Описаны основные фонетические особенности нанайского идиома хэдзэни, центр которого располагается в настоящее время в с. Дада Нанайского района Хабаровского края: наличие веляризованных аффрикат, монофтонгизация дифтонгов и другие сопутствующие явления. Учитывается социолингвистический контекст, в том числе представления носителей о звуках, которые тесно связаны с кириллическими буквами, используемыми для мажоритарного русского языка. В соответствии с описанными в статье интерпретациями носителей языка специфики произношения тех или иных звуков, их соответствия буквенным обозначениям, стилям нанайской речи, предложены практические рекомендации, применимые для нанайского языкового планирования.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Языкознание
В нанайском языке выделяют несколько диалектов, наиболее витальными на сегодняшний день являются идиомы Нанайского и Амурского районов Хабаровского края. Диалектное членение рассматривалось исследователями не раз, но нельзя сказать, что отдельные диалекты описаны в достаточной степени: диалектологические атласы отсутствуют, грамматические и фонетические исследования говоров имеют спорадический характер, в словарях содержатся лишь общие диалектные пометы, что не позволяет выявлять системность как внутри говоров, так и в сравнении с другими близкородственными и прилегающими идиомами, некоторые из которых: бикинский нанайский [Сем 1976], курурмийский [Суник 1948, 1958], ульчский ‒ считаются отдельными языками 1. Границы «собственно нанайского языка» в настоящее время располагаются вдоль Амура от с. Сикачи-Алян на юге до с. Нижние Халбы на севере, на побережье о. Болонь и вверх по р. Горин до с. Кондон. Диалектное членение в некоторой степени коррелирует с современными административными границами районов. Относительно изученным можно считать найхинский говор, на базе которого существует литературная норма.
Список литературы
1. Аврорин В. А. Основные правила произношения и правописания нанайского языка. Л.: Учпедгиз, Ленингр. отд-ние, 1957. 144 с.
Avrorin V. A. Osnovnye pravila proiznosheniya i pravopisaniya nanayskogo yazyka [Basic rules of pronunciation and spelling of the Nanai language]. Leningrad, Uchpedgiz, Leningradskoe otd., 1957, 144 p. (In Russian).
2. Аврорин В. А. Грамматика нанайского языка. Т. 1. Фонетическое введение и морфология именных частей речи. М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1959. 282 с.
Avrorin V. A. Grammatika nanayskogo yazyka [Grammar of the Nanai language]. Moscow, Leningrad, AN SSSR, 1959, vol. 1: Foneticheskoe vvedenie i morfologiya imennykh chastey rechi [Phonetic introduction and morphology of nominal parts of speech], 282 p. (In Russian).
3. Аврорин В. А. Грамматика нанайского языка. Т. 2. Морфология глагольных и наречных частей речи, междометий, служебных слов и частиц. М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1961. 294 с.
Avrorin V. A. Grammatika nanayskogo yazyka [Grammar of the Nanai language]. Moscow, Leningrad, AN SSSR, 1961, vol. 2: Morfologiya glagol’nykh i narechnykh chastey rechi, mezhdometiy, sluzhebnykh slov i chastits [Morphology of verbal and adverbial parts of speech, interjections, function words and particles]. 294 p. (In Russian).
4. Заксор Л. Ж. Нанайский язык: Ч. I. Теор. курс. Учеб. пособ. для педколледжей и вузов. СПб.: Филиал изд-ва “Просвещение”, 2002. 359 с.
Zaksor L. Zh. Nanayskiy yazyk [Textbook on the Nanai language for higher education]. St. Petersburg, Filial izd. “Prosveshchenie”, 2002, pt. I: Teor. kurs. Ucheb. posob. dlya pedkolledzhey i vuzov [Theoretical course. Textbook for teacher training colleges and universities]. 359 p. (In Russian).
5. Зимин М. М. Свойства глухих и звонких шумных согласных в континентальных нанайских языках // Народы и культуры Северной Азии в контексте научного наследия Г. М. Василевич: тезисы докладов Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 125-летию Глафиры Макарьевны Василевич (24-25 сентября 2020 г., г. Якутск). Якутск, 2020. С. 74-75.
Zimin M. M. Svoystva glukhikhi i zvonkikh shumnykh soglasnykh v kontinental’nykh naniyskikh yazykakh [Properties of voiceless and voiced noisy consonants in continental Nani languages]. In Narody i kul’tury Severnoy Azii v kontekste nauchnogo naslediya G. M. Vasilevich: tezisy dokladov vserossiyskoy nauchno-prakticheskoy konferentsii, posvyashchennoy 125-letiyu Glafiry Makar’evny Vasilevich (24-25 sentyabrya 2020 g., g. Yakutsk) [Peoples and cultures of Northern Asia in the context of the scientific heritage of G. M. Vasilevich: abstracts of reports from the All-Russian scientific and practical conference dedicated to the 125th anniversary of Glafira Makaryevna Vasilevich (September 24-25, 2020, Yakutsk)]. Yakutsk, 2020, pp. 74-75. (In Russian).
6. Герасимова А. Н. Полипредикативные конструкции нанайского языка в сопоставлении с ульчским: Дис.. канд. филол. наук. Новосибирск, 2006. 265 с.
Gerasimova A. N. Polipredikativnye konstruktsii nanaiskogo yazyka v sopostavlenii s ul’chskim [Polipredicative structures of Nanai compared with Ulchi]. Cand. philol. sci. diss. Novosibirsk, 2006, 256 p. EDN: NOIENH
7. Киле Н. Б. Образные слова нанайского языка. Л.: Наука, 1973. 189 с.
Kile N. B. Obraznye slova nanayskogo yazyka [Figurative words of the Nanai language]. Leningrad, Nauka, 1973, 189 p. (In Russian).
8. Князев С. В., Пожарицкая С. К. Современный русский литературный язык: Фонетика, орфоэпия, графика и орфография: Учебное пособие для вузов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Академический Проект; Гаудеамус, 2011. 430 с.
Knyazev S.V., Pozharickaya S. K. Sovremennyj russkij literaturnyj yazyk: Fonetika, orfoepiya, grafika i orfografiya [Modern Russian language: phonetics, spelling, orthography]. Moscow, Akademicheskij Proekt, Gaudeamus, 2011, 430 s. (In Russian).
9. Нанайская литература: Учебная хрестоматия для уч-ся 5-6 кл. общеобраз. учрежд. / Авт.-сост. Т. Д. Булгакова. СПб.: Просвещение, 2007. 303 с.
Bulgakova T. D. (comp.) Nanajskaya literatura: Uchebnaya hrestomatiya dlya uchashchikhsya 5-6 klassov obshcheobrazovatel’nykh uchrezhdeniy [Nanai literature: teaching book for school]. St. Petersburg, Prosveshchenie Publ., 2007, 303 s.
10. Оненко С. Н. Нанайско-русский словарь / Под ред. В. А. Аврорина. М.: Рус. яз, 1980. 552 с.
Onenko S. N. Nanajsko-russkij slovar’ [Nanai-Russian dictionary]. Moscow, Russian language Publ., 1980, 552 s.
11. Петрова Т. И. (сост.) Нанайско-русский словарь. Л.: Учпедгиз, 1960. 549 с.
Nanaysko-russkiy slovar’ [Nanai-Russian dictionary]. Leningrad, Uchpedgiz, 1960, 549 p. (In Russian).
12. Путинцева А. П. Морфология говора горинских нанай: Дис. … канд. филол. наук. Л., 1954.
Putinceva A. P. Morfologiya govora gorinskih nanai [Morphology of Nanai idiom in Gorin river region]. Cand. philol. sci. diss. Leningrad, 1954.
13. Радченко Г. Л. К проблеме дифтонгов в нанайском языке // Язык как исторический источник. Новосибирск, 1983. С. 22-29.
Radchenko G. L. K probleme diftongov v nanayskom yazyke [On the problem of diphthongs in the Nanai Language]. In Yazyk kak istoricheskiy istochnik [Language as a historical source]. Novosibirsk, 1983, pp. 22-29. (In Russian).
14. Радченко Г. Л. Аффрикаты в нанайском языке // Фонетика языков Сибири. Новосибирск, 1984. С. 115-124.
Radchenko G. L. Affrikaty v nanayskom yazyke [Affricates in the Nanai Language]. In Fonetika yazykov Sibiri [Phonetics of Siberian languages]. Novosibirsk, 1984, pp. 115-124. (In Russian).
15. Радченко Г. Л. Функциональная нагрузка ларингала в нанайских словоформах // Лексика тунгусо-маньчжурских языков Сибири. Новосибирск, 1985. С. 97-104.
Radchenko G. L. Funktsional’naya nagruzka laringala v nanayskikh slovoformakh [Functional Load of the Laryngeal in Nanai Word Forms]. In Leksika tunguso-man’chzhurskikh yazykov Sibiri [Vocabulary of the Tungus-Man’chu languages of Siberia]. Novosibirsk, 1985, pp. 97-104. (In Russian).
16. Радченко Г. Л. К вопросу о долгих гласных нанайского языка // Фонетика Сибири и сопредельных регионов. Новосибирск: Наука, 1986. С. 54-57.
Radchenko G. L. K voprosu o dolgikh glasnykh nanayskogo yazyka [On the question of long vowels in the Nanai Language]. In Fonetika Sibiri i sopredel’nykh regionov [Phonetics of Siberia and adjacent regions]. Novosibirsk, Nauka, 1986, pp. 54-57. (In Russian).
17. Сводный каталог. Издания на языках коренных малочисленных народов Хабаровского края. КГБНУК “Дальневост. гос. науч. б-ка”; редкол.: Т. Ю. Якуба (гл. ред.) [и др.]; сост. Т. В. Кирпиченко. Хабаровск: ДВГНБ, 2019. 60 с.
Svodnyy katalog. Izdaniya na yazykakh korennykh malochislennykh narodov Khabarovskogo kraya [Comprehensive catalog. Publications in the languages of the indigenous peoples of the Khabarovsk Krai]. Khabarovsk, DVGNB, 2019, 60 p.
18. Сем Л. И. Очерки диалектов нанайского языка: Бикинский (уссурийский) диалект. Л.: Наука, 1976. 212 с.
Sem L. I. Ocherki dialektov nanayskogo yazyka: Bikinskiy (ussuriyskiy) dialekt [Essays on dialects of the Nanai language: Bikinsky (Ussuri) dialect]. Leningrad, Nauka, 1976, 212 p. (In Russian).
19. Суник О. П. О языке нанайцев на р. Куре // Известия Академии наук СССР: отделение литературы и языка. Т. VII. Вып. 6. М., 1948. С. 537-550.
Sunik O. P. O yazyke nanaytsev na r. Kure [About the language of the Nanai on the Kura River]. In Izvestiya Akademii nauk SSSR: otdelenie literatury i yazyka [News of the USSR Academy of Sciences: department of literature and language]. Moscow, 1948, vol. VII, iss. 6, pp. 537-550. (In Russian).
20. Суник О. П. Кур-урмийский диалект: исследования и материалы по нанайскому языку. Л.: Учпедгиз, 1958. 207 с.
Sunik O. P. Kur-urmijskij dialekt: issledovaniya i materialy po nanajskomu yazyku [Research and matherials of the Nanai dialect in Kur-Urmi rivers region]. Leningrad, Uchpedgiz, 1958, 207 p.
21. Ko D., Yurn G. A description of Najkhin Nanai. Seoul: Seoul National University Press, 2011. 216 p.
22. Кириленко С. В. Типы говорящих // Социолингвистика. 2021. Т. 1, № 5. С. 182-191.
Kirilenko S. V. Tipy govoryashchih [Speaker types]. Sociolingvistika [Sociolinguistics]. 2021, T. 1, no. 5, pp. 182-191. (In Russian).
23. Петрова Т. И. Очерк грамматики нанайского языка. Л., 1941. 167 с.
Petrova T. I. Ocherk grammatiki nanayskogo yazyka [Essay on the grammar of the Nanai language]. Leningrad, 1941, 167 p. (In Russian).
Выпуск
Другие статьи выпуска
В статье освещаются основные этапы биографии и научной деятельности доктора филологических наук, главного научного сотрудника отдела якутского языка Института проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения РАН, заслуженного деятеля науки Республики Саха (Якутия) Николая Николаевича Ефремова. Становление его как известного ученого-лингвиста неразрывно связано с именами преподавателей кафедры якутского языка Якутского государственного университета и Новосибирской синтаксической школой. Он впервые на материале якутского языка обосновал концепцию о знаковом характере сложного предложения, которое обладает единством плана содержания и плана выражения. Сложные предложения представлены им в форме моделей, репрезентирующих прежде всего их синтаксическое значение.
В данной работе на основе статистического исследования и социолингвистических интервью детально представлены основные направления расселения науканцев после закрытия их родного поселка в 1958 г. Анализ языковой ситуации в Наукане до 1958 г. показывает наличие предпосылок к переходу на русский, однако не дает оснований говорить о начавшемся языковом сдвиге. Таким образом, высокую степень раздробленности науканского сообщества, к которой привело закрытие Наукана, можно считать ключевым фактором, запустившим языковой сдвиг в науканском сообществе на русский язык.
Представлены результаты каталогизации фотоматериалов Владимира Тихоновича Новикова - участника комплексных фольклорно-этнографических экспедиций 1984-2000 гг. Проанализирована работа автора фотоснимков с точки зрения визуальной антропологии, изложены принципы формирования фонда, описано функционирование фотоиллюстраций В. Т. Новикова в научно-исследовательской и просветительской работе сектора, в том числе в связи с подготовкой фотовыставок и публикацией фотоальбомов. В результате опыта, полученного при архивации фонда фотографий В. Т. Новикова, выработаны подходы, которые могут быть применены для других фондов визуальных материалов.
Статья посвящена изучению круговых танцев тюрко-монгольских народов Сибири и Туркестана в сопоставительном плане. Данный феномен рассматривается с применением семиотического подхода. Круговые танцы и их элементы несут в себе конкретные смыслы, которые изменяются с течением времени при сохранении инвариантных характеристик. Показана семиотическая природа круговых танцев, их формальные и содержательные стороны. Отмечены общие и специфические характеристики круговых танцев сопредельных регионов. Различия связаны с контаминацией смыслов в уйгурском танце сама под влиянием современных религиозных воззрений. Вместе с тем круговые танцы свидетельствуют об общих древних началах становления данных явлений народной хореографии.
В статье обсуждается роль пространственных элементов в сюжетостроении эвенского эпоса-нимкан, его мотивной организации в ракурсе динамики эпического пространства. Обращение к теме вызвано недостаточной изученностью эпоса эвенов. В работе применены семиотический, функциональный, структурно-семантический виды анализа. Автор устанавливает влияние семантики эпических локусов на событийную реализацию последующего сюжетного развития. В тексте наблюдаются напластования мифологических и исторических элементов, богатая символика, переплетения элементов архаической горизонтальной модели мира и шаманских космологических воззрений. Структурообразующей осью эпического пространства предстает образ мифической реки. Обозначаются контаминации мотивов.
Рассмотрен семантический потенциал конструкций с маркерами -биле ‘с’ и дег ‘как, будто’ в функции операторов сравнения. Отмечена полисемия комитатива -биле, возможность его использования в некомитативных значениях. Показана возможность использования комитативного показателя -биле ‘с’ для обозначения стандарта (эталона) сравнения (прежде всего равенства). Обсуждаемые компаративы традиционно причисляются к послелогам, но обладают свойствами, отличающими их от послелогов. Эти свойства сближают их с падежами, частицами, в частности компаративными. В аналитическом употреблении форманта дег усматривается параллель с древнеуйгурским языком, в котором отмечается возможность аналитического употребления падежей. В современном тувинском языке сохранилась негармонирующая модель поведения древнеуйгурского падежного аффикса и его раздельное написание.
Рассматриваются формы сравнительной степени прилагательных, которые возникли в диалектах северных тунгусо-маньчжурских языков. Морфологическая сравнительная степень - типологически довольно редкое явление, которое отсутствует, в том числе, в большинстве языков Сибири. Однако во многих диалектах эвенкийского, эвенского и негидальского языков эти формы появились, грамматикализовавшись в континентальных диалектах из селективного показателя, а в быстринском эвенском (Камчатка) - из аттенуатива. В южных тунгусских языках (нанайском, ульчском, уильтинском, орочском, удэгейском) компаративное употребление селектива упоминается в грамматиках, но не встречается в текстах. Переход селектива и аттенуатива в показатели сравнительной степени засвидетельствован типологически, в частности в индоевропейских и уральских языках.
Обсуждается проблема перфективной и имперфективной основы в эвенкийском языке. Эти две основы, в частности, нужны для аспектуальной классификации глаголов по методике С. Г. Татевосова. Сравниваются аспектуальные свойства перфективной основы (глагольной основы без видовых показателей) и имперфективной основы (глагольной основы с показателем имперфектива). Привлекаются и другие деривационные показатели, при присоединении которых к основе меняются ее аспектуальные свойства. Исследуются свойства перфективных и имперфективных основ глаголов разных аспектуальных классов. Таким образом делается попытка апробировать методику С. Г. Татевосова применительно к языку с деривационным видом, каким является эвенкийский.
Фразеологические сочетания хантыйского и мансийского языков с глаголами движения описывают психическое и физическое состояние человека, переживание им какой-либо жизненной ситуации, определенного положения дел, межличностные отношения, осуществление потребностей человека в интеллектуальной или социальной сфере. Метафорические модели восходят к конструкциям со значением движения по направлению к одушевленному субъекту, со значением движения внутрь тела человека, изнутри наружу, по вертикали вверх или вниз и др. Метафора формируется за счет неизосемического заполнения позиций субъекта или директива: в роли субъекта могут выступать номинации эмоций или состояний, в роли директивов - наименования человека или частей его тела.
Анализируются глаголы собирательства в алтайском, чалканском и хакасском языках с точки зрения семантики, распространения и происхождения. Выявлены глаголы с общим значением ‘собирать’ и глаголы с инкорпорированными в семантику компонентами, конкретизирующими тот или иной аспект сбора (объект, способ, место сбора и др.). Описан набор признаков, на основании которых формируются оппозиции в семантике и сочетаемости глаголов в разных языках. Среди глаголов сбора имеются непроизводные, относящиеся к общетюркской лексике, и производные, которые образуются от наименований объектов сбора разного происхождения (тюркские, монгольские, русские, слова субстратного и неизвестного происхождения).
Охарактеризованы фонетические, лексические, словообразовательные особенности названий перепончатокрылых насекомых в алтайском языке. Большая часть из них образована аналитическим путем на основе общетюркских лексем a: ryg ‘пчела, оса, шершень’ и kumyr-ska ‘муравей’, а также древне-тюркской лексемы čӧmäli ‘муравей’. Лексема адару ‘пчела’ в литературном алтайском языке восходит к общетюркской лексеме a: ryg ‘пчела, оса, шершень’. Определен комплекс семантических признаков, легших в основу номинаций: «местообитание», «цвет», «способность производить действие и продукт», «форма», «половозрастные особенности». В алтайской лингвокультуре представители перепончатокрылых насекомых - пчелы, осы и муравьи - олицетворяют трудолюбие и организованность.
В условиях глобализации тувинский язык испытывает влияние со стороны функционально мощного русского языка. На уровне лексики происходит интенсивный процесс пополнения лексического фонда тувинского языка русской заимствованной и интернациональной лексикой. Новые русские заимствования образуют более 30 тематических подгрупп, которые охватывают повседневную жизнь, политическую, экономико-социальную, научно-техническую, культурно-бытовую и другие сферы, связаны с политическими и социальными изменениями в обществе, развитием науки и технологий. Выделен новый период русских лексических заимствований в тувинском языке - с 90-х гг. ХХ в. по настоящее время. Материалом для анализа послужила составленная при участии авторов база данных «Русские лексические заимствования в тувинском языке» (6227 ед.).
Проанализировано 354 мужских антропонима отдельной этносоциальной группы - служилых татар, зафиксированных в русскоязычных источниках XVII в. и рубежа XVIII-XIX вв. В рассматриваемый период сохраняется тюркское ядро антропонимов, при этом наблюдается тенденция к уменьшению количества тюркских имен и, соответственно, к увеличению числа арабских и персидских заимствований под влиянием исламской культуры. Постепенное изменение состава и структуры именника демонстрируют гибридные имена. Несмотря на это, в именнике сохраняются реликты древнетюркского мировоззрения. На примере анализа именника сибирских служилых татар показано, что мусульманская религия была одним из ключевых факторов трансформации антропонимикона тюркских народов, принявших и исповедовавших ислам.
Издательство
- Издательство
- ИФЛ СО РАН
- Регион
- Россия, Новосибирск
- Почтовый адрес
- 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
- Юр. адрес
- 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
- ФИО
- Силантьев Игорь Витальевич (Директор)
- E-mail адрес
- secretar@philology.nsc.ru
- Контактный телефон
- +7 (738) 3330151