тюркских языков. Т. 9: Этимологический словарь базисной лексики тюркских языков. Астана: Prosper Print, 2013. 616 с.
Dybo A. V. Etimologicheskiy slovar’ tyurkskikh yazykov [Etymological dictionary of basic vocabulary of Turkic languages]. Astana, Prosper Print, 2013, vol. 9: Etimologicheskiy slovar’ bazisnoy leksiki tyurkskikh yazykov [Etymological dictionary of the basic lexicon of the Turkic languages], 616 p. (In Russian).
6. Кожемякова Е. А., Исаев Ю. Н., Губанов А. Р., Петухова М. Е. Семантические универсалии в эволюции цветообозначений общеславянского и пратюркского языков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Philology. 2023. Т. 16. Вып. 8. С. 2432-2436.
Kozhemyakova Ye. A., Isayev Yu. N., Gubanov A. R., Petukhova M. Ye. Semanticheskiye universalii v evolyutsii tsvetooboznacheniy obshcheslavyanskogo i pratyurkskogo yazykov [Semantic universals in the evolution of color designations of the common Slavic and Proto-Turkic languages]. Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philological Sciences. Issues of Theory and Practice]. 2023, vol. 16, iss. 8, pp. 2432-2436. (In Russian).
7. Кононов А. Н. Семантика цветообозначений в тюркских языках // Тюркологический сборник. 1975. М.: Наука, 1978. С. 159-179.
Kononov A. N. Semantika tsvetooboznacheniy v tyurkskikh yazykakh [Semantics of color designations in Turkic languages]. In Tyurkologicheskiy sbornik. 1975 [Turkological collection. 1975]. Moscow, Nauka, 1978, pp. 159-179. (In Russian).
8. Куренкова Т. Н. Ассоциативное поле “Коричневый цвет” // Тенденции развития науки и образования. 2023. № 2. С. 50-53.
Kurenkova T. N. Assotsiativnoye pole “Korichnevyy tsvet” [Associative field “Brown color”]. Tendentsii razvitiya nauki i obrazovaniya. 2023, no. 2, pp. 50-53. (In Russian).
9. Куулар Е. М. Особенности образования форм сравнительной степени прилагательных в тувинских диалектах // Мир науки, культуры, образования. 2020. № 6 (85). С. 446-448.
Kuular E. M. Osobennosti obrazovaniya form sravnitel’noy stepeni prilagatel’nykh v tuvinskikh dialektakh [Features of formation of forms of comparative degree of adjectives in Tuvan dialects]. Mir nauki, kul’tury, obrazovaniya [The world of science, culture, and education]. 2020, no. 6 (85), pp. 446- 448. (In Russian). EDN: KQRPEM
10. Лауде-Циртаутас И. О табу и эвфемизмах в казахском, киргизском и узбекском языках // Советская тюркология. 1976. № 4. С. 79-98.
Laude-Cirtautas I. O tabu i evfemizmakh v kazakhskom, kirgizskom i uzbekskom yazykakh [On taboo and euphemisms in Kazakh, Kyrgyz, and Uzbek languages]. Sovetskaya tyurkologiya. 1976, no. 4, pp. 79-98. (In Russian).
11. Майзина А. Н. Семантическое поле цветообозначений в алтайском языке (в сопоставлении с монгольским языком). Горно-Алтайск, 2008. 263 с.
Maisina A. N. Semanticheskoye pole tsvetooboznacheniy v altayskom yazyke (v sopostavlenii s mongol’skim yazykom) [Semantic field of color denotations in the Altai language (in comparison with the Mongolian language)]. Gorno-Altaisk, 2008, 263 p. (In Russian).
12. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков. В 7 тт. Т. 5. М.: Языки русской культуры, 1997. 368 с.
Sevortyan E. V. Etimologicheskiy slovar’ tyurkskikh yazykov: V 7 t. [Etymological Dictionary of Turkic Languages: In 7 vols.]. Moscow, 1997, vol. 5, 368 p. (In Russian).
13. Таныгина Е. А. Образ желтого цвета в сознании представителей современной русской и кыргызской культуры // Вестник ТувГУ. Серия “Филология”. 2024. № 2 (81). C. 74-83.
Tanygina E. A. Obraz zheltogo tsveta v soznanii predstaviteley sovremennoy russkoy i kyrgyzskoykul’tury [Image of yellow color in consciousness of representatives of modern Russian and Kyrgyz culture]. Vestnik TvGU. Seriya “Filologiya” [Herald of Tver State University Series: Philology]. 2024, no. 2 (81), pp. 74-83. (In Russian).
14. Хомушку С. О. Прилагательные в тувинском языке (характеристика глаз человека) //Сборник статей III Международной научно-практической конференции. Петрозаводск, 2023. С. 160-167.
Khomushku S. О. Prilagatel’nyye v tuvinskom yazyke (kharakteristika glaz cheloveka) [Adjectives in the Tuvan language (characterization of human eyes)]. In Sbornik statey III Mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferentsii [Collection of articles from the III International scientific and practical conference]. Petrozavodsk, 2023, pp. 160-167. (In Russian).
15. Clauson G. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. London, 1972. 639 р.
16. Қайдаров А. Т., Ахтамбердиева З. Т., Омирбеков Б. Түр-түстердiң тiлдегi көрiнiсi [Лингвистическое представление цветов]. Алматы: Ана тiлi, 1992. 158 б.
Kaydarov A. T., Akhtamberdieva Z. T., Omirbekov B., Қaydarov A. T., Akhtamberdieva Z. T., Omirbekov B. Tүr-tүsterdiң tildegi kөrinisi [Linguistic representation of colors]. Almaty, Ana tili, 1992, 158 p. (In Kazakh).
Выпуск
Другие статьи выпуска
Приводятся сведения о прошедшей в Новосибирске с 16 по 20 июня 2025 г. Всероссийской научной конференции с международным участием «III Сибирский форум фольклористов», организованной Институтом филологии СО РАН, Сибирским отделением РАН и Главной редакционной коллегией академической двуязычной серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока». В статье дана хроника прошедшего научного мероприятия: названы тематические направления секционных заседаний, приведены сведения о количестве и географии участников, описаны сопутствующие мероприятия форума (фотовыставка, презентация книг, демонстрация этнографического кино и др.). Приводится текст резолюции III Сибирского форума фольклористов, даны ссылки на некоторые материалы СМИ о форуме.
1 сентября 2025 г. отметила свой 70-летний юбилей известный сибирский фольклорист, доктор филологических наук, профессор Омского государственного педагогического университета Наталья Константиновна Козлова.
Цель статьи - выявить специфику дихотомии «свой» - «чужой» в бурятской лингвокультуре. Методы: описательный, сравнительный, ассоциативный эксперимент и др. Показана значимость оппозиции при анализе национального самоопределения бурят, их билингвизме и др. Представлен анализ автостереотипа буряад ‘бурят’, ассоциативных полей өөрын ‘свой’ и хариин ‘иностранный, чужой’. Выявлено, что оппозиция обладает универсальными и национально-специфическими признаками, связанными со стереотипами в языковом сознании соответствующими высказываниями и словами, и что для бурят важнейшими являются кровнородственные, этнические и языковые проявления данной оппозиции.
Рассматриваются лингвистические особенности эвенского архаического эпоса – нимкана «Өмчэни», еще не введенного в научный оборот. Текст зафиксирован в 1961 г. в Усть-Янском районе Якутии. Учитывая актуальность систематического описания исчезающего говора, данный фольклорный текст представляет интерес для лингвистического анализа на уровне фонетики, морфологии и лексики. Нимкан демонстрирует наличие в усть-янском говоре диалектных признаков на уровне фонетических, лексических и грамматических признаков, соответствующих западному наречию. Обнаруживаются и некоторые отличия и особенности, что должно быть учтено при систематизации и классификации диалектных данных.
Исследуются сравнительные конструкции с частицей -ла // -ле в тувинском языке. Сравнительное значение этой частицы реализуется при именах существительных в составе сравнительных оборотов и в позиции сказуемого. Данная частица используется для выражения симилятивных отношений в предметных и событийных сравнениях, в которых параметр сравнения вербализован далеко не всегда. Эта частица употребляется для выражения недостоверного сравнения (‘словно’). С ее помощью формируются яркие, эмоционально окрашенные, образные устойчивые сравнения, отражающие культурно обусловленные представления тувинцев.
Рассматривается многообразие форм дательного падежа хакасских личных местоимений, уточняются ареалы их распространения и прослеживается эволюция их фонетического облика. С этой точки зрения сопоставляются данные по хакасским диалектам и говорам за последние 100 с небольшим лет: это экспедиционные записи Н. Ф. Катанова, собранные в конце XIX – начале XX вв. от носителей сагайского, бельтирского и качинского идиомов; данные, опубликованные в работах хакасских диалектологов середины XX в.; полевые материалы по более чем 100 населенным пунктам Хакасии, собранные в 2015–2021 гг. экспедициями Института языкознания РАН. Итогом работы является построение четырех карт распространения форм дательного падежа личных местоимений 1–3-го л. ед. ч. для хакасских диалектов.
В статье впервые подвергаются описанию и классификации наименования человека на основании его брачного статуса в якутском языке. На основе лексикографических, сравнительно-исторических работ проведена систематизация наименований человека по отношению к браку по четырем основным группам: добрачный, брачный, послебрачный и внебрачный периоды. В результате исследования выявлено 35 лексических единиц, относящихся к тематической группе «Наименования человека по отношению к браку». Обнаружено, что рассмотренные единицы входят в довольно распространенные синонимические ряды и носят полисемичный характер. Проанализированная лексика представлена как исконно тюркскими, так и монгольскими и русскими заимствованиями.
Этномузыкологически атрибутируются в жанровом и стилевом планах архивные звукозаписи традиционного пения татар-кряшен Приуралья, переселившихся в Сибирь. Записи сделаны татарским филологом-сказковедом Л. Ш. Замалетдиновым в 1971 г. на магнитофонную ленту в экспедиции по Сибири и переданы в личный архив автора статьи в 1987 г. Выявляются типичные черты фольклора кряшен, присущие данному высоко аутентичному собранию напевов: ладоинтонационные и ритмические формы, стиль интонирования, фактура двухголосия, тексты песен, что в комплексе позволяет автору произвести жанрово-функциональную атрибуцию каждого из отобранных здесь напевов сибирской коллекции.
Статья посвящена рассмотрению демир-хомуса тувинцев. Материалом для анализа являются варганы из архивных коллекций музеев России, опубликованные источники и материалы экспедиции 2025 г. Проследив историю фиксации и изучения демир-хомуса тувинцев начиная с конца XIX в. и до настоящего времени, автор приходит к выводу о бытовании с конца XIX - начала XX вв. дугообразно-стерж-невой формы и фиксации пластинчатой формы только с 1970-х гг. Охарактеризованные в статье техника игры на демир-хомусе и жанровые формы хомусной музыки, по мнению автора, тесно связаны со сферой музицирования. Отмечены тенденция угасания бытования хомусной музыки в народной среде, профессионализация и актуализация через конкурсную и образовательную деятельность.
Представлено сопоставительное исследование алтайского и монголо-ойратского эпоса на материале алтайских героических сказаний, в том числе «Кан-Алтын», и монголо-ойратских сказаний «Хан Харангуй», «Гэсэр». Проведен сравнительный анализ сюжетных линий, мотивов и образов сказаний «Кан-Алтын» и «Хан Харангуй», обозначено отражение образа ойрат-монгольского эпического героя Гэсэра в алтайских мифах и эпосе. Выявлены универсальные мотивы чудесного рождения героев, борьбы с мифологическими врагами в облике чудовищ, сватовства, установления миропорядка на земле. Несмотря на общие историко-культурные пласты в эпосе алтайцев и монголо-ойратов, есть и заметные различия. В монголо-ойратском эпосе прослеживаются буддистские религиозные наслоения, в то время как алтайский сохраняет архаичные мифологические черты.
Рассматриваются национальные версии героического эпоса «Джангар», широко бытовавшие среди калмыков и ойратов, а также имевшие распространение среди бурят, халха-монголов, тувинцев, сарт-калмыков и горных алтайцев в виде сказаний о Джангаре. Анализу подвергаются черты, характеризующие эпического героя как помощника. Исследование позволило определить универсальность эпического героя, оказывающего активную помощь центральному герою-правителю в разрешении конфликтов с враждебным миром. Показано, что исключительные качества и действия героя, направленные на выполнение поручений правителя, указывают на то, что эпический герой-помощник многогранен и многофункционален, что этими чертами героя-помощника в национальных версиях «Джангара» обладает богатырь Хонгор.
Представлен опыт автора в составлении указателя мотивов русской мифологической прозы (в ее сибирском варианте) о мифическом хозяине крестьянского дома и подворья. Обоснована актуальность подобной работы, особенно в связи с подготовкой томов академической серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока». Единицей классификации в указателе является тема, а систематизации - мотив. Автор придерживается определения мотива, данного в свое время А. Н. Веселовским. Подчеркнуто, что для создания подобного указателя был достаточный корпус текстов и опыт работы составителя. В статье приведены 16 выделенных мотивов с их подробной детализацией. Указатель носит открытый характер и может быть применен фольклористами для систематизации собственного регионального материала.
Издательство
- Издательство
- ИФЛ СО РАН
- Регион
- Россия, Новосибирск
- Почтовый адрес
- 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
- Юр. адрес
- 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
- ФИО
- Силантьев Игорь Витальевич (Директор)
- E-mail адрес
- secretar@philology.nsc.ru
- Контактный телефон
- +7 (738) 3330151