Рассматриваются глаголы с семантикой выпадения осадков в южносибирских тюркских языках (алтайском, тувинском и хакасском). Актуальность работы определяется недостаточной изученностью тюркской глагольной лексики в сравнительном освещении. Научная новизна работы состоит в том, что сравнительное исследование глаголов выпадения осадков в тюркских языках сибирского ареала проводится впервые.
Цель статьи - системное описание глаголов выпадения осадков в тюркских языках Южной Сибири в сравнительном аспекте. Основные методы - метод компонентного анализа, описательный и сравнительный. В результате исследования выявлены глаголы с наиболее общей семантикой ‘идти, выпадать (о любых осадках)’, являющиеся общетюркскими, и глаголы с семантикой, осложненной дополнительными дифференцирующими признаками, которые характеризуют сами осадки (вид, размер, форму и т. д.) или процесс их выпадения (интенсивный, длительный и т. д.). При этом лексемы могут выражать искомую семантику в первичных или во вторичных значениях. Слова, для которых эти значения вторичны, в основных своих значениях чаще всего относятся к группам глаголов движения и перемещения жидкостей и падения. Определены глаголы, общие для всех трех языков. Они, как правило, являются общетюркскими. Имеются также лексемы, объединяющие только два языка.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Языкознание
Глаголы выпадения осадков обычно исследуют в работах, посвященных метеорологической лексике [Кондратенко, 2000; Искандаров, 2009; Нурсат, Сувандии, 2022], глаголам падения [Рахилина, Резникова, Рыжова, 2020], глаголам движения и перемещения жидкостей и сыпучих веществ [Арманд, Некушоева, 2022].
Список литературы
1. Делег-оол Л.Б. Шулуктер = Стихи. URL: https://vk.com/wall374952282_350 (дата обращения: 20.11.2024).
2. Балчирбай О. Тос дагылга = Девять гор. Портал “Культурное наследие Тувы” - культурно-просветительский проект, посвященный культуре Республики Тыва. URL: https://kntuva.ru/post/9/1379/ (дата обращения: 20.11.2024).
3. Алтайско-русский словарь / отв. ред. А.Э. Чумакаев. Горно-Алтайск, НИИ алтаистики им. С.С. Суразакова, 2018. 936 с.
4. Делег-оол Л.Б. Шулуктер = Стихи. URL: https:// vk.com/wall374952282_350 (дата обращения: 20.11.2024).
5. Древнетюркский словарь / авт.: В.М. Наделяев, Д.М. Насилов, Э.Р. Тенишев [и др.]. Л.: Наука, 1969. 677 с.
6. Кенин-Лопсан М.Б. Читкен уруг = Исчезнувшая девушка. Кызыл: Тыванын ном ундурер чери, 2000. 416 с.
7. Костяков И.М. Чiбек хур = Шелковый пояс. Абакан: Хакасское отд. Красноярского кн. изд-ва, 1989. 232 с.
8. Кудажы К-Э.К. Ырак булут = Далекое облако. Кызыл: Тыванын ном ундурер чери, 1971. 382 с.
9. Кудажы К.-Э.К. Таңды кежии = Таежные дары. Кызыл: Тыванын ном ундурер чери, 1984. 217 с.
10. Кудажы К-Э.К. Дуңзаа = Сплав. Кызыл: Тыванын ном ундурер чери, 1988. 319 с.
11. Кудажы К-Э.К. Уйгу чок Улуг-Хем = Улуг-Хем неугомонный. Кызыл: Тыванын ном ундурер чери. 1989. 328 с.
12. Кудажы К-Э.К. Уйгу чок Улуг-Хем = Улуг-Хем неугомонный. Кызыл: Тыванын ном ундурер чери, 2002. 376 с.
13. Тиников Н.Е. Тiрiг кiзi öлбеҷең = Живые не умирают. Абакан: Хакасское отд. Красноярского кн. изд ва, 1982. 239 с.
14. Тоенов В. Кайыҥаш: куучындар = Березка: рассказы. Горно-Алтайск: Алтайдын бичиктер чыгару зынын Туулу Алтайдагы бöлÿги, 1984. 47 с.
15. Толстой Л.Н. олғаннарға: чоохтар, баснялар, нымахтар = Толстой Л.Н. для детей: рассказы, басни, сказки / пер. на хак. яз. М.Н. Чебодаева, С.Е. Карачакова. Абакан: Хакасское отд. Красноярского кн. изд-ва, 1985. 200 с.
16. Топоев И.П. Кöйтiк Миргенек = Хитрый Миргешка. Абакан: Хакасское отд. Красноярского кн. изд-ва, 1991. 37 с.
17. Тöлöсöв К.Ч. Кадын jаскыда = Катунь весной. Горно-Алтайск: Горно-Алтайское отд. Алтайского кн. изд-ва, 1985. 272 с.
18. Тувинско-русский словарь / под ред. Э.Р. Тенишева. М.: Советская энциклопедия. 1968.
19. Толковый словарь тувинского языка / под ред. Д.А. Монгуша. Новосибирск: Наука, 2003. В 2 т. Т. 1: А-Й. 599 с.
20. Толковый словарь тувинского языка / под ред. Д.А. Монгуша. Новосибирск: Наука, 2011. В 2 т. Т. 2: К-С. 795 с.
21. Толковый словарь хакасского языка / под общ. ред. К.Н. Бурнаковой. Абакан: Хак. кн. изд-во им. В.М. Торосова, 2023. В 2 т. Т. 2: С-Я. 736 с.
22. Укачин Б.У. Туулар туулар ла бойы артар = Горы останутся горами. Горно-Алтайск: Алтайдын бичиктер чыгарузынын Туулу Алтайдагы бöлÿги, 1985. 389 с.
23. Хан тигiр: хоос литература альманағы = Хан-Небо: литературно-художественный альманах / сост. Г.Г. Казачинова. Абакан: Хакасское кн. изд-во, 1993. 144 с.
24. Хакасско-русский словарь (около 22 тыс. слов) = Хакас-орыс cöстiк (22 мун сöске чагын) / под общ. ред. О.В. Субраковой. Новосибирск: Наука, 2006. 1111 с.
25. Арманд Е.Е., Некушоева Ш.С. Глаголы ‘лить(ся)’ и ‘сыпать(ся)’ в шугнанском языке // Родной язык. 2022. № 1. С. 73-108. DOI: 10.37892/2313-5816-2022-1-73-108
26. Ахматова М.А. Этнокультурная специфика концептуализации природных явлений в карачаево-балкарской языковой картине мира (на примере концептов “ветер” и “дождь”) // Российская тюркология. № 1-2 (26-27). 2020. С. 5-21. EDN: BLFFEG
27. Данилова Н.И. Метеорологическая лексика в северных говорах якутского языка // Эхо арктической Одиссеи: судьбы этнических культур в исследованиях ученых-североведов. Сб. мат-лов Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. уч., посвящ. 100-лет. со дня рождения выдающегося ученого-североведа И.С. Гурвича (1919-1992) (г. Якутск, 14-15 ноября 2019 г.). Якутск: Электронное изд-во НБ РС (Я), 2019. С. 201-207. EDN: FRRKTF
28. Иванов С.А. Названия атмосферных явлений в якутском языке и его говорах // Северо-Восточный гуманитарный вестник. 2016. № 3 (16). С. 74-84. EDN: WXIWNV
29. Искандаров А.Г. Метеорологическая лексика в башкирском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. Уфа, 2009. 24 с. EDN: NKXQRZ
30. Кондратенко М.М. Лексика народной метеорологии. Опыт сравнительного анализа славянских и немецких наименований природных явлений. Мюнхен: Verlag Otto Sagner, 2000. 120 с. EDN: XVFFDH
31. Кузьмина А.А. Концепт “снег” в языковой и фольклорной картине мира народов Якутии // Современные исследования социальных проблем. 2022. Т. 14. № 2. С. 295-322. EDN: EETTVO
32. Майзина А.Н. Разновидности названий снега в алтайском языке // Российская тюркология. 2025. № 42-43. С. 75-93. EDN: WXOIUD
33. Нурсат О.В., Сувандии Н.Д. О некоторых лексико-семантических группах глаголов, обозначающих атмосферные явления в тувинском языке // Вестник Тувинского гос. ун-та. № 1 Социальные и гуманитарные науки. 2022. № 3 (96). С. 41-54. EDN: GPLEKW
34. Рахилина Е.В., Резникова Т.И., Рыжова Д.А. Глаголы падения в языках мира: фреймы, параметры и типы систем // Acta linguistica petropolitana. Труды института лингвистических исследований. 2020. Т. 1. № 16. С. 9-63. EDN: QFUUIU
Выпуск
Другие статьи выпуска
Рассмотрена серия монографий «Функционально-семантические категории в якутском языке», представляющих значительный вклад в развитие сибиреведческих исследований. Данные работы сосредотачиваются на комплексном изучении грамматических и лексических явлений с позиций функционально-семантического подхода, подчеркивая важность условий их правильного использования в реальной коммуникации. Несмотря на подробное освещение основных категорий, авторы отмечают необходимость дальнейшей разработки вопросов их взаимосогласованности и интеграции с иными аспектами языковой системы, что открывает перспективные направления дальнейших научных изысканий.
Впервые рассматривается влияние Серебряного века в прозе основоположника советского романа воспитания. В качестве фоновых, затекстовых в «Педагогической поэме» выделяются отсылки к образам М. Врубеля и Л. Андреева. Показана зависимость А. Макаренко в рецепции идей Ф. Ницше от символистско-горьковской интерпретации сверхчеловека как сверхиндивидуалиста, т. е. сверхколлективиста. Игра, составляющая основу жизнетворчества у символистов, в этом же качестве сохраняет свое значение для писателя-педагога. Обращают на себя внимание многочисленные переклички автора «Педагогической поэмы» c «Театром для себя» Н. Евреинова. Имплицитное бытование традиции Серебряного века позволяет ей не нарушать общий традиционно реалистический тон повествования у А. Макаренко.
В статье раскрываются проблемы подготовки к публикации неизданных ранее сочинений И. Д. Винокурова - Чагылгана, хранящихся в Рукописном фонде Архива Якутского научного центра СО РАН. Автором представлен опыт работы коллектива литературоведов Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН над текстологической подготовкой неизвестных автографов поэта, их научного комментирования; дана характеристика впервые вводимых в научный оборот архивных материалов. При работе над неизвестными автографами стихотворений, эпиграмм, рассказов, стихотворных переводов и литературно-критических статей решался достаточно широкий круг вопросов, касающихся: во-первых, принципа жанрово-хронологической систематизации текстов и порядка их размещения; во-вторых, степени допустимости редакторской правки отобранных текстов; в-третьих, разработки научного аппарата комментирования.
На материале вилюйских записей А. А. Саввина (1938 г.) рассматривается проблема архаизмов устной традиции. В собрании жанра чабыргах в записях А. А. Саввина представлены наиболее архаические формы краткой и развернутой разновидностей, связанных с ритуальной речью. Результаты их анализа подтверждают архаичность метрики и формульного состава краткой формы как генетически исходной для других разно видностей. Особое отношение А. А. Саввина к наиболее архаическому составу устной традиции приводит его к широкому пониманию архаизма как наддиалектного образования, являющегося отголоском древнейшего слоя поэтического языка этой традиции, что позволяет приблизиться к типологии развития жанра в целом, когда словом «чабыргах», возможно, обозначалась не отдельная жанровая форма, а совокупность говорных форм древнего непесенного происхождения.
Статья посвящена семантическому описанию лексики в якутском языке, относящейся к основным понятиям религии Аар Айыы. Сравнительно-сопоставительный анализ показал возможность восстановления семантических связей устаревших слов. Для сравнения привлечен материал наиболее близких контактных языков - тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских. Из примеров следует, что лексические единицы айыы и кут имеют общеалтайское происхождение. Преобладающее большинство слов данной сферы имеет параллели в древнетюркском языке и частично в монгольских и эвенкийском языках.
Статья посвящена анализу и выявлению структурно-семантических признаков общего наименования домашнего скота мал «скот» в тюркских и монгольских языках. На фоне частотности в языке и экстралингвистической значимости в традиционной жизнедеятельности тюркских и монгольских народов данная лексема характеризуется развитой системой структурно-семантического варьирования. Семантический потенциал слова мал «скот» представляется в первую очередь в его многозначности. Как в тюркских, так и в монгольских языках лексема мал имеет переносное значение «богатство, имущество» за исключением хакасского языка. Также в якутском языке, вероятно, произошло переосмысление содержания данного слова, при котором утрачено его основное значение. Или же, по другой версии, сохранено древнетюркское первоначальное значение «имущество». В ряде языков наблюдается сужение значения слова - перенос общего наименования скота на отдельные виды. Широкие сочетательные возможности данной лексемы являются основой для обозначения концептуальных понятий и структур. Однако основные варьирования эволюции структурно-семантического объема лексемы мал «скот» в рассматриваемых языках не обнаруживают принципиальных различий, возможно, из-за сходства традиционного образа жизни.
В статье рассматриваются аналитические конструкции со вспомогательным глаголом кон= ‘ночевать’ на материале алтайского языка. В работе выявлены конструкции с кон= в алтайском языке, которые до настоящего времени не получили отдельного освещения, дана их детальная характеристика. При структурно-семантическом описании аналитических конструкций с кон= установлено, что вспомогательный глагол кон= малоупотребителен, имеет избирательную сочетаемость по отношению к лексическому глаголу (он комбинируется только с ограниченным кругом глаголов - это 5 глаголов перемещения в пространстве: кир= ‘заходить’, чык= ‘выходить’, ӧт= ‘проходить’, jет= ‘достигать’, аш= ‘переваливать’). В большинстве случаев кон=, выступая в качестве финитного сказуемого, принимает форму прошедшего времени на =ДЫ, реже на =ГАн, не встречается с формами настоящего и будущего времен. В аналитической конструкции с кон= первый компонент, лексический глагол, всегда стоит в слитной деепричастной форме на =А, встречен единичный случай с формой на =АлА. В отрицательных бивербальных конструкциях кон= не участвует, хотя теоретически это было бы допустимо. Материалом для статьи послужили примеры, собранные методом сплошной выборки из художественной литературы, объемом 88 единиц, содержащих образцы реализации аналитических конструкций со вспомогательным глаголом кон=. При изучении частоты употребления кон= были использованы приемы лингвостатистических подсчетов.
На материале якутского языка рассмотрено употребление глагольных форм с аффиксами -бахтаа (-пахтаа, -махтаа) в качестве одного из периферийных средств выражения функционально-семантического поля кратности действия. Определены оттенки значения кратности, которые образуются у глаголов в форме ускорения действия в зависимости от семантической характеристики глагольной основы и ее принадлежности к той или иной тематической группе. Установлено, что наибольшая степень выраженности многократной семантики наблюдается у ускорительных глаголов, образованных от одноактных предельных основ, тогда как в сочетании с непредельными основами рассматриваемые формы преимущественно выражают семантику интенсивности и кратковременности. Для большего подчеркивания повторяемости формы ускоренности действия часто дополняются различными лексическими средствами выражения кратности.
Статья посвящена выявлению средств выражения сравнительных отношений в тувинских героических сказаниях: Хунан-Кара, Боктуг-Кириш, Бора-Шээлей». Описание портрета героя в указанных текстах является центральной темой повествования. Установлено, что в рассматриваемых сказаниях используются компаративы, выраженные лексическими, грамматическими и стилистическими средствами. Эталонами сравнения в компаративных конструкциях, характеризующих физическое состояние героя, выступают лексемы, обозначающие фауну, флору, объекты ландшафта. Эталонами меры служат реалии - другие животные. Выделены устойчивые сравнения, регулярно используемые для образного описания портрета героя.
Статья посвящена рассмотрению группы сопоставимых между собой по внешнему звуковому облику этнонимов, зарегистрированных в среде якутов как сабар и сабарай и у бурят как hабарнууд. Привлечение доступных сведений письменных источников, фольклорных и лингвистических данных позволяет объяснить происхождение этих этнонимов как восходящих к личным именам, которые имеют внятные этимологические объяснения на основе собственных языков, следовательно эти этнонимы могли бы рассматриваться как формальные параллели. В то же время в статье показано, что формальные лингвистические критерии допускают поиск более широких параллелей в истории народов степной Евразии.
В статье предпринята попытка реконструирования интеллектуальной биографии первого дипломированного этнографа из якутского народа С. И. Николаева - Сомоготто, излагаются вехи его научной деятельности, выделены основные темы изысканий, связанные с обоснованием концепции автохтонного происхождения якутского народа и активное использование им междисциплинарного подхода. Дается оценка ему как ученому и личности, его коммуникациям со своими учителями - ведущими учеными страны. Рассмотрена популяризация им фундаментальных исследований и его опыт просветительства среди населения, подчеркнут высокий уровень востребованности его научного наследия.
В статье рассматривается визуальный аспект авторской методологии известного ученого-сибиреведа Г. В. Ксенофонтова, разрабатывавшего в своих исследованиях теорию эволюции степной кочевой культуры в Сибири на основе гипотезы о ключевой роли народного орнамента в изучении исторических процессов, влияющих на развитие этноса. Ученый внес личный вклад в разработку ряда теоретических проблем в области религиоведения, этнографии народов Сибири, фольклористики, музейного дела и визуальных исследований. Впервые выявлен круг художников ЯАССР, сотрудничавших с Г. В. Ксенофонтовым. Определены векторы смены концепций авторских визуальных программ исследования Г. В. Ксенофонтова.
Статья посвящена истории каюров Садынского наслега Мирнинского улуса Республики Саха (Якутия) и их вкладу в геологоразведочные работы по поиску алмазов в конце 1940-х - 1960-х гг. В сложных природно-географических условиях Западной Якутии оленьи упряжки стали основным средством передвижения для геологических экспедиций, что сделало традиционные знания и навыки кочевых общин, прежде всего эвенкийских, незаменимыми на раннем этапе становления алмазной промышленности. На основе архивных документов, устных свидетельств и краеведческих источников в статье реконструируется повседневный труд каюров и анализируются экономические условия их жизни. В статье подчеркивается, что поддержка и усилия местных жителей не дополняли, а во многом определяли возможности промышленного освоения региона.
Статья посвящена истории научного изучения Якутии в предвоенный период (1920-1930-е гг.). Отмечено, что в ХХ веке, особенно в советский период, изучение Якутии значительно интенсифицировалось в связи с государственными интересами в освоении ресурсов. Основное внимание уделено роли отраслевых исследовательских структур, которые способствовали развитию геологии, гидрометеорологии, сельского хозяйства и промышленности региона. Отмечается, что наряду с фундаментальными исследованиями значительную роль играли прикладные и отраслевые работы, направленные на практическое использование ресурсов.
Издательство
- Издательство
- ЯНЦ
- Регион
- Россия, Якутск
- Почтовый адрес
- 677980, г.Якутск, ул.Петровского, 2
- Юр. адрес
- 677980, г.Якутск, ул.Петровского, 2
- ФИО
- Лебедев Михаил Петрович (Директор)
- E-mail адрес
- prezidium@prez.ysn.ru
- Контактный телефон
- +7 (914) 2228727
- Сайт
- http://prez.ysn.ru/