Статья: ОПЫТ ЦЕРКОВНОГО АКАДЕМИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА КНИГИ ПРОРОКА ИСАИИ ПО LXX. ГЛАВЫ 7-12 (2025)

Читать онлайн

Вниманию читателя предлагается перевод следующих шести глав древнегреческого текста Книги пророка Исаии. Как было сказано в аннотации к переводу глав с 1-й по 6-ю, характер данной работы переводчиков отличается осознанной, выстраиваемой в качестве метода опорой на принцип церковности: перевод, правда, не должен заключать в себе церковные толкования в готовом виде, но его следует выстраивать таким образом, чтобы он был максимально открытым к разнообразию, полисемантичности этих толкований; чтобы текст представлялся глазам нашего ума, по возможности, таким же, каким он лежал перед глазами отцов. Только в таком случае церковное требование читать и понимать Священное Писание в соответствии со святоотеческой интерпретацией сможет быть осмысленно исполненным. Практические аспекты достижения этого идеала представляют собой вопрос техники перевода, которая апробируется в настоящее время. Продолжение ожидается.

Ключевые фразы: Библия, септуагинта, исаия, ПЕРЕВОД, экзегетика
Автор (ы): Вевюрко Илья Сергеевич (Vevyurko I. S.), Колодный Евгений Юрьевич (Kolodnyy E. Y.)
Журнал: БИБЛИЯ И ХРИСТИАНСКАЯ ДРЕВНОСТЬ

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

SCI
Теология
УДК
27. История христианской церкви в целом
Для цитирования:
ВЕВЮРКО И. С., КОЛОДНЫЙ Е. Ю. ОПЫТ ЦЕРКОВНОГО АКАДЕМИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА КНИГИ ПРОРОКА ИСАИИ ПО LXX. ГЛАВЫ 7-12 // БИБЛИЯ И ХРИСТИАНСКАЯ ДРЕВНОСТЬ. 2025. № 2 (26)
Текстовый фрагмент статьи
Моя история просмотров (10)